FUNCIONES DE
SEGURIDAD
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema de frenos antibloqueo (ABS)
ofrece un aumento en la estabilidad del
vehículo y de las prestaciones de los frenos
en la mayoría de condiciones de frenado. El
sistema automáticamente impide el bloqueo
de las ruedas y mejora el control del vehículo
durante el frenado.
El sistema ABS realiza un ciclo de autocom-
probación para garantizar que el sistema está
funcionando correctamente cada vez que el
vehículo se pone en marcha y se conduce.
Durante esta autocomprobación, es posible
que oiga un ligero chasquido, así como algu-
nos ruidos relacionados con el motor.
El ABS se activa durante el frenado cuando el
sistema detecta que una o más ruedas co-
mienzan a bloquearse. Condiciones de la
carretera como el hielo, la nieve, la gravilla,
los baches, las vías de tren, el material suelto
o las paradas de emergencia pueden aumen-
tar las probabilidades de activación del ABS.También puede experimentar lo siguiente
cuando se activa el sistema ABS:
• Ruido del motor del ABS (puede seguir
funcionando durante un período de
tiempo corto después de la detención).
• Sonido de chasquido de las válvulas sole-
noides.
• Pulsaciones del pedal de freno.
• Una ligera caída del pedal de freno al
finalizar la parada.
Todas estas son características normales del
ABS.
ADVERTENCIA
• El ABS contiene un sofisticado equipo
electrónico que puede ser susceptible a
interferencias provocadas por equipos
radiotransmisores mal instalados o de
alta frecuencia. Esta interferencia
puede provocar posibles pérdidas de ca-
pacidad del frenado antibloqueo. La ins-
talación de dicho equipamiento deben
realizarla profesionales cualificados.
ADVERTENCIA
• El bombeo de los frenos antibloqueo
disminuirá la efectividad de los mismos
y puede llegar a provocar una colisión. El
bombeo provoca un aumento de la dis-
tancia de frenado. Cuando necesite dis-
minuir la velocidad o detener el
vehículo, simplemente pise con firmeza
el pedal de freno.
• El ABS no puede impedir que las leyes
naturales de la física actúen sobre el
vehículo, ni puede incrementar la efica-
cia del frenado o la dirección más allá de
lo que puede afrontar el estado de los
frenos y los neumáticos del vehículo o la
tracción disponible.
• El ABS no puede evitar que se produz-
can colisiones, incluyendo aquellas que
ocurren como consecuencia de
velocidad excesiva en virajes, de circular
muy cerca de otro vehículo o del aqua-
planing.
• Las capacidades de un vehículo equi-
pado con ABS nunca deben explotarse
de una forma imprudente o peligrosa
SEGURIDAD
96
sor exterior y se extiende aproximadamente
3 m (10 pies) hasta más allá del parachoques
trasero del vehículo. El sistema de BSM con-
trola las zonas de detección a ambos lados
del vehículo cuando la velocidad alcanza
aproximadamente 10 km/h (6 mph) como
mínimo y avisará al conductor si hay vehícu-
los en estas zonas.
Al arrancar el vehículo, la luz de advertencia
del BSM se iluminará momentáneamente en
ambos espejos retrovisores exteriores para
avisar al conductor de que el sistema está en
funcionamiento. Los sensores del sistema de
BSM funcionan cuando el vehículo está encualquier marcha hacia delante o REVERSE
(Marcha atrás) y pasan al modo de espera
cuando el vehículo está en PARK (Estaciona-
miento).
La luz de advertencia del BSM, situada en los
espejos exteriores, se encenderá si un
vehículo pasa a un ángulo muerto.El sistema de BSM también puede configu-
rarse para emitir una alerta acústica (timbre)
y silenciar la radio a fin de notificar al con-
ductor de posibles objetos en las zonas de
detección.
Vía transversal trasera (RCP)
La función Rear Cross Path (Vía transversal
trasera) (RCP) está diseñada para ayudar al
conductor a salir marcha atrás de plazas de
estacionamiento donde puede estar obs-
truida la visión de los vehículos que se acer-
can. Salga de la plaza de estacionamiento
lentamente y con precaución hasta que so-
bresalga la parte trasera del vehículo. El
sistema RCP tendrá entonces una visibilidad
clara del tráfico transversal y, si detecta un
vehículo que se acerca, avisará al conductor.
Cuando el sistema RCP está activo y el
vehículo está en REVERSE (Marcha atrás), se
avisa al conductor mediante alarmas visuales
y sonoras, incluida la reducción del volumen
de la radio.
