
O essencial
Máximos acesos ou ativação de
sinais luzes.
›››
Pági-
na 137
Regulação dos máximos (Light
Assist) ligada.
Imobilizador eletrónico ativado.›››
Pági-
na 194
Indicador de intervalos de servi-
ço.›››
Pági-
na 110
O telemóvel encontra-se ligado
ao dispositivo original de telefo-
ne através de Bluetooth.›››
cader-
no Rádio
ou ››› ca-
derno Sis-
tema de
navega-
ção
Medidor de carga da bateria do
telemóvel. Disponível apenas
para dispositivos pré-instalados
em fábrica.
Aviso de geada. Temperatura ex-
terior é inferior a +4 °C (+39 °F).›››
Pági-
na 109
››› em Luzes de controlo e de advertên-
cia na página 112
››› Página 112 Alavanca das velocidades
C ai
x
a de velocidades manual Fig. 47
Esquema de uma caixa de velocida-
de s
m
anual de 6 velocidades. Na alavanca das mudanças indicam-se as
po
s
içõe
s das marchas ››› Fig. 47.
● Pise a embraiagem e mantenha o pé a fun-
do.
● Co
loque a alavanca das mudanças na posi-
ção deseja
da.
● Solte a embraiagem.
Selecion
ar a marcha-atrás
● Pise a embraiagem e mantenha o pé a fun-
do.
● Com a al
avanca das mudanças em ponto
morto
, pressione-a para baixo, mova-a para a
esquerda até ao fim e depois para a frente
para selecionar a marcha-atrás ››› Fig. 47 R .●
So lt
e a embr
aiagem.
››› em Caixa de velocidades manual na
página 206
››› Página 206 Caixa de velocidades automática*
Fig. 48
Caixa de velocidades automática: po-
s içõe
s
da alavanca de seleção. Bloqueio de estacionamento
m
ar
c
ha-atrás
Ponto morto (ralenti)
Posição permanente para marcha para a
frente
Modo tiptronic: empurre a alavanca para
a frente (+) para subir de mudança ou
para trás ( –) para reduzir.
P
R
N
D/S
+/–
34

Comunicação e multimédia
Comunicação e multimédia C om
ando
s no volante*
Manuseamento do sistema áudio + telefone Fig. 120
Comandos no volante. O volante contém módulos multifunções a
p
ar
tir do
s quais é possível controlar funções
de áudio, telefone e radionavegação do veí- culo sem que seja necessário desviar a aten-
ção da condução
. ●
contro lo a partir do volante das funções de
áudio disponíveis (rádio, CD áudio, CD MP3,
iPod ®1)
, USB 1)
, SD 1)
) e do sistema Bluetooth.
BotãoRádioMédia (exceto AUX)AUXTelefone a)Navegação a)
ARodar: Aumentar/diminuir volu-
me
Pressionar: SilêncioRodar: Aumentar/diminuir volu- me
Pressionar: PausaRodar: Aumentar/diminuir volu- me
Pressionar: SilêncioRodar: Aumentar/diminuir vo- lume
Pressionar: SilêncioRodar: Aumentar/diminuir vo- lume
Pressionar: Silêncio
» 1)
Consoante o equipamento do veículo.
113
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança

