Page 81 of 174

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
nOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
rONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
79
C-Zero_sv_Chap05_securite_ed01-2016
5
säkerhet
Page 82 of 174
80
C-Zero_sv_Chap05_securite_ed01-2016
Bilbarnstolar som rekommenderas av CitrOë n
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2
och grupp 3: från 15 till 36 kg
L4
"
KLIPPAN Optima"
Från 22
kg (ca 6 år), används enbart bälteskudden.L5
"rÖ
ME
r K
i DF
i
X"
Kan monteras i bilens ISOFIX-fästen.
Barnet hålls fast med säkerhetsbältet.
CITROËN erbjuder en serie bilbarnstolar som installeras med ett trepunktsbälte
.
säkerhet
Page 83 of 174

81
C-Zero_sv_Chap05_securite_ed01-2016
Montering av bilbarnstolar som sätts fast med säkerhetsbältet
Barnets vikt / ungefärlig ålder
Plats
Under 13 kg
(
grupperna 0 (b) och 0+)
Upp till ca 1
år9 -18 kg
(grupp 1)
Från 1
till ca 3 år 15 -25
kg
(grupp 2)
Från 3
till ca 6 år22-36
kg
(grupp 3)
Från 6
till ca 10 år
Frampassagerarsäte (c) (e) L1RÖMER Duo Plus
ISOFIX (sätts fast med
säkerhetsbältet) X
X
si
doplatser i baksäte (d) UUUU
(a)
U
niversell bilbarnstol: bilbarnstol som kan installeras i alla fordon med hjälp av säkerhetsbältet.
(b )
G
rupp 0: från födseln upp till 10 kg. Babylskydd och "liggvagnsinsatser" kan inte installeras på
passagerarplatsen fram.
(c)
T
a reda på vad lagen säger i respektive land innan du monterar en bilbarnstol på denna plats.
(d)
G
ör så här när du ska installera en bakåt- eller framåtvänd bilbarnstol i baksätet: flytta fram
framsätet och räta upp ryggstödet för att skapa tillräckligt med plats för barnstolen och för
barnets ben.
(e)
N
är en bakåtvänd bilbarnstol installeras i passagerarsätet fram , måste
passagerarkrockkudden fram kopplas ur. Annars kan barnet riskera att förolyckas eller
skadas allvarligt när krockkudden blåses upp . När en framåtvänd bilbarnstol installeras
i passagerarsätet fram ska passagerarkrockkudden fram vara inkopplad. U:
P
lats som är anpassad för montering av
typgodkänd universell bilbarnstol som fästs
med bilbältet i bakåtvänt eller framåtvänt
läge.
X:
P
lats som inte är lämplig för installation av
en bilbarnstol i angiven viktgrupp.
Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du installerar en bilbarnstol med
ryggstöd på en passagerarplats. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har
tagits bort.
I enlighet med europeiska bestämmelser anges i följande tabell hur godkända universella bilbarnstolar (a)
som sätts fast med säkerhetsbältet ska
monteras, beroende på barnets vikt och plats i bilen.
5
Säkerhet
Page 84 of 174

82
C-Zero_sv_Chap05_securite_ed01-2016
En felaktig montering av en barnstol i bilen
kan äventyra barnets skydd i händelse av
kollision.
Kontrollera att det inte finns något
säkerhetsbälte eller bälteslås under
bilbarnstolen. Det skulle kunna göra så att
den står ostabilt.
Kom ihåg att spänna fast säkerhetsbältet
eller bilbarnstolens sele med minimalt slack
mot barnets kropp, även på korta bilturer.
När du sätter fast en bilbarnstol med
säkerhetsbältet ska du kontrollera att det
är sträckt och håller fast bilbarnstolen
ordentligt i bilsätet. Om passagerarsätet är
justerbart kan du vid behov flytta fram det.
När det gäller platserna i baksätet är det
viktigt att alltid lämna tillräckligt med plats
mellan framsätet och:
-
d
en bakåtvända bilbarnstolen,
-
b
enen på barn som sitter i en
framåtvänd bilbarnstol.
Det gör du genom att skjuta fram framsätet
och vid behov räta upp dess ryggstöd.
Råd om bilbarnstolar
Barn i framsätet
Reglerna för transport av barn på
passagerarsätet fram är specifika i varje
land.
Följ de lagar och regler som gäller i ditt
land.
Koppla ur passagerarkrockkudden när
en bakåtvänd bilbarnstol installeras på
framsätet.
Annars kan barnet riskera att förolyckas
eller skadas allvarligt när krockkudden
blåses upp. För en optimal montering av framåtvända
bilbarnstolar bör du kontrollera att
barnstolens ryggstöd ligger an mot eller
befinner sig så nära bilsätets ryggstöd som
möjligt.
Ta bort nackstödet innan du installerar
en bilbarnstol med ryggstöd på en
passagerarplats. Kontrollera att nackstödet
är ordentligt undanstoppat, så att det inte
förvandlas till en projektil om du måste
bromsa in kraftigt.
Sätt tillbaka nackstödet när bilbarnstolen
har tagits bort.
Montering av en bälteskudde
Den del av bältet som löper över
bröstkorgen skall placeras över barnets
axel utan att det rör vid halsen.
Kontrollera att höftdelen av bältet ligger
platt mot låren på barnet.
C
i
tr
Oë
n
rek
ommenderar att barnet sitter
på en bälteskudde med ryggstöd, utrustad
med en bältesbygel i axelhöjd.
Av säkerhetsskäl ska du inte lämna:
-
e
tt eller flera barn ensamma i en bil
utan tillsyn,
-
e
tt barn eller ett djur i en bil i solen,
med stängda rutor,
-
n
ycklarna inom räckhåll för barn inne
i bilen.
Använd barnlåset för att hindra att
bildörrarna öppnas av misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna mer än
en tredjedel.
Förse bakrutorna med solskydd, för att
skydda små barn mot solen.
säkerhet
Page 85 of 174