Consulte Control de ángulo muerto en la
sección Seguridad del Manual del propieta-
rio, www.mopar.eu/owner, para obtener más
información.
Zonas de detección traseras
Luz de advertencia de ángulo muerto
SEGURIDAD
110
Modos de funcionamiento
Hay tres modos de funcionamiento seleccio-
nables disponibles en el sistema Uconnect.
Consulte "Configuración de Uconnect" en
"Multimedia" en el manual del propietario en
www.mopar.eu/owner para obtener más infor-
mación.
Solo luces de la alarma de ángulo muerto
Cuando el sistema de BSM funciona en el
modo de alarma de ángulo muerto, emite una
alarma visual en el espejo del lado correspon-
diente según el objeto detectado. Sin em-
bargo, cuando el sistema opera en el modo de
vía transversal trasera (RCP), avisará con
alarmas tanto visuales como sonoras al de-
tectar un objeto. Siempre que se solicite una
alarma sonora, se silenciará la radio.
Timbre/luces de la alarma de ángulo muerto
Cuando el sistema de BSM funciona en el
modo de timbre/alarma de ángulo muerto,
emite una alarma visual en el espejo del lado
correspondiente según el objeto detectado.
Si se activa un intermitente y corresponde a
una alarma presente en ese lado del vehículo,
también sonará un timbre. Siempre que seactive un intermitente y se detecte un objeto
en el mismo lado y al mismo tiempo, se
emitirán alarmas visuales y sonoras. Además
de la alarma sonora, se silenciará el volumen
de la radio (si está encendida).
NOTA:
Siempre que el sistema de BSM solicite una
alarma sonora, se silenciará la radio.
Cuando el sistema esté en RCP, avisará con
ambas alarmas, visuales y sonoras, al detec-
tar un objeto. Siempre que se solicite una
alarma sonora se silenciará la radio. Si se
hace caso omiso del estado de señal de
intermitente/emergencia, el estado RCP
siempre hace sonar el timbre.
Alarma de ángulo muerto apagada
Cuando el sistema de BSM esté desconec-
tado no se emitirán alarmas visuales ni audi-
bles desde los sistemas BSM o RCP.
NOTA:
El sistema de BSM almacenará el modo de
funcionamiento actual al apagar el motor.
Cada vez que se arranque el vehículo, se
recuperará y utilizará el modo previamente
almacenado.
Forward Collision Warning (FCW) (Aviso
de colisión frontal)
El sistema Forward Collision Warning (FCW)
(Funcionamiento del aviso de colisión frontal
[FCW]) ofrece al conductor avisos acústicos y
visuales en la pantalla del grupo de instru-
mentos para alertar al conductor ante una
posible colisión frontal. Los avisos tienen por
objetivo ofrecer al conductor tiempo de reac-
ción suficiente para reaccionar, evitar o redu-
cir la gravedad de una potencial colisión.
NOTA:
El sistema FCW controla la información de
los sensores delanteros y el controlador de
freno electrónico (EBC) para calcular la posi-
bilidad de una colisión frontal. Si el sistema
determina que es probable una colisión fron-
tal, el conductor recibirá avisos acústicos y
visuales.
Encendido o apagado del FCW
El botón de colisión frontal está situado en la
pantalla de Uconnect de los ajustes de con-
trol.
• Para apagar el sistema FCW, pulse el bo-
tón de colisión frontal una vez.
111
NOTA:
Al inflar los neumáticos calientes, puede ser
necesario aumentar la presión de los neumá-
ticos hasta 4 psi (30 kPa) más por encima de
la presión recomendada en frío en la placa
para apagar la luz indicadora de monitoriza-
ción de la presión de neumáticos. El sistema
se actualizará automáticamente, el gráfico de
los valores de presión volverá a su color origi-
nal y la luz indicadora de presión de los
neumáticos se apagará una vez que las pre-
siones de los neumáticos actualizadas se
hayan recibido. Para recibir esta información
es posible que el vehículo deba conducirse
durante 10 minutos a más de 15 mph
(24 km/h).
Advertencia Service TPM System (Servicio
del sistema TPM)
Cuando se detecta un fallo de sistema, la luz
indicadora de monitorización de presión de
neumáticos parpadea encendiéndose y apa-
gándose durante 75 segundos y, a continua-
ción, se queda encendida de forma perma-
nente. El fallo del sistema también hará
sonar un timbre. En la pantalla del grupo de
instrumentos se mostrará el mensaje "SER-VICE TPM SYSTEM" (Servicio del sistema
TPM) durante un mínimo de cinco segundos.