Utilização Função
Mantenha-o pressionado mais de 2 segun-
dos: para obter ajuda em caso de avaria atra-
vés da rede de concessionários SEAT.
a)
Não se aplica se estiver montado um sistema de navegação
SEAT Media System 2.2 com comando por voz.
Chamadas de informação e assistên-
cia Com os botões
e do módu lo de três
bo-
tõe
s estabelece-se a comunicação com o Ser-
viço de Atendimento ao Cliente da SEAT. 1)
O
sistema entrará automaticamente em contac-
to com o Serviço de Assistência do país em
questão. Só poderá realizar chamadas se o
telemóvel estiver ligado e se estiver equipa-
do com a pré-instalação para telemóvel por
Bluetooth.
Chamada de informação
O botão Chamada de informação ofere-
ce-lhe informações sobre a marca SEAT e so-
bre os serviços adicionais selecionados rela-
cionados com o trânsito e suas deslocações.
Para estabelecer a comunicação mantenha
pressionado o botão durante mais de 2 se-
gundos. Nos países onde não existe o número de cha-
mad
a de informação, ao pressionar o botão
realiza-se uma chamada de assistência.
Chamada de assistência
A tecla Chamada de assistência ofe-
rece-lhe ajuda imediata em caso de avaria.
Para isso tem à sua disposição a rede de
concessionários SEAT com as suas unidades
móveis.
Para estabelecer a comunicação mantenha
pressionado o botão durante mais de 2 se-
gundos. Aviso
As chamadas realizadas através dos botões
e têm priorida de so
bre as chamadas nor-
mais. Se pressionar o botão ou durante
uma conversa telefónica normal, esta será in-
terrompida e efetuar-se-á uma chamada de
informação ou de assistência. Aviso
Se pressionar o botão de chamada de assis-
tênci a
durante uma chamada de informa-
ção, esta será interrompida e efetuar-se-á a
de assistência e vice-versa. Aviso
Para poder efetuar chamadas de informação e
de as s
istência deve existir cobertura de rede.
Pode acontecer que em alguns países não es-
teja disponível algum destes serviços. Ativar e desativar o comando por voz
Ativar a ativação por voz
● Pressione o botão no v o
lante multifun-
ções.
● OU: pressione no módulo de três botões o
botão .
● Es
pere pelo sinal sonoro.
● Diga em voz alta o comando.
● Siga as indicações do diálogo (diálogo lon-
go).
Fina
lizar o comando por voz
● Pressione o botão no vo
lante multifun-
ções.
● OU: pressione no módulo de três botões o
botão .
Interr
omper as indicações
● Durante as indicações, pressione o botão
no vo
lante multifunções. 1)
Em função do país.
116

Conselhos
que sejam publicados os resultados das in-
v e
s
tigações que ainda se encontram em
curso.
Caso se utilize dentro do veículo um telemó-
vel que não esteja ligado à antena exterior
de telefone do veículo, a radiação eletromag-
nética pode ser maior do que se o telemóvel
estivesse ligado a uma antena integrada ou a
outra antena exterior ligada.
Se o veículo está equipado com um dispositi-
vo mãos-livres adequado, então cumpre a le-
gislação de muitos países que só permitem a
utilização do telemóvel dentro do veículo
através de um dispositivo mãos-livres.
O sistema mãos-livres montado de fábrica foi
concebido para ser utilizado com telemóveis
convencionais e telemóveis com tecnologia
Bluetooth. Os telemóveis devem ser coloca-
dos num suporte para telefone adequado.
Por outro lado, o suporte do telefone deve
permanecer sempre devidamente encaixado
na placa base. Só assim se garante que o te-
lemóvel está fixo no painel de instrumentos,
sempre ao alcance do condutor e ligado à
antena exterior do veículo.
Se o telemóvel estiver ligado a uma antena
integrada no veículo ou a uma antena exteri-
or ligada ao mesmo, consegue-se uma redu-
ção da radiação eletromagnética emitida e
que afeta o corpo humano. Além disso, tam-
bém será melhor a qualidade da ligação. Se utilizar o telemóvel dentro do veículo sem
o sis
tema mãos-livres, este não estará fixado
de forma segura e não estará ligado à antena
exterior de telefone do veículo. Além disso, o
telefone não receberá carga através do su-
porte. De igual modo, pode acontecer que as
chamadas em curso sejam interrompidas e
que a qualidade da ligação seja afetada.
Utilize o telemóvel dentro do veículo apenas
se estiver ligado a um sistema de mãos-livres
com antena exterior. ATENÇÃO
Se o telemóvel estiver solto ou não estiver
bem fix a
do, pode ser projetado no interior do
habitáculo em caso de manobra brusca, tra-
vagem repentina ou acidente e causar lesões.
● Ao circular, os telemóveis devem estar cor-
retament
e fixos, fora do raio de alcance dos
airbags, ou guardados num local seguro. ATENÇÃO
Ao utilizar um telemóvel ou um emissor/rece-
tor sem lig ação a um
a antena exterior, pode-
rá ser superado o nível máximo de radiação
eletromagnética no veículo. O mesmo aconte-
ce se a antena exterior estiver mal instalada.
● Mantenha entre as antenas do telemóvel e
os p
acemakers uma distância de pelo menos
20 centímetros, pois os telemóveis podem al-
terar o bom funcionamento dos pacemakers. ●
Não guarde o t el
emóvel ligado nos bolsos
que ficam à altura do peito, diretamente por
cima do pacemaker.
● Desligar imediatamente o telemóvel em ca-
so de sus
peita de interferências.266