Page 97 of 232

ČELNÍ AIRBAGY
AIRBAG ŘIDIČE
A SPOLUJEZDCE
100) 101)
Jsou instalovány naproti předním
sedadlům řidiče a spolujezdce. Značka
«air bag» na volantu a palubní desce
(u airbagu A obr. 177 ) upozorňuje, že je
airbag nainstalovaný ve vozidle.
Každý systém airbagu tvoří následující:
nafukovací vak a příslušný plynový
generátor instalované ve volantu
a v palubní desce u spolucestujícího;
elektronický modul řídicího systému,
který ovládá elektrické iniciační zařízení
plynového generátoru;
jedna kontrolkana přístrojové
desce.
Fungování
Systém je připraven k činnosti pouze při
zapnutém zapalování.Přičelnímnárazu určité sily se airbagy
nafouknou pro omezení následků
nárazu v úrovni hlavy a hrudníku řidiče
na volant a proti palubní desce
u spolujezdce; ihned po nárazu se
vyfouknou, aby nebránily opuštění
vozidla obr. 178.
Nepravidelné fungování
Kontrolka 4 obr. 179 na přístrojové
desce se rozsvítí při zapnutí zapalování
a pak po několika sekundách zhasne.
Pokud se kontrolka při zapnutí
zapalování nerozsvítí nebo pokud se
rozsvítí při běžícím motoru, signalizuje
to poruchu systému. Vyhledejte co
nejdříve autorizovaný servis Fiat.
Jakékoli zpoždění přitom může ohrozit
účinnost ochrany.Všechna varování uvedená níže
mají za úkol nebránit nafouknutí
airbagu a předejít riziku vážného
zranění předměty vymrštěnými
v okamžiku vystřelení airbagu.
Upozornění týkající se airbagu
řidiče
102) 103) 104)
Upozornění týkající se airbagu
spolujezdce
105) 106) 107) 108) 109)
AIRBAG NA STRANĚ
SPOLUJEZDCE
A DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
Deaktivace airbagů na straně
spolujezdce (u vozidel, které to
umožňují)
110) 111)
Chcete-li instalovat dětskou
autosedačku na sedadlo
177T36503
178T31857-1
179T36504
95
Page 98 of 232

spolucestujícího, musíte
bezpodmínečně vypnout doplňková
bezpečnostní zařízení spolucestujícího.
Deaktivace airbagu: U stojícího
vozidla a s vypnutým zapalováním
stiskněte a otočte ovladač 1
obr. 180 do polohy OFF (VYP).
Se zapnutým zapalováním důkladně
zkontrolujte, zda svítí kontrolka
na
displeji 2 obr. 181 a podle typu vozidla,
zda se zobrazí příslušná zpráva.Tato kontrolka zůstane svítit jako
potvrzení, že lze dětskou autosedačku
nainstalovat na sedadlo
spolucestujícího.
Tyto pokyny připomíná značení na
palubní desce a štítky
A obr. 182 a obr. 183 umístěné na
každé straně sluneční clony
spolujezdce 3 obr. 182.Aktivace airbagů na straně
spolujezdce
Pokud již dětskou sedačku na sedadle
spolujezdce nepoužíváte, znovu
zapněte airbag s cílem zajistit ochranu
spolujezdce v případě nehody.
Opětná aktivace airbagu: U stojícího
vozidla a s vypnutým zapalováním
stiskněte a otočte ovladač 1
obr. 184 do polohy ON (ZAP). Se
zapnutým zapalováním důkladně
zkontrolujte, zda nesvítí kontrolka
a zda kontrolkana displeji 2
obr. 185 se po dobu přibližně 1 minuty
po každém nastartování rozsvítí.
180T36502
181T36500
182T36505
183T35770
184T36501
96
BEZPEČNOST
Page 99 of 232

Bezpečnostní zařízení doplňující
bezpečnostní pás spolucestujícího se
aktivují.
Závady v činnosti
V případě poruchy systému aktivace /
deaktivace čelního airbagu spolujezdce
je zakázáno instalovat na přední
sedadlo dětskou autosedačku proti
směru jízdy. Nedoporučuje se také
přeprava cestujících na tomto sedadle.
Obraťte se co nejdříve na autorizovaný
servis Fiat.
POZOR
100)Systém airbagů je založen na
pyrotechnickém principu, což znamená, že
při jeho aktivaci se uvolňuje teplo a kouř (to
neznamená zdroj požáru) a dojde při ní
k detonačnímu hluku. Vystřelení airbagu,
které musí být okamžité, může způsobit
poškození kůže nebo může mít jiné
nevýhody.101)Na volant neupevňujte žádné
předměty (sponky, loga, hodinky, držák
telefonu, atd.)
