
2. Information relative au système audio/téléphonique etinformation relative aux sous-menus – Lorsque les
sous-menus sont disponibles, la position dans les sous-
menus est affichée à cet endroit.
3. Données sélectionnables (Compass, Temp, Range to Empty, Trip A, Trip B, Average MPG, Trailer Trip [dis-
tance only], Trailer Brake Gain, Time [Boussole, Tempé-
rature, Autonomie de carburant, Trajet A, Trajet B,
Consommation moyenne de carburant, Trajet de remor-
que (distance seulement), Freins de remorque – réglage
GAIN, Heure])
4. Témoins et indicateurs.
5. État du levier de vitesses (PRNDL)
6. Icônes de menu sélectionnables
7. État de la suspension pneumatique – selon l’équipement
8. État du mode 4WD (4 roues motrices)
9. Indicateur 2 sélectionnable – Trans Temp, Oil Temp, Oil Life, Trailer Brake, Current MPG (Température de la
transmission, Température de l’huile, Vie utile de
l’huile, Freins de remorque, Consommation de carbu-
rant courante) 10. Indicateur 1 sélectionnable – Trans Temp, Oil Temp, Oil
Life, Trailer Brake, Current MPG (Température de la
transmission, Température de l’huile, Vie utile de
l’huile, Freins de remorque, Consommation de carbu-
rant courante)
La zone d’affichage du groupe d’instruments présente
normalement le menu principal ou les écrans d’une fonc-
tion sélectionnée du menu principal. La zone d’affichage
principale affiche également les messages « contextuels »
qui consistent en 60 messages d’avertissement ou d’infor-
mation possibles environ. Ces messages contextuels se
divisent en plusieurs catégories :
• Messages de cinq secondes mémorisés
Lorsque les conditions appropriées sont présentes, ce type
de message s’affiche en priorité dans la zone d’affichage
principale pendant cinq secondes, avant que l’affichage
revienne à l’écran précédent. La plupart de ces messages
sont ensuite mémorisés (aussi longtemps que la condition
qui l’a activé est toujours présente) et peuvent être réaffi-
chés en sélectionnant l’option de menu principal « Messa-
ges ». Tant qu’un message est mémorisé, la lettr e«i»sera
affichée dans la ligne de boussole et de température
extérieure de l’affichage du groupe d’instruments. Les
messages « Right Front Turn Signal Lamp Out » (Ampoule
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 293

de clignotant avant droit grillée) et « Low Tire Pressure »
(Basse pression des pneus) sont des exemples de ce type de
messages.
•Messages non mémorisés
Ce type de message est affiché en permanence ou jusqu’à
ce que la condition qui l’a activé ne soit plus présente. Les
messages « Turn Signal On » (Clignotant allumé) (si un
clignotant est toujours en fonction) et « Lights On » (Phares
allumés) (si le conducteur a quitté le véhicule) sont des
exemples de ce type de messages.
• Messages non mémorisés jusqu’à l’établissement du
contact
Ces messages sont liés principalement à la fonction de
démarrage à distance. Ce type de message s’affiche jusqu’à
ce que le contact soit établi. Les messages « Remote Start
Aborted Door Ajar » (Démarrage à distance annulé
portière ouverte) et « Press Brake Pedal and Push Button to
Start » (Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le
bouton pour démarrer) sont des exemples de ce type de
message. •
Messages de cinq secondes non mémorisés
Lorsque les conditions appropriées sont présentes, ce type
de message s’affiche en priorité dans la zone d’affichage
principale pendant cinq secondes, avant que l’affichage
revienne à l’écran précédent. Le message « Automatic High
Beams On » (Feux de route automatiques activés) est un
exemple de ce type de messages.
Réinitialisation de vie utile d’huile
Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de
vidange d’huile moteur. Le message « Oil Change Requi-
red » (Vidange d’huile requise) s’affiche à l’écran du
groupe d’instruments après le retentissement d’un seul
carillon pour indiquer la prochaine vidange d’huile prévue
au calendrier d’entretien. Les calculs de l’indicateur auto-
matique de vidange d’huile moteur sont fondés sur le cycle
de service, ce qui signifie que la durée exacte de l’intervalle
de vidange d’huile moteur peut varier selon le style de
conduite adopté.
NOTA : Utilisez les commandes de l’affichage du groupe
d’instruments situées sur le volant pour effectuer les
procédures suivantes.
294 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Véhicules dotés du système de déverrouillage passif
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur lebouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET AR-
RÊT DU MOTEUR) et placez le commutateur d’allu-
mage à la position ON/RUN (MARCHE), sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
pour faire défiler vers le bas le menu principal
jusqu’à l’option « Vehicle Info » (Information sur le
véhicule).
3. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE
pour accéder à l’écran « Vehicle Info »
(Information sur le véhicule), puis faites défiler les
options vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
l’option « Oil Life » (Vie utile de l’huile).
4. Maintenez le bouton fléché vers la DROITEenfoncé
pour sélectionner la fonction « Reset » (Réinitialisa-
tion).
5. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
pour sélectionner « Yes » (Oui), puis appuyez
brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE
pour sélectionner la réinitialisation de la vie utile
de l’huile à 100 %.
6. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
pour quitter l’écran d’affichage du groupe
d’instruments.
Véhicules qui ne sont pas dotés du système de déver-
rouillage passif
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commu- tateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE),
sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
pour faire défiler vers le bas le menu principal
jusqu’à l’option « Vehicle Info » (Information sur le
véhicule).
3. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE
pour accéder à l’écran « Vehicle Info »
(Information sur le véhicule), puis faites défiler les
options vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
l’option « Oil Life » (Vie utile de l’huile).
4. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE
pour sélectionner l’option « YES » (OUI)
en appuyant sur le bouton fléché vers la DROITE
, puis appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers la DROITE
pour sélectionner la réinitialisa-
tion de la vie utile de l’huile à 100 %. 4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 295

5. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers leHAUT
pour quitter l’écran d’affichage du groupe d’ins-
truments.
NOTA : Si le message de vidange d’huile s’affiche de
nouveau au démarrage, la remise à zéro de l’indicateur de
vie utile d’huile a échoué. S’il le faut, recommencez cette
procédure.
Options du menu sélectionnable à l’affichage du
groupe d’instruments
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
ou vers leBASjusqu’à ce que l’icône de menu
sélectionnable souhaitée soit mise en évidence à l’affi-
chage du groupe d’instruments.
Compteur de vitesse
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
ou vers leBASjusqu’à ce que l’élément de menu
de compteur de vitesse soit mis en évidence à l’affichage
du groupe d’instruments. Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers la DROITE
pour alterner entre
l’affichage km/h et mi/h. Information sur le véhicule
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le
HAUT
ou vers leBASjusqu’à ce que l’élément de menu
d’information sur le véhicule soit mis en évidence à
l’affichage du groupe d’instruments. Appuyez briève-
ment sur le bouton fléché vers la DROITE
pour
accéder aux options du sous-menu d’information sur le
véhicule. Suivez les invites guides pour accéder ou
réinitialiser l’une des options suivantes du sous-menu
d’information sur le véhicule :
• Pression des pneus
• Suspension pneumatique – selon l’équipement
• Température du liquide de refroidissement – selon
l’équipement
• Transmission Temp (Température de la transmission) –
transmission automatique seulement
• Oil Temp (Température de l’huile)
• Pression d’huile – selon l’équipement
• Oil Life (Vie utile de l’huile)
• Tension de la batterie – selon l’équipement
296 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Désactivation de l’affichage de menu – selon
l’équipement
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la
DROITE
pour quitter le menu principal.
Appuyez brièvement sur un des boutons de commande du
groupe d’instruments pour accéder de nouveau au menu
principal du groupe d’instruments.
Messages à l’affichage du groupe d’instruments
•Front Seatbelts Unbuckled (Ceintures de sécurité avant
débouclées)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
passager débouclée)
• Service Airbag System (Réparer le système de sacs
gonflables)
• Traction Control Off (Système antipatinage désactivé)
• Washer Fluid Low (Bas niveau de liquide lave-glace)
• Oil Pressure Low (Basse pression d’huile)
• Oil Change Due (Vidange d’huile requise) •
Fuel Low (Bas niveau de carburant)
• Service Antilock Brake System (Réparer le système de
freinage antiblocage)
• Service Electronic Throttle Control (Réparer la com-
mande électronique de l’accélérateur)
• Service Power Steering (Réparer la direction assistée)
• Cruise Off (Régulateur de vitesse hors fonction)
• Cruise Ready (Régulateur de vitesse prêt)
• Cruise Set To XXX MPH (Régulateur de vitesse pro-
grammé à XXX mi/h)
• Inflate Tire to XX (Gonfler le pneu à XX) – écran de
pression de gonflage des pneus avec basse pression des
pneus
• Système d’information de la pression des pneus (TPIS)
• Service Tire Pressure System (Réparer le système de
surveillance de la pression des pneus)
• Parking Brake Engaged (Frein de stationnement serré)
• Brake Fluid Low (Bas niveau de liquide de frein)
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 307