A este mensaje le sigue un gráfico, con "- -"
en lugar de los valores de presión, indicando
desde qué sensores de monitorización de
presión no se está recibiendo señal.
Si se conecta el interruptor de encendido,
esta secuencia se repetirá si el fallo del
sistema aún no se ha corregido. Si el fallo del
sistema ya no existe, la luz indicadora de
monitorización de presión de los neumáticos
dejará de parpadear, el mensaje "SERVICE
TPM SYSTEM" (Servicio del sistema TPM)
dejará de visualizarse y en lugar de los guio-
nes se visualizará un valor de presión. Puede
producirse un fallo en el sistema debido a
alguna de las circunstancias siguientes:
• Interferencias provocadas por dispositivos
electrónicos o por circular cerca de insta-
laciones que emitan en las mismas fre-
cuencias de radio que los sensores del
TPMS.
• La instalación de algún tipo de ventanillas
tintadas del mercado de piezas de re-
puesto que afectan a las señales de ondas
de radio.• Mucha nieve o hielo alrededor de las rue-
das o de los pasos de rueda.
• Utilización de cadenas en los neumáticos
del vehículo.
• Utilización de ruedas/neumáticos que no
están equipados con sensores de TPM.
NOTA:
El neumático de repuesto no tiene sensor de
monitorización de la presión. El TPMS no
podrá controlar la presión del neumático. Si
instala el neumático de repuesto en lugar de
un neumático de carretera con una presión
inferior al límite de aviso de baja presión, la
próxima vez que conecte el interruptor de
encendido, la luz indicadora de monitoriza-
ción de la presión de neumáticos permane-
cerá encendida, sonará un timbre y la panta-
lla del grupo de instrumentos seguirá
mostrando un valor de presión en un color
distinto. Después de conducir hasta 10 mi-
nutos a más de 24 km/h (15 mph), la luz
indicadora de monitorización de la presión de
neumáticos parpadeará durante 75 segundos
y, a continuación, quedará encendida de
forma fija. Además, en la pantalla del grupo
de instrumentos se mostrará el mensaje
117
Funcionamiento del airbag delantero
Los airbags delanteros están diseñados para
proporcionar protección adicional comple-
mentando los cinturones de seguridad. No se
prevé que los airbags delanteros reduzcan el
riesgo de lesión en colisiones traseras, late-
rales o con vuelco. Los airbags delanteros no
se desplegarán en todas las colisiones fron-
tales, inclusive algunas que pueden producir
daños sustanciales en el vehículo como, por
ejemplo, algunas colisiones contra postes,
empotramientos contra un camión y colisio-
nes frontales desviadas.
Por otro lado, dependiendo del tipo y locali-
zación del impacto, los airbags delanteros se
pueden desplegar en choques con pequeños
daños en la parte delantera del vehículo pero
que producen una desaceleración inicial se-
vera.
Dado que los sensores de airbag miden la
desaceleración del vehículo con el tiempo, la
velocidad del vehículo y los daños, por sí
solos no son buenos indicadores de si un
airbag debería haberse desplegado o no.Los cinturones de seguridad son necesarios
para la protección en todas las colisiones y
también se necesitan para ayudar a mante-
nerle en posición, lejos de un airbag que se
despliega.
Cuando el ORC detecta una colisión que
requiere los airbags delanteros, envía una
señal a los dispositivos de inflado. Se genera
entonces una gran cantidad de gas no tóxico
que infla los airbags delanteros.
La cubierta tapizada del cubo del volante y la
parte superior derecha del panel de instru-
mentos se separan y apartan a medida que
los airbags se inflan hasta alcanzar su ta-
maño máximo. Los airbags delanteros se in-
flan por completo en menos del tiempo del
que se tarda en pestañear. Después, los air-
bags delanteros se desinflan rápidamente
mientras ayudan a sujetar al conductor y al
acompañante.
Protectores de rodillas ante impactos
Los protectores de rodillas ante impactos
ayudan a proteger las rodillas del conductor y
acompañante y mantienen a los ocupantes
delanteros en posición para una interacción
mejorada con los airbags delanteros.
ADVERTENCIA
•No perfore, corte ni altere en modo al-
guno los protectores de rodillas ante
impactos.
•No instale ningún accesorio en los pro-
tectores de rodillas ante impactos, como
luces de alarma, estéreos, bandas de
radio ciudadanas, etc.
