Zákaz
Přepnutím zapalování na STOP a
ponecháním kroužku A obr. 33 v poloze
1
nebo neproběhne při
opětném nastartování (zapalování
v poloze MAR) žádný cyklus stírání na
ochranu systému. Toto dočasné
zakázání zamezí nechtěnému zapnutí
stěračů při zapnutí zapalování vozidla
(např. při ručním mytí čelního skla nebo
při přimrznutí stírátek stěračů ke sklu).
Uživatel se může opět vyžádat režim
automatického stírání třemi způsoby:
❒otočením kroužku A do polohy
a
pak znovu do polohy1
nebo
2
;
❒přepnutím páčky nahoru do polohy
MIST nebo
❒při překročení rychlosti 5 km/h s
čidlem, které detekuje přítomnost
deště.
Při obnovení činnosti stírání pomocí
jednoho z výše popsaných způsobů do
činnosti některým z výše uvedených
postupů dojde pro signalizaci
opětovného zapnutí k jednomu setření
bez ohledu na stav skla.
UPOZORNĚNÍ U vozidel s
automatickou převodovkou a
vybavených dešťovým čidlem zamezí
přeřazení do polohy N (neutrál) režimu
automatického stírání.
Deaktivace
Uživatel může vypnout automatické
stírání v menu displeje nebo v systému
Uconnect™nebo otočením kroužku
A obr. 33 do jiné polohy než
přerušovaného stírání (1
nebo
Service Position
Tato funkce umožní řidiči provést
výměnu stíracích lišt stěračů pohodlněji
a chránit je účinněji v případě sněhu
a/nebo ledu.
Zapnutí
Pro zapnutí této funkce je třeba před
přepnutím zapalování na STOP vypnout
stěrače (kroužek A obr. 33 v poloze
). Funkci lze aktivovat jen do dvou
minut od přepnutí zapalování na STOP.
Aby bylo možné funkci aktivovat,
zatáhněte za páku nahoru (nearetovaná
poloha) alespoň na dvě sekundy.
Při každé úspěšné aktivaci funkce
signalizují stěrače pohybem, že správně
přijaly příkaz. Toto lze provést jen
třikrát. Následné příkazy budou
ignorovány.Jestliže po použití funkce přepnete
zapalování na MAR a stěrače jsou
přitom mimo klidovou polohu (na
spodku čelního skla), budou přestaveny
do klidové polohy přestavením páky
(nahoru do nearetované polohy) nebo
překročením rychlosti 5 km/h.
UPOZORNĚNÍ Před zapnutím funkce
se při startování motoru ujistěte, že
přední sklo je bez sněhu nebo ledu
Deaktivace
Funkce bude deaktivována:
❒uplynutím dvou minut od přepnutí
zapalování na polohu STOP;
❒přepnutím zapalování do polohy MAR
a se stěrači v klidové poloze;
❒přepnutím zapalování do polohy MAR
a se zapnutím stírání.
STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ
ZADNÍHO OKNA
Kroužek B, zobrazený na obr. 33, může
mít tyto polohy:
zadní stěrač zastavený
přerušovaná činnost
plynulá činnost bez časů
přestávky mezi dvěma
setřeními.
29
2
2)
D - zapínací/vypínací tlačítko kompresoru klimatizace (není ve výbavě vozidla jen s topením);
E - otočný ovládač rozvodu vzduchu:
výstup vzduchu z prostředních a bočních vývodů
výstup vzduchu z bočních vývodů, z prostředního rozvodu a rozvodů na nohy předních a zadních cestujících
výstup vzduchu z rozvodu do oblasti předních a zadních nohou a mírný proud vzduchu i z bočních vývodů v palubní
desce
výstup vzduchu z rozvodu do oblasti předních a zadních nohou, na čelní okno, na boční okna a mírný proud vzduchu i z
bočních vývodů v palubní desce
výstup vzduchu na čelní okno, na boční okna a mírný proud vzduchu i z bočních vývodů v palubní desce
Mezi pěti hlavními polohami výše popsaných rozvodů jsou další čtyři mezilehlé polohy .
F - tlačítko zapínání/vypínání vyhřívání zadního skla;
Zvolením rozvodu vzduchu na čelní sklo se zapne kompresor klimatizace (svítí kontrolka v tlačítku A/C) a recirkulace se přepne
na "venkovní vzduch" (kontrolka v tlačítku B nesvítí). Touto logikou je zajištěn lepší výhled z vozidla. Řidič má možnost nastavit
recirkulaci vzduchu a kompresor klimatizace dle potřeby.