NOTA :Les roues jumelées sont montées à plat et pilotées
au centre. Les écrous de roue sont constitués de deux
pièces. Lors de la permutation ou du remplacement des
pneus, nettoyez les écrous de roue et ajoutez deux gouttes
d’huile à la jonction entre l’écrou de roue ou boulon et la
rondelle.
Ne graissez pas les goujons de roue.
Vérifiez la surface de montage de la roue avant de monter
le pneu et enlevez toute corrosion ou particules desserrées. Serrez les écrous de roue / boulons en étoile jusqu’à ce que
chacun d’entre eux ait été serré deux fois.
Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des
écrous de roue/boulons pour vous assurer que tous les
écrous de roue/boulons sont bien calés contre la roue.
Écrou de roue à deux pièces
Surface de montage de la roue
654 EN CAS D’URGENCE

4. Soulevez le véhicule en tournant la clé à écrous dans lesens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la roue
ne touche plus au sol.
MISE EN GARDE!
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est
stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser
quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le véhi-
cule juste ce qu’il faut pour retirer le pneu.
5. Retirez les écrous de roue et enlevez la roue du moyeu. Installez la roue de secours et les écrous de roue en
dirigeant l’extrémité conique des écrous de roue vers la
roue. Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant
d’avoir abaissé le véhicule afin d’éviter de déplacer le
véhicule sur le cric.
6. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l’extrémité de sa poignée pour aug-
menter la force de levier. Serrez les écrous de roue en
étoile jusqu’à ce que chacun d’entre eux ait été serré
deux fois. Pour connaître le couple de serrage approprié
des écrous de roue, consultez le paragraphe « Couples
de serrage prescrits » dans cette section. Si vous n’êtes pas certain d’avoir bien serré les écrous, faites-les véri-
fier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au
moyen d’une clé dynamométrique.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être
projeté vers l’avant lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque et de blesser les occupants du véhicule. Ran-
gez toujours les accessoires du cric et la roue de secours
dans les espaces prévus à cet effet.
7. Installez le couvre-moyeu et retirez les blocs des roues. N’installez pas de couvre-moyeu en chrome ou en
aluminium sur la roue de secours. Vous pourriez en-
dommager le couvre-moyeu.
8. Abaissez le cric jusqu’à ce qu’il se referme complète- ment. Si le cric télescopique ne baisse pas lorsque vous
tournez le cadran (molette) à la main, il pourrait être
nécessaire d’utiliser le mandrin pour pouvoir abaisser le
cric. Rangez le pneu remplacé, le cric et les outils de la
manière décrite précédemment.
9. Vérifiez la pression des pneus dans les plus brefs délais.
6
EN CAS D’URGENCE 667

6. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la cléen la prenant par l’extrémité de sa poignée pour aug-
menter la force de levier. Serrez les écrous de roue en
étoile jusqu’à ce que chacun d’entre eux ait été serré
deux fois. Pour connaître le couple de serrage approprié
des écrous de roue, consultez le paragraphe « Couples
de serrage prescrits » dans cette section. Si vous n’êtes
pas certain d’avoir bien serré les écrous, faites-les véri-
fier par un concessionnaire autorisé ou une station-
service au moyen d’une clé dynamométrique.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être
projeté vers l’avant lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque et de blesser les occupants du véhicule. Ran-
gez toujours les accessoires du cric et la roue de secours
dans les espaces prévus à cet effet.
7. Installez le couvre-moyeu et retirez les blocs des roues. N’installez pas de couvre-moyeu en chrome ou en
aluminium sur la roue de secours. Vous pourriez en-
dommager le couvre-moyeu.
8. Abaissez le cric jusqu’à ce qu’il se referme complète- ment. Rangez le pneu remplacé, le cric et les outils de la
manière décrite précédemment.
NOTA : Si le cric télescopique ne baisse pas lorsque vous
tournez le cadran (molette) à la main, il pourrait être
nécessaire d’utiliser le mandrin pour pouvoir abaisser le
cric.
9. Vérifiez la pression des pneus dans les plus brefs délais.
NOTA : Ne graissez pas les goujons de roue. Pour les roues
chromées, ne remplacez pas les écrous par des écrous de
roue chromés.
Emplacement des roues arrière jumelées
6
EN CAS D’URGENCE 685