175
3008-2_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Airbags laterais
Sistema que protege, em caso de colisão
lateral violenta, o condutor e o passageiro
dianteiro para limitar os riscos de traumatismo
no busto, entre a bacia e o ombro.
Cada airbag lateral está integrado na armação
das costas do banco, do lado da porta.
Accionamento
Os airbags disparam unilateralmente em
caso de colisão lateral violenta aplicada na
totalidade ou em parte da zona de impacto
lateral, perpendicularmente ao eixo longitudinal
do veículo num plano horizontal e do exterior
para o interior do veículo.
O airbag lateral interpõe-se entre a bacia e o
ombro do ocupante dianteiro do veículo e o
painel da porta correspondente.
Airbags tipo cortina
Sistema que contribui para reforçar a protecção,
em caso de colisão lateral violenta, do condutor
e dos passageiros (excepto o passageiro no
banco central traseiro) para limitar os riscos de
traumatismo na parte lateral da cabeça.
Cada airbag tipo cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo.
Accionamento
Os airbags tipo cortina activam-se
em simultâneo com o airbag lateral
correspondente em caso de colisão lateral
violenta aplicada na totalidade ou em parte da
zona de impacto lateral B, perpendicularmente
ao eixo longitudinal do veículo num plano
horizontal e do exterior para o interior do
veículo.
O airbag cortina interpõem-se entre os vidros e
o ocupante dianteiro ou traseiro no veículo.
Anomalia de funcionamento
Se esta luz avisadora se acender no quadro
de bordo, consulte imperativamente a rede
PE
u
g
E
O
t o
u uma oficina qualificada para
proceder à verificação do sistema.
Os airbags podem deixar de ser activados em
caso de embate violento.
Aquando de uma colisão ou de um
encosto ligeiro na zona lateral do veículo
ou em caso de capotamento, é possível
que os airbags não sejam activados.
Aquando de uma colisão na traseira
ou na dianteira, nenhum dos airbags
laterais é accionado.
5
Segurança
176
3008-2_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Conselhos
Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Não coloque os pés no painel de bordo, no
lado do passageiro.
Não fume, porque o enchimento dos airbags
pode provocar queimaduras ou riscos
de ferimentos devido ao cigarro ou ao
cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.
Não fixe ou cole nada no volante nem no
painel de bordo, esta situação poderá
ocasionar ferimentos aquando do
accionamento dos airbags.
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas
homologadas, compatíveis com o
accionamento dos airbags laterais. Para
conhecer a gama de coberturas adaptadas
ao seu veículo, poderá consultar a rede
P E
u
g
E
O
t
.
Não fixe nem cole nada nas costas dos
bancos (vestuário...), pois essa situação
poderia resultar em ferimentos no tórax ou
nos braços ao accionar o airbag lateral.
Não aproxime demasiado o tronco da porta.
Airbags tipo cortina
Não fixe nem cole nada no tejadilho, pois
isso poderia resultar em ferimentos na
cabeça ao accionar o airbag tipo cortina.
Se presentes no seu veículo, não desmonte
as pegas de fixação implantadas no
tejadilho, pois estes elementos auxiliam a
fixação dos airbags de cortina.
Adopte uma posição sentada normal e vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu banco e
posicione-o correctamente.
Não coloque nada entre os ocupantes frontais
e os airbags (criança, animal, objecto, ...), não
fixe ou cole nada nem junto nem na trajectória
de abertura dos airbags, isso poderia
ocasionar lesões aquando da abertura dos
airbags.
Nunca modifique as definições de origem
do seu veículo, principalmente na zona
directamente adjacente aos airbags.
Depois de um acidente ou do roubo do veículo,
solicite a verificação dos sistemas dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas dos
airbags deverá ser efectuada exclusivamente
na Rede PE
u
g
E
O
t
ou numa oficina
qualificada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no peito ou nos braços, aquando do
accionamento de um airbag. Com efeito, o
saco enche-se de forma quase instantânea
(alguns milisegundos) e, em seguida, esvazia-
se no mesmo espaço de tempo, evacuando os
gases quentes através dos orifícios previstos
para o efeito.