83
C-Zero_sv_Chap05_securite_ed01-2016
Din bil har typgodkänts enligt de senaste
bestämmelserna som gäller ISOFIX.
De säten som är avbildade här nedan är
utrustade med reglementsenliga ISOFIX-fästen:
ISOFIX-fästen
Anordningen TOP TETHER används för
att fästa den övre remmen på bilbarnstolar
som har denna utrustning. Denna anordning
begränsar bilbarnstolens möjlighet att tippa
framåt vid en frontalkrock. Följ noggrant monteringsföreskrifterna
i installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
ISOFIX-systemet är en pålitlig, stadig och
snabb montering av en bilbarnstol i bilen.
ISOFIX-barnstolar är utrustade med
två
låsanordningar som kan fästas vid de
två
öglorna A .
Vissa har även en övre rem som sätts fast
i öglan B .
-
e
n ögla B som används för att sätta fast
den övre remmen som även kallas TOP
TETHER och sitter i bagageutrymmet.
D
et indikeras med en markering.
Systemet omfattar tre öglor för varje säte:
-
t
vå öglor A som sitter mellan ryggstödet
och sittdynan och indikeras med en
markering. Gör så här för att sätta fast barnstolen i TOP
TETHER-fästet:
-
l
åt barnstolens rem passera bakom
ryggstödet och centrera den,
-
l
yft kåpan på TOP TETHER,
-
s
ätt fast den övre remmen i öglan B
,
-
s
träck den övre remmen.
En felaktig montering av en bilbarnstol
innebär risker för barnet i händelse av
en kollision.
Titta i översiktstabellen för att få reda på
vilka möjligheter som finns att installera
ISOFIX-barnstolar i din bil.
5
Säkerhet
Page 86 of 174
84
C-Zero_sv_Chap05_securite_ed01-2016
isOFiX-barnstolar som rekommenderas av CitrOë n och
som är godkända för din bil
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX
(storleksklass E )
Grupp 0+: upp till 13
kg
Monteras i bakåtvänt läge med hjälp av en ISOFIX-sockel som ska sättas fast i öglorna A .
Sockeln har ett stag som kan justeras i höjdled och stöds mot bilgolvet.
Denna bilbarnstol kan också sättas fast med ett säkerhetsbälte. I så fall är det bara stommen som
används och sätts fast med trepunktsbältet.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (storleksklass B1)
Grupp 1: från 9
till 18 kg
Monteras endast i framåtvänt läge.
Sätts fast i öglan A och i öglan B , som kallas Top Tether, med en övre rem.
Tre vinklingar är möjliga: sittläge, viloläge och liggläge.
Denna bilbarnstol kan även användas på sittplatser som inte är utrustade med ISOFIX-fästen.
I så fall måste den nödvändigtvis fästas vid bilsätet med hjälp av trepunktsbältet.
Följ anvisningarna för montering som lämnas av tillverkaren.
säkerhet
Page 87 of 174

85
C-Zero_sv_Chap05_securite_ed01-2016
Tabell för montering av ISOFIX-barnstolar
I UF: plats som är lämplig för montering av universella Isofix-barnstolar i framåtvänt läge, som sätts
fast med den övre remmen.
X:
p
lats som inte är lämplig för montering av en ISOFIX-bilbarnstol av angiven storlek.
OBS!
Kontakta din lokala åter försäljare för mer information. Barnets vikt
/ ungefärlig ålder
Under 10 kg
(grupp 0)
Upp till
6 månader
Under 10 kg (grupp 0)
Under 13 kg (grupp 0+)
T.o.m. ca 1 år
9-18 kg (grupp 1)
Från 1 till ca 3 år
Bilbarnstol av typ ISOFIX Babyskydd* Bakåtvänd BakåtvändFramåtvänd
Storleksklass ISOFIX F G C D EC D A B B1
Universella och halvuniversella
ISOFIX-bilbarnstolar som kan
monteras på sidoplatserna bak X
X X RÖMER
BabySafe Plus ISOFIX X X
IUF
* Babyskydd och bilbarnsängar får inte installeras på passagerarplatsen fram. Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du installerar en bilbarnstol med
ryggstöd på en passagerarplats. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har
tagits bort.
I enlighet med EU:s bestämmelser anges i följande tabell möjligheterna att montera ISOFIX-barnstolar på de platser i bilen som är utrustade med
ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX-barnstolar anges en storleksklass, som symboliseras med en bokstav mellan A och G
. Den åter finns på
barnbilstolen bredvid ISOFIX-logon.
5
Säkerhet
Page 88 of 174
86
C-Zero_sv_Chap05_securite_ed01-2016
Barnlås
Mekaniskt system som används för att
hindra öppning av bakdörren med det inre
dörrhandtaget.
Reglaget är placerat på kanten av varje bakdörr.
Låsning
F För reglaget A nedåt till läge 1.
Upplåsning
F För reglaget A uppåt till läge 2 .
Säkerhet