AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
5
Перевозка детей
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
138
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
Перевозка детей
139
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
139
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
РЕКОМЕНДОВАННЫЕ КРЕСЛА
Группа 0+: от новорожденных до 13 кгL1
Кресло "RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед".
Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг L4
Кресло "KLIPPAN Optima"
С веса 22 кг (около 6 лет) используется только сиденье-бустер.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Может пристегиваться к штатным креплениям ISOFIX автомобиля. Ребенок должен быть пристегнут ремнем безопасности.
Компания PEUGEOT предлагает ряд моделей детских кресел из своего каталога, которые можно закреплять при помощи
трехточечного ремня безопасности.
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
5
Перевозка детей
140
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
140
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
ДЕТСКИЕ КРЕСЛА С ОПОРНОЙ
С
ТОЙКОЙ
При установке детских кресел с опорной
стойкой (или на опорной ножке) следует
помнить о мерах предосторожности. Нужно,
например, учитывать наличие вещевых
ящиков в полу перед задними боковыми
сиденьями.
В полу перед задним средним сиденьем
нет вещевого ящика. Здесь можно
устанавливать детское кресло с опорной
стойкой - и на креплениях ISOFIX, и
закрепляемое трехточечным ремнем
безопасности.
Нельзя устанавливать опорную
стойку на крышку вещевого ящика,
так как в случае резкого толчка она
может проломиться. Если положение ножки
регулируется, кресло можно установить
двумя другими способами, которые мы
рекомендуем.
Установка стойки на дно вещевого
ящика
Если длина стойки позволяет, ее можно
опустить на дно вещевого ящика. Перед
этим освободите ящик от всех находящихся
в нем предметов.
Установка стойки рядом с крышкой
ящика
Если длина стойки позволяет и ее можно
устанавливать под углом (при полном
соблюдении рекомендаций инструкции
по установке кресла),
- установите ее
так, чтобы она опиралась на пол рядом
с крышкой ящика. При необходимости,
отрегулируйте продольное положение
передних или задних штатных сидений так,
чтобы стойка детского кресла могла прочно
опираться на пол, а не на крышку.
В случае нев
озможности установить
детское кресло на опорной стойке,
как описано выше, откажитесь от его
размещения на этом месте.
Перевозка детей
141
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
141
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
УСТАНОВКА ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ, ЗАКРЕПЛЯЕМЫХ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ
* Никогда не устанавливайте детское кресло с опорной стойкой на заднем боковом сиденье второго ряда, за исключением случаев, когда вы можете установить его в соответствии с указаниями, изложенными в рубрике "Установка детских кресел с опорной стойкой".
** Никогда не устанавливайте детское кресло с опорной стойкой на заднем сиденье третьего ряда.
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная таблица дает представление о возможности размещения детских кресел,
закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" (a) в зависимости от весовой группы ребенка и места
установки в салоне автомобиля.
U:
сиденье, адаптиров
анное под установку детского кресла при помощи ремня безопасности и сертифицированного как "универсальное"
для перевозки "спинкой вперед" и/или "лицом вперед". Место
(-а) Весовая группа и примерный возраст
Менее 13 кг
(Группы 0 (b) и 0+)
От рождения до 1 года
От 9 до 18 кг
(Группа 1)
От 1 года до 3
летОт 15 до 25 кг
(Группа 2)
От 3 до 6 лет От 22 до 36 кг
(Группа 3)
От 6 до 10 лет
Ряд 1 (c) (d) Сиденье
переднего
пассажира U
UUU
Ряд 2 (e)
(5 и 7-местн.) Боковые
сиденья
U*
U* UU
Среднее
сиденье U
UUU
Ряд 3 (f) (g)
(7-местн.) Все сиденья
U**U** UU
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
5
Перевозка детей
142
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
142
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
(a) Универсальное детское кресло: детское кресло, устанавливаемое на всех
моделях автомобилей при помощи
ремня безопасности.
(b)
Г
руппа 0: от рождения до 10 кг. Не
допускается устанавливать колыбели
и "люльки" на сиденье переднего
пассажира или в третьем ряду. При
их установке во втором ряду, они
могут помешать пользоваться другими
сиденьями этого ряда.
