
87
Hlavové airbagy
Aktivace
Hlavový airbag se odpaluje současně
s odpovídajícím bočním airbagem v případě
prudkého bočního nárazu směřujícího do celé
detekční zóny B nebo do její části, a
to kolmo
k
ose vozidla a ve vodorovné rovině, z vnější
strany směrem do interiéru vozidla.
Hlavový airbag vyplní prostor mezi oknem
a
cestujícím na předním, resp. zadním sedadle.
Tento systém chrání řidiče a
ostatní
spolujezdce (kromě cestujícího na prostředním
sedadle druhé řady) v případě prudkého
bočního nárazu a omezuje riziko poranění
h l av y.
Hlavové airbagy jsou zabudované ve sloupcích
karosérie a v horní části prostoru pro cestující.
5
Bezpečnost

88
Doporučení
Aby byly airbagy plně účinné, dodržujte
dále popsaná bezpečnostní pravidla:
Zachovávejte normální vzpřímenou polohu
vsedě.
Zapněte si bezpečnostní pás a ujistěte se, že
je správně umístěn.
Mezi airbagy a
cestujícími se nesmí
nacházet žádná osoba ani objekt (dítě, zvíře,
předmět...), nepřipevňujte nebo nelepte
nic ani v
blízkosti, ani do prostoru odpálení
airbagů, mohlo by dojít k
poranění při
odpálení airbagu.
Nikdy neupravujte originální uspořádání
vozidla, zejména pak v
bezprostřední blízkosti
airbagů.
Po nehodě nebo při pokusu o krádež vozidla
nechte překontrolovat systém airbagů.
Jakýkoli zásah do systému airbagů smí být
prováděn pouze v
ser visu sítě PEUGEOT
nebo v
jiném kvalifikovaném ser visu.
I při dodržení všech předchozích pokynů
existuje v
případě rozvinutí airbagu riziko
zranění nebo lehkých popálenin v
místě
hlavy, trupu nebo paží, které nelze vyloučit.
Airbag se totiž rozvine téměř okamžitě
(za několik milisekund) a
potom se ihned
vyfoukne, přičemž dochází k
úniku horkých
plynů otvory vytvořenými za tímto účelem. Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho ramena
ani nenechávejte ruce na středové části
volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Nekuř te, protože při odpálení airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte ani
do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte nic na volant ani na
palubní desku. Při rozvinutí airbagu by tyto
předměty mohly způsobit zranění.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze homologované
potahy, které jsou kompatibilní s
bočními
airbagy. Více informací o
nabídce potahů
vhodných pro Vaše vozidlo získáte
v
obchodní síti PEUGEOT.
Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
nepřipevňujte (oblečení atd.), protože takové
předměty by mohly způsobit zranění hrudníku
nebo paže v
případě odpálení bočního
airbagu.
Nenaklánějte se ke dveřím víc, než je
nezbytné. Hlavové airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné
předměty na strop, jelikož tyto by při rozvinutí
hlavových airbagů mohly způsobit poranění
h l av y.
Pokud je vozidlo vybaveno držadly
umístěnými na stropě, nesmí být tato držadla
demontována, neboť se podílejí na upevnění
hlavových airbagů.
Bezpečnost

89
Všeobecné informace o
dětských autosedačkách
Předpisy pro přepravu dětí se v
jednotlivých zemích liší. Seznamte se s
předpisy platnými ve Vaší zemi.
Pro zajištění optimální bezpečnosti se řiďte
následujícími doporučeními:
-
v s
ouladu s předpisy Evropské unie
musejí být všechny děti mladší 12
let
nebo menší než 1,5
metru převáženy
v
homologované dětské sedačce
uzpůsobené jejich hmotnosti , a
to na
místech vybavených bezpečnostním pásem
nebo úchyty ISOFIX
-
N
ejbezpečnější místa pro cestování dětí
ve vozidle jsou podle statistických údajů
vzadu.
-
D
ěti vážící méně než 9 kg musejí být
na předním nebo na zadních místech
povinně převáženy v poloze zády ke
směru jízdy.
Dětská autosedačka vpředu
Proti směru jízdy
Po směru jízdy
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní pás
správně napnutý.
U
dětských sedaček se vzpěrou se
ujistěte, že je vzpěra stabilním způsobem
opřená o
podlahu vozidla. Je-li třeba,
upravte nastavení sedadla spolujezdce.
Sedadlo spolujezdce v
horní poloze
a
nejzadnější podélné poloze.
Doporučuje se převážet děti na zadních
sedadlech vozidla:
-
V
poloze zády ke směru jízdy až do
3
let věku.
-
V
poloze čelem po směru jízdy od
3
let věku. V
případě montáže dětské autosedačky
v
poloze zády ke směru jízdy na místo
spolujezdce vpředu musí být čelní airbag
spolujezdce vpředu deaktivován. Jinak by
v
případě rozvinutí airbagu hrozilo vážné
zranění nebo usmrcení dítěte .
Nastavte sedadlo vozidla:
-
D
o polohy zcela vzad s
narovnaným
opěradlem – u
sedadla bez výškové
regulace.
-
D
o polohy zcela vzad a
do nejvyšší možné
polohy, se vzpřímeným opěradlem –
u
sedadla s
výškovou regulací.
V případě montáže dětské autosedačky v poloze
č elem po směru jízdy na místo spolujezdce
vpředu musí čelní airbag spolujezdce vpředu
zůstat aktivovaný.
Nastavte sedadlo vozidla:
-
D
o polohy zcela vzad s narovnaným
opěradlem – u
sedadla bez výškové regulace.
-
D
o polohy zcela vzad a do nejvyšší možné
polohy, se vzpřímeným opěradlem –
u
sedadla s výškovou regulací.
5
Bezpečnost