Airbag de rodillas del conductor suplemen-
tario
Además, el vehículo está equipado con un
airbag de rodilla del lado de conductor suple-
mentario, emplazado en el panal de instru-
mentos debajo de la columna de dirección. El
airbag de rodillas del conductor suplementa-
rio mejora la protección durante un impacto
frontal actuando conjuntamente con los
cinturones de seguridad, los pretensores y los
airbags delanteros avanzados.
SEGURIDAD
134
•Altura de conducción normal (NRH):esla
posición estándar de la suspensión y está
indicada para la conducción normal.
•Off-Road 1 (OR1)(Fuera de carretera 1)
(eleva el vehículo unas 1,1 pulgadas
[28 mm]): es la posición principal para la
conducción fuera de carretera, hasta que
sea necesario el ajuste OR2. La conduc-
ción será más suave y cómoda. Desde la
posición NRH, pulse el botón "UP" (Subir)
mientras la velocidad del vehículo sea
inferior a 38 mph (61 km/h). En la posi-
ción OR1, si el vehículo se mantiene entre
los 64 km/h (40 mph) y 80 km/h (50 mph)
durante más de 20 segundos, o si supera
los 80 km/h (50 mph), el vehículo descen-
derá automáticamente a la posición NRH.
Consulte Consejos de conducción en
Arranque y conducción para obtener más
información.
•Off-Road 2 (OR2)(Fuera de carretera 2)
(eleva el vehículo unas 2,2 pulgadas
[55 mm])): esta posición está indicada
para la conducción fuera de carretera solo
cuando se requiere la máxima separación
respecto del suelo. Para seleccionar la
posición OR2, con el vehículo a menos de20 mph (32 km/h), pulse el botón "UP"
(Subir) dos veces desde la posición NRH o
una vez desde la posición OR1. En la
posición OR2, si el vehículo supera los
40 km/h (25 mph), la altura se bajará
automáticamente a OR1. Consulte Conse-
jos de conducción en Arranque y conduc-
ción para obtener más información.
•Modo Aero (Aerodinámico) (baja el vehículo
unas 0,6 pulgadas [15 mm]): esta posición
baja el vehículo para ofrece mejor aerodi-
námica. El vehículo pasará automática-
mente al modo Aero (Aerodinámico) si la
velocidad se mantiene entre los 83 km/h
(52 mph) y 90 km/h (56 mph) durante
más de 20 segundos, o si la velocidad
supera los 90 km/h (56 mph). El vehículo
volverá a la posición NRH desde el modo
Aero (Aerodinámico) si se mantiene entre
los 32 km/h (20 mph) y 40 km/h (25 mph)
durante más de 20 segundos o si la velo-
cidad es inferior a 32 km/h (20 mph). El
vehículo cambiará al modo Aero (Aerodi-
námico), con independencia de su veloci-
dad, si el vehículo está en modo "SPORT"
(Deportivo).•Modo Entry/Exit (Entrada/salida) (baja el
vehículo unas 1,6 pulgadas [40 mm]): esta
posición baja el vehículo para que los
pasajeros puedan acceder más fácil-
mente, y también baja la parte trasera del
vehículo para facilitar la carga y descarga.
Para pasar al modo Entry/Exit (Entrada/
salida), pulse el botón "DOWN" (Bajar) una
vez desde la posición NRH con el vehículo
a menos de 25 mph (40 km/h). Cuando la
velocidad descienda a menos de 24 km/h
(15 mph), la altura del vehículo empezará
a bajar. Si el vehículo se mantiene entre
24 km/h (15 mph) y 40 km/h (25 mph)
durante más de 60 segundos, o si supera
los 40 km/h (25 mph), el cambio al modo
de entrada/salida se cancelará. Para salir
del modo Entry/Exit (Entrada/salida),
pulse el botón "Up" o aumente la velocidad
del vehículo a más de 24 km/h (15 mph).
NOTA:
Para bajar automáticamente el vehículo
hasta el modo Entry/Exit (Entrada/salida),
puede usarse la radio de la pantalla táctil de
Uconnect. Si esta función está habilitada, el
vehículo solo bajará si el selector de marchas
está en "PARK" (Estacionamiento), el in-
179
terruptor de terreno está en "AUTO" (Automá-
tico), la caja de transferencias está en
"AUTO" (Automático) y el nivel del vehículo
está en el modo normal o aerodinámico. El
vehículo no bajará automáticamente si el
nivel de suspensión neumática es Off Rd 2
(Fuera de carretera 2) u Off Rd 1 (Fuera de
carretera 1). Si el vehículo está equipado con
módulo antirrobo (ITM), para evitar que la
alarma se desactive, no bajará cuando el
encendido esté desconectado y la puerta
abierta.