Para que os airbags frontais sejam totalmente eficazes, respeite as seguintes regras de segurança:
Os painéis das portas dianteiras possuem
sensores de embates laterais.
um
a porta danificada ou qualquer
intervenção não-conforme (alteração ou
reparação) nas portas dianteiras ou na sua
guarnição interior pode comprometer o
funcionamento dos sensores - Risco de mau
funcionamento dos airbags laterais!
Este tipo de intervenções devem ser
realizadas exclusivamente pela rede
PE
u
g
E
O
t
ou por uma oficina qualificada.
Segurança
177
3008-2_pt_Chap05_securite_ed01-2016
generalidades sobre as cadeiras para crianças
Preocupação constante da PEugE Ot aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos
seus filhos depende também de si.
*
A r
egulamentação relativa ao transporte de
crianças é específica de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
-
e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso, nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações ISOFIX*,
-
e
statisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.
-
u
ma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás.
A PEUGEOT aconselha o transporte das
crianças nos lugares traseiros do seu veículo:
- "de costas para a estrada" até aos
3 anos,
- "de frente para a estrada" a partir dos 3 anos.
5
Segurança
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNEt risikerer at blive ALVORLIg t
K VÆStEt eller DR ÆBt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIERtE M Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIRBAg in front of it, DEAtH o r SERIOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur.
ESNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAg frontal ACtI VADO, ya que podría causar lesiones gR AVES o incluso la MuE RtE d el niño.
EtÄrge MIttE KuN AgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESI tuR VAPADI on AKt IVEERI tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISELt või ELuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KuO LEMAN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS SIN gO NFLABLE
frontal ACt IVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’ENFAN
t
ou le BLESSER g
R
AVEMEN
t.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRt ili tE ŠKu OZLJEDu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKtI VÁLt (BEK APCSOLt) F RONtL ÉgZ SÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁt vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉt okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORtE o F ERItE gR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
180
3008-2_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Segurança
185
3008-2_pt_Chap05_securite_ed01-2016
U: lugar adaptado à instalação de uma cadeira
para crianças fixa com o cinto de segurança
e homologada como universal "de costas
para a estrada" e/ou "de frente para a
estrada".
UF:
l
ugar adaptado para a instalação de uma
cadeira para crianças presa com o cinto
de segurança e homologação universal
"frente para a via".
X:
l
ugar não adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças do grupo de peso
indicado. (a)
C adeira para crianças universal: cadeira
para crianças que pode ser instalada em
todos os veículos com o cinto de segurança.
(b)
g
r
upo 0: do nascimento a 10 kg. O ovo e os
berços não podem ser instalados no lugar
passageiro dianteiro.
(c)
C
onsulte a legislação em vigor no país em
questão, antes de instalar a criança no
banco.
(d)
P
ara instalar uma cadeira para crianças
num lugar traseiro, de costas ou de frente
para a estrada, avance o banco dianteiro
e, em seguida, endireite as costas do
banco para deixar espaço suficiente para a
cadeira para crianças e para as pernas da
criança.
(e)
u
m
a cadeira de criança com muleta nunca
deve ser instalada neste lugar.Retire e arrume o encosto de cabeça, antes de
instalar uma cadeira para crianças com costas
no lugar do passageiro.
Instale o encosto de cabeça novamente quando
a cadeira para crianças tiver sido removida.
5
Segurança
186
3008-2_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Fixações "ISOFIX"
trata-se de três argolas para cada assento:
-
d
uas argolas A , situadas entre as costas e
o assento do banco, assinaladas por uma
marcação, Este sistema de fixação ISOFIX assegura-
lhe uma montagem fiável, sólida e rápida, da
cadeira para crianças no seu veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX
encontram-se equipadas com dois fechos que
são fixos às argolas A
.
Algumas cadeiras dispõem igualmente de
uma correia superior que deve ser fixa na
argola
B.