(c)
Пере
д тем, как разместить ребенка
на этом месте, изучите правила,
действующие в вашей стране.
(d)
При у
становке детского кресла для
перевозки ребенка "спинкой вперед"
на сиденье переднего пассажира,
фронтальную подушку безопасности
пассажира следует обязательно
отключать. Иначе надувшаяся
подушка безопасности может тяжело
травмировать или повлечь гибель
ребенка.
При у
становке детского кресла для
перевозки ребенка "лицом вперед"
на сиденье переднего пассажира,
оставьте подушку безопасности
пассажира включенной. Перед установкой детского кресла
со спинкой на сиденье пасcажира
снимите и уберите подголовник.
После снятия детского кресла вновь
установите подголовник на место.
(e)
Для у становки детского кресла на
заднем сиденье "спинкой вперед" или
"лицом вперед", отодвиньте вперед
передние сиденья и поставьте их спинки
прямо, чтобы было достаточно места
для кресла и ног ребенка.
(f)
Перев
едите спинки бокового и среднего
сидений второго ряда перед детским
креслом в положение "столик", либо,
если этого недостаточно, уберите эти
сиденья из второго ряда, чтобы детское
кресло или ноги ребенка не касались
сидений второго ряда.
(g)
Е
сли сиденья третьего ряда заняты
пассажирами, не устанавливайте
детское кресло на складном сиденье
второго ряда для удобного доступа к
третьему ряду сидений.
Перевозка детей
143
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
143
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
КРЕПЛЕНИЯ ISOFIX
Ваш автомобиль сертифицирован в соответствии с
последними нормативами, предъявляемыми к системе ISOFIX.
Конструктивно крепления состоят из трех проушин,
имеющихся на каждом сиденье.
Две передние проушины A, расположены
между спинкой и подушкой штатного
сиденья автомобиля и помечены
маркировкой.Задняя проушина B
, расположена на
спинке штатного сиденья автомобиля и
предназначена для крепления верхней лямки,
называемой "Top Tether".
К проушине "Top Tether" прикрепляется
верхняя лямка детских кресел, на которых
она имеется. В случае фронтального
столкновения, она ограничивает
опрокидывание кресла вперед.
Конструкция замков ISOFIX обеспечивает
надежную, прочную и быструю установку
кресла для перевозки ребенка в
автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя
замками, входящими в зацепление с двумя
передними проушинами A.
Некоторые кресла оборудованы также
верхней лямкой, которая крепится к задней
проушине B. Строго соблюдайте предписания по
монтажу, содержащиеся в руководстве
по установке детских кресел.
Чтобы прикрепить детское кресло к
проушине "Top Tether":
-
снимит
е и уберите подголовник перед
установкой детского кресла на этом
месте (установите его обратно после
снятия детского кресла),
-
про
тяните верхнюю лямку детского
кресла через верх спинки позади ее так,
чтобы она прошла посередине между
стержнями подголовника,
-
зац
епите верхнюю лямку за заднюю
проушину,
-
на
тяните верхнюю лямку.
Небрежная установка детского
кресла в автомобиле снижает
надежность защиты ребенка в случае
столкновения в ДТП.
О возможности установки детских кресел
ISOFIX в вашем автомобиле, читайте в
сводной таблице.
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
5
Перевозка детей
144
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
144
Partner2VP_ru_Chap05_Securite_ed02-2016
Это кресло можно устанавливать и на сиденьях, не оборудованных креплениями ISOFIX.
В этом случае его обязательно нужно закреплять на штатном сиденье автомобиля
трехточечным ремнем безопасности.
Следуйте инструкциям по установке детских кресел, которые прилагаются к ним
изготовителем.
Рекомендованное кресло ISOFIX
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(типоразмер B1)
Группа 1: от 9 до 18 кг
Устанавливается для перевозки ребенка только "лицом вперед". Крепится к проушинам A, а также к проушине B,
называемой Top Tether, при помощи верхней лямки.
Устанавливается для перевозки в трех положениях: сидячем, полулежачем и лежачем.
Перевозка детей