El interruptor Selec-Terrain cambia automá-
ticamente el vehículo a la altura correcta en
función de la posición a la que se gire. La
altura se puede cambiar desde el ajuste pre-
determinado de Selec-Terrain usando los bo-
tones de la suspensión neumática. Consulte
"Selec-Terrain" en "Arranque y conducción"
para obtener más información.
El sistema requiere que el motor esté en
marcha para todos los cambios. Al bajar el
vehículo, todas las puertas, incluido el portóntrasero, deben estar cerradas. Si una puerta
se abre cuando se está bajando el vehículo, el
cambio no se completará hasta que esa
puerta se cierre.
El sistema de suspensión neumática Quadra-
Lift utiliza un esquema de elevación y des-
censo que evita que los faros alumbren de
forma incorrecta al tráfico que se aproxima.
Al subir el vehículo, primero se eleva la parte
trasera y, a continuación, la delantera. Al
bajar el vehículo, primero se baja la parte
delantera y después la trasera.
Después de apagar el motor, podría notar que
el sistema de suspensión se pone en funcio-
namiento brevemente, esto es normal. El
sistema está corrigiendo la posición del
vehículo.
Para facilitar el cambio de un neumático de
repuesto, el sistema de suspensión neumá-
tica Quadra-Lift tiene una función que per-
mite desactivar la nivelación automática.
Consulte "Ajustes de Uconnect" en "Multime-
dia" para obtener más información.NOTA:
Si el vehículo está equipado con una radio
con pantalla táctil, las funciones de la sus-
pensión neumática se activan/desactivan a
través de la radio. Consulte "Ajustes de
Uconnect" en "Multimedia" para obtener más
información.
ADVERTENCIA
El sistema de suspensión neumática uti-
liza un volumen de aire a alta presión para
accionar el sistema. Para evitar daños per-
sonales o daños en el sistema, consulte a
su concesionario autorizado para el servi-
cio.
Modos de suspensión neumática
El sistema de suspensión Aero (Aerodiná-
mico) tiene varios modos de proteger el sis-
tema en situaciones específicas:
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
180
Modo Tire/Jack (Neumático/gato)
Para facilitar el cambio de un neumático de
repuesto, el sistema de suspensión neumá-
tica tiene una función que permite desactivar
la nivelación automática. Consulte "Ajustes
de Uconnect" en "Multimedia" para obtener
más información.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con el
motor en marcha.
Modo Auto Entry/Exit (Entrada/Salida automá-
tica)
Para facilitar la entrada y salida del vehículo,
el sistema de suspensión neumática incor-
pora una función que baja automáticamente
el vehículo a la altura de conducción de
entrada o salida. Consulte "Ajustes de
Uconnect" en "Multimedia" para obtener más
información.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con el
motor en marcha.Modo Transport (Transporte)
Para facilitar el remolque en una plataforma
plana, el sistema de suspensión neumática
tiene una función que establece la altura del
modo Entry/Exit (Entrada/salida) y desactiva
el sistema de nivelación de carga automático.
Consulte "Ajustes de Uconnect" en "Multime-
dia" para obtener más información.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con el
motor en marcha.
Modo Suspension Display Messages (Mostrar
mensajes de suspensión)
El ajuste "Suspension Display Messages"
(Mostrar mensajes de suspensión) le permite
mostrar solo advertencias de suspensión.
Consulte "Ajustes de Uconnect" en "Multime-
dia" para obtener más información.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con el
motor en marcha.Modo Wheel Alignment (Alineación de las rue-
das)
Este modo debe activarse antes de realizar
una alineación de las ruedas. Consulte "Ajus-
tes de Uconnect" en "Multimedia" para obte-
ner más información.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con el
motor en marcha.
Si el vehículo está equipado con una radio
con pantalla táctil, las funciones de la sus-
pensión neumática se activan/desactivan a
través de la radio. Consulte "Ajustes de
Uconnect" en "Multimedia" para obtener más
información.
Mensajes de la pantalla del grupo de
instrumentos
Cuando se den las condiciones adecuadas,
aparecerá un mensaje en la pantalla del
grupo de instrumentos. Consulte "Pantalla
del grupo de instrumentos" en "Descripción
de su panel de instrumentos" para obtener
más información.
181