Přídavné topení(je-li ve výbavě)
Přídavné topení zaručuje rychlejší vyhřátí kabiny.
Aktivuje se při chladném počasí za následujících podmínek:
❒nízká venkovní teplota;
❒nízká teplota chladicí kapaliny motoru;
❒nastartovaný motor,
❒ventilace nastavená alespoň na 1. rychlost;
❒otočný ovládač C přetočen zcela doprava v červeném poli.
Při nesplnění některé z výše uvedených podmínek se topení vypne.
Pozn.Výkon elektrického topení je upravován podle napětí baterie.
32
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
VYKLOPENÍ OKNA
Pro vyklopení panelu střešního okna
stiskněte a uvolněte tlačítko B obr. 40.
Otevření tohoto typu lze aktivovat
bez ohledu na polohu střešního okna.
Je-li střešní okno zavřené, stiskem
tlačítka se vyklopí. Je-li střešní okno
otevřené, pro vyklopení je nutno
stisknout a podržet tlačítko.
Automatický pohyb střešního okno se
přeruší opětným stiskem tlačítka B.
OVLÁDÁNÍ SLUNEČNÍ
CLONY
Clona se ovládá manuálně a lze ji
nastavit do libovolné polohy.
OCHRANA PROTI
SKŘÍPNUTÍ
Střešní okno je vybaveno
bezpečnostním systémem proti
skřípnutí, schopným identifikovat
přítomnost případné překážky v
pohybu, při zavírání skleněné části;
pokud nastane takový případ, systém
přeruší a neprodleně obrátí dráhu
pohybu okna.
NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ
Při selhání ovládacích tlačítek lze se
střešním oknem manipulovat ručně
následujícím postupem:
❒odstraňte krytku A obr. 41 umístěnou
na vnitřním obložení ;❒vyjměte imbusový klíč B dodaný s
vozidlem;
❒zasuňte imbusový klíč B do uložení
A;
❒otočením imbusovým klíčem B
doprava se střešní okno otevře,
otočením doleva se zavře.
INICIALIZAČNÍ
PROCEDURA
Při problémech se střešním oknem
nebo po nouzovém ovládání (viz výše
uvedené informace) je nutno znovu
inicializovat jeho automatické fungování.
Postupujte takto:
❒stiskem tlačítka A obr. 40 zavřete
střechu;
❒přepněte zapalování na STOP a
počkejte alespoň 10 sekund;
❒přepněte zapalování na MAR;
❒podržte tlačítko A stisknuté po dobu
alespoň 10 sekund, po jejichž uplynutí
by měl být znát mechanické zastavení
elektromotoru střešního okna;
❒do pěti sekund stiskněte a podržte
stisknuté tlačítko A: střecho provede
jeden cyklus automatického otevření a
zavření (na znamení, že inicializace
proběhla úspěšně). Pokud by se tak
nestalo, je nutno inicializaci provést
znovu od začátku.
40F1B0069C
41F1B0070C
37
Upozornění
❒Systém není vyprojektovaný pro
zabránění kolizím, není schopen
předem zjistit případné stavy hrozící
srážkou. Pokud toto upozornění
nebudete brát v úvahu, můžete
způsobit vážné, až smrtelné poranění.
❒Při vyhodnocování dráhy vozidla
by se systém mohl aktivovat odraznými
kovovými předměty jinými než vozidla:
např. svodidly, dopravními značkami,
vjezdovými závorami na parkoviště,
dálničními mýtnými bránami,
železničními přejezdy, mřížovými vraty,
drátěnými ploty, kolejnicemi, předměty
u silničních staveb i objekty
převyšujícími vozidlo (např. nadjezdy).
Systém by mohl zasáhnout i v
patrových garážích nebo v tunelech či
odrazy od krytu vozovky. Tyto možné
aktivace jsou dané normální provozní
logikou systému a jako takové se
nesmějí považovat za závadu.❒Systém byl vyprojektován výhradně
pro použití na silnici. Při jízdě v terénu je
nutno systém vypnout, aby negeneroval
zavádějící signalizace. Automatické
vypnutí je signalizováno rozsvícením
kontrolky/ikony na přístrojové desce (viz
informace v části "Kontrolky a
upozornění" v kapitole "Seznámení s
vozidlem").