102)Volantu se nesmí ničím a nijak zakrýt.
103)Je zakázáno volant demontovat (to je
povoleno pouze kvalifikovaným
pracovníkům autorizovaného servisu Fiat).
104)Při řízení neseďte příliš blízko volantu:
zaujměte jízdní polohu s mírně pokrčenými
pažemi. Tato poloha umožní dostatečný
prostor k rozvinutí airbagu a splnění jeho
funkce v případě potřeby.
105)Na palubní desku v místě, kde je
uložen airbag , nelepte ani neupevňujte
žádné předměty (sponky, samolepky,
hodinky, držák telefonu, atd.)
106)Spolucestující na předním sedadle
nesmí cestovat se zvířetem na klíně, mezi
palubní desku a tímto cestujícím se nesmí
nacházet žádné předměty (deštník, hůl,
krabice, apod).
107)Neopírejte se nohama o palubní
desku či o sedadlo, protože v těchto
polohách může dojít k vážným zraněním.
Obecně platí, že je nutno udržovat
dostatečnou vzdálenost všech částí těla
(kolena, ruce, hlava.) od palubní desky.
108)Airbag spolujezdce chrání pouze
krajního spolujezdce; cestující vpředu
uprostřed je chráněn pouze bezpečnostním
pásem. Doporučuje se dodržovat obvyklé
bezpečnostní předpisy (zapnutí pásu).
Nebezpečí zranění při nehodě.
109)Airbagu spolucestujícího se smí
vypnout či zapnout jen ve stojícím vozidle.
V případě vypnutí během jízdy se rozsvítí
kontrolky
a. Aby tyto kontrolky
zhasly, je třeba airbag spolujezdce znovu
vypnout a zapnout, když vozidlo stojí.110)Pokud již dětskou autosedačku na
sedadle spolujezdce nepoužíváte,
reaktivujte doplňkové bezpečnostní prvky
spolujezdce za účelem jeho ochrany
v případě nehody. Před instalací dětské
autosedačky proti směru jízdy na sedadlo
předního spolucestujícího zkontrolujte, zda
jsou vypnuta bezpečnostní zařízení
doplňující bezpečnostní pás tohoto
cestujícího (viz "Airbag spolucestujícího
a dětské autosedačky: vypnutí airbagů”
v této kapitole).
111)Vzhledem k tomu, že vystřelení
airbagu spolujezdce koliduje s umístěním
dětské sedačky se zády po směru jízdy,
NIKDY NEINSTALUJTE záchytný systém
pro děti otočený proti směru jízdy na
sedadle chráněném AKTIVNÍM ČELNÍM
AIRBAGEM. To může mít za následek
SMRT DÍTĚTE nebo JEHO VÁŽNÉ
ZRANĚNÍ.
185T36500
97
Page 100 of 232

BOČNÍ AIRBAGY
BOČNÍ AIRBAGY(U příslušné verze vozidla)
Jsou to airbagy, kterými lze vybavit
přední sedadla a které se nafouknou po
straně sedadla (na straně dveří) s cílem
ochránit cestující v případě silného
bočního nárazu.
ROLETOVÉ AIRBAGY(U příslušné verze vozidla)
Jsou to airbagy přítomné v obou
horních stranách vozidla. Nafouknou se
podél bočních oken předních dveří
s cílem ochránit cestující v případě
silného bočního nárazu.
Upozornění týkající se bočního
airbagu
112) 113) 114) 115) 116) 117) 118) 119)
21)
4)
POZOR
112)Když vozidlo zapůjčujete nebo
prodáváte, informujte uživatele o těchto
podmínkách použití a předejte mu tento
Návod k obsluze a údržbě.113)Instalace potahů: Sedadla vybavená
airbagem vyžadují potahy sedadel
speciálně navržené pro toto vozidlo.
Obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
Použití jakéhokoliv jiného potahu sedadel
(nebo potahů sedadel určených pro jiné
vozidlo), může negativně ovlivnit funkci
těchto airbagů a ohrozit bezpečnost
cestujících.
114)Nedávejte žádné příslušenství,
předměty nebo dokonce zvířata mezi
opěradlo, dveře a vnitřní obložení.
Opěradlo sedadla nezakrývejte předměty,
jako je oblečení nebo příslušenství. Mohlo
by to ovlivnit správnou činnost airbagu
a způsobit zranění při jeho nafouknutí.