90
Dětská sedačka vzadu
„Proti směru jízdy“
Je-li nainstalována dětská sedačka v poloze
„ zády ke směru jízdy“ na místo zadního
spolujezdce , posuňte přední sedadlo podélně
co nejvíce dopředu a
narovnejte jeho opěradlo,
aby se sedačka v
poloze „zády ke směru jízdy“
nedotýkala předního sedadla.
„Po směru jízdy“
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní pás
správně napnutý.
U
dětských sedaček se vzpěrou se
ujistěte, že je vzpěra pevným a
stabilním
způsobem opřená o
podlahu vozidla.
Sedadla ve 3. řadě
Pokud je dětská sedačka umístěna na
sedadle 3. řady, umístěte opěradla bočních
sedadel a
prostředního sedadla 2. řady,
která se nacházejí před sedadlem s
dětskou Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
nikdy montována na místo pro cestující
ve 3.
řadě
.
V případě montáže dětské sedačky v poloze
čelem po směru jízdy na zadním sedadle
posuňte přední sedadlo co nejvíce dopředu
a narovnejte opěradlo tak, aby se nohy dítěte
v sedačce nedotýkaly předního sedadla. autosedačkou, do polohy stolku, nebo pokud
to není dostatečné, sedadla této řady vyjměte,
aby se jich dětská sedačka nebo nohy dítěte
nedotýkaly.
Deaktivace čelního
airbagu spolujezdce
Nikdy neumisťujte dětskou sedačku
s
montáží proti směru jízdy na sedadlo,
které je chráněno aktivovaným čelním
airbagem. Mohlo by dojít k
usmrcení nebo
vážnému poranění dítěte.
Toto upozornění opakuje i výstražný štítek,
umístěný po obou stranách sluneční clony
spolujezdce.
Bezpečnost

91
V souladu s aktuální legislativou následující
t abulky obsahují tuto výstrahu ve všech
požadovaných jazycích.
Deaktivace předního
airbagu spolujezdce
Deaktivovat lze pouze čelní airbag spolujezdce.
F P ři vypnutém zapalování zasuňte klíč
do deaktivačního spínače čelního airbagu
spolujezdce.
F
O
točte ho do polohy „ OFF“ (Vypnuto).
F
V
yjměte klíč a spínač ponechejte v této
poloze.
Kontrolka čelního airbagu
spolujezdce v přístrojové desce
zůstává rozsvícená po celou dobu
deaktivace. Jestliže na sedadlo předního spolujezdce
umístíte dětskou autosedačku v
poloze
zády ke směru jízdy, musíte deaktivovat
airbag předního spolujezdce, abyste
zajistili bezpečnost převáženého dítěte.
V opačném případě hrozí při aktivaci
airbagu nebezpečí vážného nebo
smrtelného zranění dítěte.
Opětovná aktivace čelního
airbagu spolujezdce
V poloze OFF ( vypnuto) se airbag spolujezdce
v případě nárazu nerozvine.
Jakmile ze sedadla odmontujete dětskou
sedačku, otočte spínač čelního airbagu
spolujezdce do polohy ON (zapnuto), čímž
airbag opětovně zapnete a
zajistíte bezpečnost
spolujezdce vpředu v
případě nárazu.
5
Bezpečnost

92
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Bezpečnost

93
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Bezpečnost

98
Úchyty „ISOFIX“
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu s
n ejnovějšími předpisy pro úchyty ISOFIX.
Jedná se o tři kotevní místa na každém
sedadle: -
D
vě přední oka A
, umístěná mezi
opěradlem a sedákem sedadla vozidla,
označená štítkem „ISOFIX“.
-
Z
adní kroužek B na zadní straně opěradla
sedadla vozidla pro upevnění horního pásu
nazývaného horní popruh.
Toto kotevní místo zajišťuje upevnění horního
popruhu dětských sedaček, které jsou jím
vybaveny. V případě čelního nárazu toto
zařízení zamezuje překlopení dětské sedačky
směrem dopředu.
Systém úchytů ISOFIX umožňuje spolehlivou,
bezpečnou a
rychlou montáž dětské sedačky
do vozidla.
Před montáží dětské sedačky
s
opěradlem na místo spolujezdce vyjměte
a uložte opěrku hlavy.
Po odstranění dětské sedačky vraťte
opěrku hlavy zpět.
(d)
V
případě instalace dětské autosedačky
v
poloze „zády ke směru jízdy“ na
sedadlo spolujezdce vpředu
musí být airbag spolujezdce vpředu
bezpodmínečně deaktivován. Jinak by
v
případě odpálení airbagu hrozilo
těžké zranění nebo usmrcení dítěte .
V
případě montáže dětské autosedačky
v
poloze „čelem po směru jízdy“ na místo
spolujezdce vpředu musí čelní airbag
spolujezdce vpředu zůstat aktivovaný.
(e)
Před montáží dětské sedačky na zadní
místo v
poloze zády nebo čelem ke
směru jízdy posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a
pak narovnejte jeho
opěradlo, aby byl zajištěn dostatečný
prostor pro dětskou sedačku a
nohy
dítěte.
(e)
Na toto místo nelze nainstalovat dětskou
sedačku RÖMER Baby-Safe Plus. (f )
Umístěte opěradla bočních sedadel
a prostředního sedadla 2. řady, která
se nacházejí před sedadlem s dětskou
autosedačkou, do polohy stolku, nebo
pokud to nestačí, sedadla 2. řady
vyjměte, aby se jich dětská sedačka nebo
nohy dítěte nedotýkaly.
(g) Pokud jsou sedadla 3. řady obsazená,
nenechávejte dětskou sedačku na
sklopném sedadle 2. řady, aby byl ke
3. řadě snadný přístup.
Bezpečnost