SYSTÉM iTPMS (Indirect
Tyre Pressure
Monitoring System)
62) 63) 64) 65) 66) 67)
Popis
Vozidlo lze vybavit systémem pro
sledování tlaku v pneumatikách iTPMS
(Indirect Tyre Pressure Monitoring
System), který snímači otáček
kol monitoruje tlak v pneumatikách.
Správný tlak v pneumatikách
Pokud nebude zjištěna žádná
podhuštěná pneumatika, na displeji se
zobrazí obrys vozidla.
Nedostatečný tlak v pneumatikách
Systém upozorňuje řidiče na případnou
prázdnou pneumatiku/pneumatiky
rozsvícením kontrolky
na přístrojové
desce spolu s upozorněním na displeji
a zvukovou výstrahou.V takovém případě se na displeji
zobrazí obrys vozidla se dvěma
symboly
.
Tato signalizace se zobrazí i po vypnutí
a opětném nastartování motoru, dokud
neprovedete proceduru RESET.
POSTUP PŘI RESETU
U systému iTPMS musí nejdříve
proběhnout fáze "samočinné
konfigurace" (jejíž délka záleží na stylu
jízdy a stavu vozovky - optimální stav je
jízda v přímém směru rychlostí 80
km/h po dobu alespoň 20 minut), která
začíná ručním provedením postupu
RESET.
Proceduru RESET je nutno provést:
❒při každé změně tlaku v
pneumatikách;
❒při výměně byť jen jedné pneumatiky;
❒při záměně pneumatik z jedné strany
vozidla na druhou;
❒po namontování rezervního kola.
Před provedením RESETU nafoukněte
pneumatiky na jmenovité hodnoty
tlaku uvedené v tabulce tlaků huštění
pneumatik (viz "Kola" v kapitole
"Technické údaje").
Jestliže ve výše uvedených případech
neprovedete RESET, může kontrolka
dávat falešné signalizace ohledně
jedné pneumatiky / několika pneumatik.
64F1B0100C
79
59)Jestliže během zásahu systému řidič
sešlápne pedál akcelerace na doraz nebo
prudce zatočí volantem, může se funkce
automatického brzdění přerušit (např.
aby bylo možné se případně vyhnout
překážce).
60)Systém zasahuje ve vozidlech, která
jedou ve svém jízdním pruhu. Nicméně
nebere v úvahu osoby, zvířata a věci (např.
kočárky).
61)Jestliže je třeba vozidla při údržbě
umístit na válcovou stolici nebo při mytí v
automatické válcové automyčce, kde
se před vozidlem octne překážka (např. jiné
vozidlo, zeď nebo jiná překážka), systém
by mohl detekovat tuto překážku a
zasáhnout. V takovém případě je proto
nezbytné systém vypnout v nastaveních
systémuUconnect™.
62)Jestliže systém iTPMS signalizuje
pokles tlaku v určité pneumatice,
doporučuje se překontrolovat tlak ve všech
čtyřech pneumatikách.
63)Systém iTPMS nezbavuje řidiče
povinnosti kontrolovat tlak v pneumatikách
jednou za měsíc: nelze jej považovat za
systém nahrazující údržbu či zajišťující
bezpečnost.
64)Tlak je nutno kontrolovat, když jsou
pneumatiky studené. Jestliže z nějakého
důvodu budete kontrolovat tlak v zahřátých
pneumatikách, neupouštějte je, ani když
je hodnota tlaku vyšší, než je předepsáno:
tlak překontrolujte po vychladnutí
pneumatik.65)Systém iTPMS nesignalizuje náhlý únik
tlaku z pneumatik (např. při roztržení
některé z pneumatik). V takovém případě
opatrně zastavte vozidlo bez prudké změny
rejdu.
66)Systém pouze upozorní na nízký tlak v
pneumatikách: není schopen je dohustit.
67)Nedostatečným tlakem v pneumatikách
se zvyšuje spotřeba paliva, snižuje se
životnost vzorku a případně se ovlivní i
bezpečnost jízdy s vozidlem.
POZOR
21)Systém nemusí plně fungovat nebo
přestat fungovat při určitých
atmosférických podmínkách, jako je prudký
déšť, kroupy, hustá mlha či sněžení,
22)Oblast přes senzorem nesmíte zakrýt
samolepkami, pomocnými světlomety nebo
žádným jiným předmětem.
23)Systém by mohl zasáhnout nečekaně
nebo se zpožděním, pokud vozidlo poveze
náklad přečnívající přes bočnici, nahoru
nebo vzadu přes normální rozměry vozidla.
24)Funkcionalitu může pozměnit jakýkoli
zásah do konstrukce vozidla, jako např.