115)Jakákoli demontáž nebo úprava
sedadla a vnitřního obložení je zakázána
a smí je provést pouze kvalifikovaní
pracovníci autorizovaného servisu Fiat.
116)Airbag představuje doplnění ochrany
bezpečnostním pásem. Airbag
a bezpečnostní pás dohromady tvoří
nedílné součásti jednoho ochranného
systému. Je proto nezbytně nutné si vždy
zapnout bezpečnostní pásy. Když se
cestující nepřipoutají, vystavují se
nebezpečí vážných zranění při nehodě
a zvyšují riziko zranění nafukovaným
airbagem.
117)Činnost předpínačů nebo airbagů
v případě převrácení vozidla nebo silného
nárazu zezadu není systematická. Nárazy
z prostoru pod vozidlem, jako například
nárazy do chodníků, vjetí do děr ve
vozovce, kameny ... to vše může vyvolat
spuštění těchto systémů.118)Jakýkoliv zásah nebo úprava
kompletního systému airbagu (airbagy,
předpínače, elektronický modul, kabelový
svazek…) jsou přísně zakázány (smí je
provádět pouze kvalifikovaný personál
autorizovaného servisu Fiat).
119)Z bezpečnostních důvodů nechejte
systém airbagů zkontrolovat po nehodě,
krádeži nebo pokusu o krádež.
UPOZORNĚNÍ
21)Chcete-li zachovat řádnou funkci
a zabránit nechtěné aktivaci, musíte zásah
do systému airbagů svěřit pouze
kvalifikovaným pracovníkům autorizovaného
servisu Fiat, který je k tomu oprávněn.
UPOZORNĚNÍ
4)Před vyřazením vozidla z provozu se
obraťte na autorizovaný servis Fiat, který
zajistí odstranění generátoru plynu.
98
BEZPEČNOST
Page 101 of 232

OCHRANNÉ
SYSTÉMY PRO DĚTI
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA
DĚTÍ
120) 121) 122) 123) 124) 125) 126) 128) 129) 130)
Dítě, stejně jako dospělý, musí správně
sedět a být vždy připoutáno. Za
přepravované děti nesete odpovědnost.
Dítě není zmenšenina dospělého. Dítě
ohrožují zvláštní zranění, protože jejich
svaly a kosti jsou ve vývinu.
Bezpečnostní pás sám o sobě
neposkytuje vhodnou ochranu při
přepravě. Je třeba pořídit vhodnou
dětskou autosedačku a tu řádně
používat.
Použití dětské sedačky
Úroveň ochrany nabízená dětskou
autosedačkou závisí na její schopnosti
dítě udržet a na její instalaci. Nesprávná
instalace ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě náhlého zabrzdění nebo
nárazu. Před nákupem dětské
autosedačky zkontrolujte, zda je
v souladu s předpisy země, kde ji
chcete používat, a zda je možné ji do
vozidla instalovat. Obraťte se na
autorizovaný servis Fiat, který doporučí
autosedačky pro vaše vozidlo. Před
instalací dětské autosedačky si přečtěte
návod a postupujte podle pokynů
v něm uvedených. V případě problémů
při instalaci kontaktuje výrobce
autosedačky. Schovejte si návod
k použití dětské autosedačky.UPOZORNĚNÍ Naučte dítě:
správně se upoutat;
nastupovat a vystupovat na straně
bez silničního provozu.
Nepoužívejte autosedačky z druhé ruky
nebo bez návodu k obsluze. Dávejte
pozor, aby v autosedačce nebo v jejím
v okolí nebyly žádné předměty bránící
její instalaci.
VÝBĚR DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
Dětské autosedačky orientované
proti směru jízdy
Hlavička dítěte je v poměru těžší než
u dospělého a krk je velice křehký.
Převážejte dítě v této poloze tak dlouho,
jak je to možné (alespoň 2 roky).
Autosedačka drží hlavu a krk obr. 186.
Zvolte skořepinovou autosedačku pro
lepší boční ochranu a vyměňte ji, když
je hlava dítěte vyšší.Dětské autosedačky orientované ve
směru jízdy
Hlava a břicho dětí jsou hlavní části těla,
které je třeba chránit. Dětská
autosedačka orientovaná ve směru jízdy
a řádně upevněné ve vozidle sníží riziko
nárazu hlavy.
Jakmile to tělesná výška dítěte dovolí,
přemístěte ho dětské autosedačky
montované po směru jízdy. Pro lepší
boční ochranu zakupte skořepinovou
dětskou autosedačku obr. 187.