O seu veículo foi homologado de acordo com a última regulamentação
ISOFIX.
Para fixar a cadeira para crianças à TOP TETHER:- retire e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar a cadeira para crianças nesse
local (instale-o novamente quando a
cadeira para crianças tiver sido removida),
-
p
asse a correia da cadeira para crianças
por trás das costas do banco, centrando-a
entre os orifícios das hastes dos encostos
de cabeça,
-
f
ixe o grampo da correia superior à
argola
B,
-
es
tique a correia superior.
-
uma argola B , situada por trás do banco e
assinalada por uma marcação, denominada de
Top Tether para a fixação da correia superior.
uma instalação mal efectuada de uma cadeira
para crianças num veículo compromete a
protecção da criança em caso de colisão.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas nas instruções de
instalação fornecidas com a cadeira para
crianças.
Aquando da instalação de uma cadeira
para crianças ISOFIX no lugar traseiro
esquerdo do banco, antes de fixar a
cadeira, afaste previamente o cinto
de segurança traseiro central para o
centro do veículo, para não perturbar o
funcionamento do mesmo.
Para conhecer as possibilidades de
instalação das cadeiras ISOFIX no seu
veículo, consulte a tabela recapitulativa.
As cadeiras, representadas em seguida, encontram-
se equipadas com fixações ISOFIX regulamentares:
Segurança
187
3008-2_pt_Chap05_securite_ed01-2016
Cadeiras para crianças ISOFIX recomendadas pela PEugE Ot
A PEugEOt propõe-lhe uma gama de cadeiras para crianças ISOFIX referenciadas e homologadas para o seu veículo.
Consulte igualmente as instruções de
instalação do construtor da cadeira para
crianças para conhecer as indicações
de instalação e de remoção da cadeira.
"RÖMER Baby- Safe Plus"
e respectiva base ISOFIX (classe de tamanho: E )
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada "de costas para a estrada"
através de uma base ISOFIX que é fixa nas
argolas A .
A base inclui um suporte, regulável em
altura, que assenta na super fície inferior do
veículo. Esta cadeira pode ser fixa através
de um cinto de segurança.
Neste caso, apenas a estrutura é utilizada e
fixa ao banco do veículo através do cinto de
segurança de três pontos. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(classe de tamanho B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
É instalada apenas de frente para a estrada.
É fixa às argolas A e à argola B denominada
de
t
O
P t
EtH
ER, através de uma correia
superior.
3 posições de inclinação da estrutura:
sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser
igualmente utilizada nos lugares equipados
com fixações ISOFIX. Neste caso, a cadeira
para crianças deve ser imperativamente
fixada ao banco do veículo com o cinto de
segurança de três pontos. Regule o banco
da frente do veículo de maneira que os pés
da criança não toquem nas costas do banco.
5
Segurança
189
3008-2_pt_Chap05_securite_ed01-2016
(a) Consulte a legislação em vigor no seu país
antes de instalar uma criança nesse lugar.
(b)
A i
nstalação de um berço nesse lugar pode
implicar a utilização de um ou mais lugares
da mesma fila.
I UF:
l
ugar adaptado à instalação de uma
cadeira I sofix universal, "De frente para
a estrada" que se f ixa com a correia
superior.
IL:
l
ugar adaptado à instalação de uma cadeira
I sofix
S
e
mi-
Un
iversal, ou seja:
-
"
de costas para a estrada" equipado com
uma correia superior ou um suporte,
-
"
de frente para a estrada" equipado com
um suporte,
-
u
m transportador equipado com uma
correia superior "
to
p
t
e
ther" ou um
suporte.
Para fixar a correia superior com as Fixações
ISOFIX , consulte a rubrica correspondente.
X:
l
ugar não adaptado à instalação de uma
cadeirinha ou de uma alcofa ISOFIX do
grupo de peso indicado. Retire e guarde o apoio para a cabeça
antes de instalar um cadeira para crianças
com encosto num lugar de passageiro.
Volte a instalar o apoio para a cabeça
quando retirar a cadeira para crianças.
5
Segurança