úprava přídě, výměna pneumatik nebo
přetížení vozidla.
25)Nesprávně provedenými opravami na
přídi vozidla (např. na nárazníku, rámu)
se může změnit poloha radarového senzoru
a narušit jeho provozuschopnost. S
opravami tohoto typu se obraťte
na autorizovaný servis Fiat.26)S radarovým senzorem či kamerou v
čelním skle nijak nemanipulujte, ani do nich
nezasahujte. Při poruše senzoru je třeba
se obrátit na autorizovaný servis Fiat.
27)Při tažení přípojných vozidel (v případě
modulů instalovaných po zakoupení
vozidla), dalších vozidel nebo při přepravě
na odtahovém vozidle (či v přepravních
kamionech), je třeba systém deaktivovat v
systémuUconnect™.
28)Neumývejte spodní část nárazníku
proudy vody: vyhněte se zejména
elektrickému konektoru systému.
29)Pozor na opravu a přelakování v oblasti
okolo senzoru (jeho krytu na levé straně
nárazníku). Při čelním nárazu se může
senzor automaticky deaktivovat a na
displeji se pak zobrazí výzva k opravě
senzoru. I bez upozornění na poruchu
systém vypněte, jestliže máte podezření, že
byla změněna poloha radarového senzoru
(např. při čelním nárazu pomalou rychlostí
nebo při parkování). V těchto případech
se obraťte na autorizovaný servis Fiat pro
seřízení nebo výměnu radarového senzoru.
81
Při rozepnutí zadního bezpečnostního
pásu se jednak rozsvítí příslušná ikona
na displeji, jednak se aktivuje zvuková
výstraha (tři "pípnutí").
Ikony se také rozsvítí asi na 30 sekund
při každém zavření jedněch dveří.
Ikona zezelená opětným zapnutím
příslušného bezpečnostního pásu.
Po asi 30 sekundách od poslední
signalizace se ikony pro zadní sedadla
zhasnou bez ohledu na stav pásu
(červená nebo zelená ikona).UPOZORNĚNÍ
U zadních sedadel indikuje systém SBR
jen nezapnuté (červená ikona) nebo
zapnuté (zelená ikona) bezpečností
pásy, ale nikoli, zda na sedadle sedí
případný cestující.
U zadních míst se ikony aktivují po
několika sekundách od přepnutí
zapalování do polohy MAR bez ohledu
na stav bezpečnostních pásů (tzn. i
když jsou všechny bezpečnostní pásy
zapnuté).Všechny kontrolky/ikony se rozsvítí,
jakmile alespoň jeden bezpečnostní pás
změní stav ze zapnutého na rozepnutý
a naopak.
69F1B0105C70F1B0106C
85
POZOR
30)Zásahy, při nichž vzniknou v oblasti
předpínače nárazy, vibrace či lokální ohřev
(více než 100 °C po dobu nanejvýš šest
hodin), jej mohou poškodit nebo aktivovat.
Pro případné zásahy na těchto dílech se
obraťte na autorizovaný servis Fiat.
OCHRANNÉ
SYSTÉMY PRO DĚTI
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA
DĚTÍ
76) 77) 78) 79)
Všechny osoby cestující ve vozidle, tzn.
včetně novorozenců a dětí, musejí
cestovat vsedě a být zajištěné
patřičnými zádržnými systémy, aby byly
co nejvíce ochráněny v případě nárazu.
Tento předpis je podle směrnice
2003/20/EU povinný ve všech
členských zemích Evropské unie.
Děti do 1,50 metrů tělesné výšky a do
12 let věku musejí být chráněny
vhodnými zádržnými systémy a měly by
cestovat na zadních místech.
Statistiky nehod ukazují, že zadní
sedadla poskytují větší záruky pro
bezpečnost dětí.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší
hlavu v poměru k tělu a nemají ještě
zcela vyvinuté svaly a kosti. Pro správné
zadržení při nárazu jsou proto potřeba
jiné zádržné systémy než bezpečnostní
pásy dospělých, aby se minimalizovalo
riziko poranění při nehodě, prudkém
zabrzdění či nenadálém manévru.Děti musejí sedět v bezpečné a
pohodlné poloze. Pokud to dovolí
charakteristiky dětské sedačky,
doporučujeme vozit děti co nejdéle
(alespoň do3-4letvěku) v sedačce
montované proti směru jízdy, protože
jsou v ní při nárazu více chráněny.