Podsedáky
Od 15 kg nebo 4 let může dítě cestovat
na podsedáku obr. 188, který umožňuje
nastavit bezpečnostní pás jeho tělesné
stavbě. Podsedák musí být vybaven
vodítky, které vedou pás po stehnech
dítěte, nikoli po břiše.
186T31235
187T38824
99
Page 102 of 232

Výškově nastavitelné opěradlo opatřené
vodítkem pásu se doporučuje proto,
aby bylo možné pás vést přes střed
ramene. Nikdy nesmí spočívat na krku
nebo na ruce. Pro lepší boční ochranu
zvolte skořepinovou sedačku.
INSTALACE DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
Instalace bezpečnostních dětských
autosedaček není na některých
sedadlech povolena. Schémata na
následujících stranách ukazují polohu
ukotvení dětské autosedačky.
Před použitím dětské autosedačky
zkontrolujte, zda ji lze skutečně do do
vozidla namontovat.
Na místě vpředu
Přeprava dětí v sedadle spolujezdce je
v každé zemi specifická. Přečtěte si
platné předpisy a postupujte podle
pokynů uvedených v následujícím
schématu.Před instalací dětské autosedačky na
toto místo (pokud je povolena):
Dejte bezpečnostní pás co nejníže;
posuňte sedadlo co nejvíce dozadu;
mírně sklopte opěradlo vzhledem ke
svislé rovině (přibližně o 25°);
u vozidel, kde to lze, zvedněte sedák
co nejvýše.
V každém případě je třeba vytáhnout
hlavovou opěrku sedadla tak, aby
nepřekážela dětské autosedačce (viz
„Přední opěrka hlavy“ v kapitole
„Seznámení se s vozidlem").
Po instalaci dětské sedačky sedadlo
může být případně posunuto dopředu
(s cílem ponechat dostatek prostoru na
zadních sedadlech ostatním cestujícím
nebo autosedačkám). Dětskou
autosedačku montovanou proti směru
jízdy upevněte tak, aby se nedotýkala
palubní desky, ani ji neposuňte zcela
dopředu.
Neměňte ostatní nastavení po upevnění
dětské autosedačky.
Na kraji vzadu
Korbička se instaluje příčně ke směru
jízdy a zabírá minimálně dvě místa.
Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím
vozidla. Posuňte přední sedadlo vozidla
co nejvíce dopředu, abyste mohli
upevnit dětskou autosedačku otočenou
proti směru jízdy, pak ho potáhněte
zpět na maximum, ale tak, aby se
sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.Pro bezpečnost dítěte čelem ve směru
jízdy neposunujte dozadu sedadlo před
dítětem na vzdálenost větší, než je
polovina dráhy, nesklápějte příliš
opěradlo (maximálně o 25°) a zvedněte
sedadlo co nejvýše.
Vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla,
na kterém je umístěna dětská
autosedačka (viz „Zadní opěrka hlavy“
v kapitole „Seznámení se s vozidlem“).
Tato operace musí být provedena před
umístěním dětské autosedačky.
Zkontrolujte, zda se dětská
autosedačka montovaná po směru jízdy
doléhá na opěradlo sedadla.
Vzadu uprostřed
Zkontrolujte, zda je pás vhodný
k upevnění dětské autosedačky.
Obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
127)
188T31234
100
BEZPEČNOST
Page 103 of 232
UPEVNĚNÍ DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
BEZPEČNOSTNÍMI PÁSY
128) 129)
Bezpečnostní pás musí být nastaven
tak, aby byla zajištěna jeho funkčnost
v případě náhlého zabrzdění nebo
nárazu. Dodržte dráhu protažení pásu
předepsanou výrobcem dětské
autosedačky.
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní pás
řádně zapnutý.
Zkontrolujte správné držení sedačky
pohybem doleva / doprava a dopředu /
dozadu: sedačka musí zůstat řádně
upevněná. Zkontrolujte, zda není dětská
autosedačka není instalovaná šikmo
a zda se neopírá o okno.
101
Page 104 of 232
Dvoumístná skříňová dodávka
před usazením cestujícího nebo instalací dětské autosedačky zkontrolujte stav airbagů.
Místo, kde je zakázáno montovat dětskou autosedačku.
Dětská autosedačka upevněná pomocí bezpečnostního pásu
U: Místo, které umožňuje upevnění dětské autosedačky homologované jako „univerzální“ pomocí bezpečnostního pásu.
189T36600
102
BEZPEČNOST