Nejvhodnější dětské zádržné zařízení je
nutno zvolit podle tělesné hmotnosti
a velikosti dítěte. Existují dětské
zádržné systémy různého typu, které se
dají do vozidla upevni bezpečnostními
pásy nebo úchyty ISOFIX/i-Size.
Doporučuje se zvolit nejvhodnější
dětský zádržný systém: z toho důvodu
si pečlivě pročtěte návod k použití a
údržbě dodávaný s dětskou sedačkou
a ověřte, zda je skutečně vhodná pro
vaše dítě.
V Evropě jsou charakteristiky zádržných
systémů upraveny předpisem
EHK-R44, kterým je stanoveno pět
hmotnostních skupin:
Skupina Skupiny hmotností
Skupina 0do 10 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 0+do 13 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 19 - 18 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 215 - 25 kg tělesné
hmotnosti
88
BEZPEČNOST
Hlavní upozornění ohledně
bezpečné přepravy dětí
❒Dětskou sedačku montujte zásadně
na zadní sedadlo, kde je dítě v případě
nárazu více ochráněno.
❒Montujte co nejdéle dětskou sedačku
proti směru jízdy, pokud možno do 3 -
4 let věku dítěte.
❒Po vypnutí airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle trvalého
svícení kontrolky na rámečku na palubní
desce zkontrolovat, zda je airbag
skutečně deaktivován.
❒Postupujte přesně podle návodu
dodaného se sedačkou. Návod k
sedačce uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a tímto návodem
k vozidlu. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod k
použití.
❒Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
❒Pečlivě kontrolujte, zda bezpečnostní
pás nepřiléhá ke krku dítěte.
❒Zatažením za bezpečnostní pás se
nezapomeňte ujistit, zda je dobře
zapnutý.
❒Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.❒Nedovolte, aby si dítě dalo diagonální
úsek pásu pod paži nebo za záda.
❒Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen dítě při nárazu zadržet;
❒Po případné dopravní nehodě pořiďte
novou dětskou sedačku.
❒V případě dětských sedaček
montovaných po směru jízdy je nutno
vytáhnout hlavové opěrky co nejvýše.
POZOR
76)VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ: Jestliže je čelní
airbag na straně spolucestujícího aktivován
do pohotovostního stavu, neinstalujte na
přední sedadlo dětské sedačky, které
se montují proti směru jízdy. Nafouknutím
by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné
zranění bez ohledu na sílu nárazu. Proto
doporučujeme vozit děti sedící v sedačce
zásadně na zadním sedadle, kde je v
případě nárazu více ochráněno.
77)Povinnost deaktivovat airbag v případě,
že se bude do vozidla upevňovat dětská
sedačka montovaná proti směru jízdy,
je předepsána příslušnými symboly
na štítku na sluneční cloně. Postupujte
podle pokynů uvedených na štítku na
sluneční cloně na straně spolucestujícího
(viz pokyny uvedené v části "Přídavný
ochranný systém (SRS) - Airbag").78)Je-li nezbytné přepravovat dítě na
předním sedadle na straně spolucestujícího
v sedačce montované proti směru jízdy, je
nutno v nastavovacím menu deaktivovat
čelní a boční airbag na straně
spolucestujícího (Side bag) (viz pokyny
uvedené v části "Displej" v kapitole
"Seznámení s přístrojovou deskou") a ověřit
toto vypnutí podle toho, že svítí kontrolka
OFFna rámečku na přístrojové desce.
Sedadlo spolucestujícího je pak nutno
posunout co nejvíce dozadu, aby se
dětská sedačka nedotýkala palubní desky.
79)S předním či zadním sedadlem
nemanipulujte, pokud na něm sedí dítě
nebo pokud dítě sedí v dětské sedačce.
80)Nesprávnou montáží dětské sedačky
se může zádržný systém vyřadit z činnosti.
Při nehodě vozidla by se mohla sedačka
uvolnit a dítě by mohlo utrpět zranění, která
mohou i smrtelná. Při instalaci zádržného
systému novorozence či dětí postupujte
přesně podle pokynů výrobce.
81)Jestliže nebudete dětský zádržný
systém používat, upevněte ho
bezpečnostním pásem či pomocí kotev
ISOFIX nebo jej odstraňte z vozidla.
Nenechávejte ho volně ve vozidle. Tím
zabráníte zranění, které by tato zařízení
mohla způsobit při prudkém zabrzdění či
dopravní nehodě.
82)Po upevnění dětské sedačky se
sedadlem nehýbejte: před nastavením
polohy sedadla z něho sundejte sedačku..
99