79
Anomalia de funcionamento
O acendimento desta luz de aviso
e a exibição de uma mensagem e
de um sinal sonoro assinalam uma
avaria do sistema.
Consulte o revendedor
CITROËN ou uma oficina
qualificada para verificação dos sistemas.
ASR/DSC
Reativação
O sistema ASR reativa-se automaticamente
após desligar a ignição ou a partir de 50 km/h.
Abaixo dos 50 km/h, poderá reativá-lo
manualmente.
F
P
ressione de novo este
botão para reativar o sistema
manualmente.
A luz indicadora do botão apaga-se. Estes sistemas aumentam a segurança
em condução normal, mas não devem
incitar o condutor a assumir riscos
suplementares ou a circular a altas
velocidades.
Em condições de aderência reduzida
(chuva, neve, gelo preto) o risco de
perda de aderência aumenta. Para sua
segurança, deve manter estes sistemas
sempre ativados, particularmente em
caso de más condições.
O funcionamento destes sistemas é
assegurado sob reserva de serem
respeitadas as indicações do fabricante,
relativas a ambas as rodas (pneus e
jantes), aos componentes de travagem,
aos componentes eletrónicos e aos
procedimentos de montagem e de
reparação dos revendedores
CITROËN.
Para beneficiar da eficiência destes
sistemas em condições de inverno,
recomendamos o uso de pneus de neve.
Neste caso, é essencial equipar as quatro
rodas com pneus aprovados para o seu
veículo.
5
Segurança
82
Conselhos
Para ser eficiente, um cinto de segurança:
- d eve ser mantido esticado o mais perto
do corpo possível;
-
d
eve ser puxado para a frente por um
movimento regular, garantindo que não
fica enrolado;
-
s
ó deve ser utilizado por uma pessoa;
-
n
ão deve apresentar rasgões ou sinais
de desgaste;
-
n
ão deve ser alterado ou modificado
para não alterar o desempenho.
Dadas as regras de segurança em vigor,
para qualquer intervenção nos cintos de
segurança do seu veículo, dirija-se a um
fornecedor oficina qualificada que possua as
competências e o material necessários, os
quais a rede
CITROËN poderá fornecer.
Solicite a verificação periódica dos seus
cintos de segurança pela rede
CITROËN
ou por alguém oficina qualificada,
especialmente se os cintos apresentarem
sinais de deterioração.
Limpe os cintos de segurança com água e
sabão ou um produto de limpeza para têxteis
vendido nos revendedores
CITROËN.
Depois de rebater ou mudar um banco ou o
banco traseiro de lugar, assegure-se de que
o cinto de segurança se encontra na posição
correta e devidamente enrolado. Recomendações para as crianças
Utilize uma cadeira para crianças adequada
se o passageiro tiver menos de 12 anos ou
medir menos de um metro e cinquenta.
Nunca utilize o mesmo cinto de segurança
para várias pessoas.
Nunca transporte uma criança no colo.
Para mais informações sobre as Cadeiras
para crianças
, consulte a secção
correspondente.
Em caso de colisão
Em função da natureza e da impor tância
das colisões , o dispositivo pirotécnico pode
iniciar-se antes e independentemente do
acionamento dos airbags. O acionamento
dos pré-tensores é acompanhado por uma
ligeira libertação de fumo inofensivo e por
um ruído, devido à ativação do cartucho
pirotécnico integrado no sistema.
De qualquer forma, a luz de aviso dos
airbags acende-se.
Após uma colisão, solicite a verificação e
eventual substituição do sistema de cintos
de segurança pela rede
CITROËN ou por
uma oficina qualificada.
O condutor deve certificar-se de que os
passageiros utilizam corretamente os cintos
de segurança e que os mesmos estão bem
colocados antes de colocar o veículo em
movimento.
Seja qual for o seu lugar no veículo, coloque
sempre o cinto de segurança, mesmo para
trajetos curtos.
Não inverta as fivelas dos cintos de
segurança pois não assegurarão
completamente a sua função.
Os cintos de segurança estão equipados
com um enrolador que permite o ajuste
automático do comprimento do cinto
à mor fologia do utilizador. O cinto de
segurança regressa automaticamente à sua
posição original quando não estiver a ser
utilizado.
Antes e depois da sua utilização, assegure-
se de que o cinto de segurança está
corretamente enrolado.
A parte inferior do cinto deve estar
posicionada o mais abaixo possível sobre a
bacia.
A parte superior deve estar posicionada na
parte côncava do ombro.
Os enroladores encontram-se
equipados com um dispositivo que trava
automaticamente o cinto em caso de colisão
ou travagem de emergência ou se o veículo
capotar. É possível desbloquear o dispositivo
puxando o cinto com força e soltando-o para
que se enrole ligeiramente.
Segurança
86
Conselhos
Os painéis das portas dianteiras do veículo
possuem sensores de embate laterais.
Uma porta danificada ou qualquer
intervenção não-conforme (modificação
ou reparação) nas portas dianteiras ou na
sua guarnição interior pode comprometer o
funcionamento destes sensores – Risco de
avaria dos airbags laterais!
Este tipo de intervenções deve ser realizado
exclusivamente por um revendedor
CITROËN
ou por uma oficina qualificada.
Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Os passageiros nunca deverão colocar os
pés no painel de bordo.
Não fume, porque o acionamento dos
airbags pode provocar queimaduras ou
riscos de ferimento devido ao cigarro ou ao
cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.
Não aperte ou cole nada no volante nem
no painel de instrumentos, esta situação
poderá ocasionar ferimentos aquando do
acionamento dos airbags.
Adote uma posição sentada normal e direita.
Coloque o seu cinto de segurança,
assegurando que está corretamente
posicionado.
Não coloque nada entre os ocupantes e os
airbags (criança, animal, objeto, ...), não fixe
ou cole nada nem junto nem na trajetória de
abertura dos airbags, isso poderia ocasionar
lesões aquando da abertura dos airbags.
Nunca modifique as definições de origem
do seu veículo, principalmente na zona
diretamente adjacente aos airbags.
Após um acidente ou do roubo do veículo,
solicite a verificação dos sistemas dos
airbags.
Qualquer intervenção no sistema de airbags
deverá ser efetuada exclusivamente por
um revendedor
CITROËN ou numa oficina
qualificada.
Mesmo se cumprir todas as precauções
listadas, não pode ser excluído um risco de
lesões ou queimaduras ligeiras na cabeça,
no peito ou nos braços, aquando da abertura
de um airbag. Com efeito, o saco enche-
se de forma quase instantânea (alguns
milissegundos) e, em seguida, esvazia-se
no mesmo espaço de tempo, evacuando os
gases quentes através dos orifícios previstos
para o efeito. Para que os airbags frontais sejam totalmente eficazes, respeite as recomendações de segurança abaixo.
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas
homologadas, compatíveis com o
acionamento dos airbags laterais. Para
conhecer a gama de coberturas adequadas
ao seu veículo, poderá consultar um
revendedor
CITROËN.
Não cole ou suspenda nada das costas do
banco (roupa, etc.), uma vez que isso pode
causar ferimentos no tórax ou no braço
quando o airbag lateral é acionado.
Não se sente com o tronco mais perto da
porta do que o necessário.
Segurança
87
Generalidades sobre as cadeiras para crianças
Preocupação constante da CITROËN aquando
da conceção do seu veículo, a segurança dos
seus filhos depende também de si.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
-
E
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com menos
de 12 anos ou com uma altura inferior
a um metro e cinquenta devem ser
transportadas em uma cadeira para
crianças homologada e adaptada ao
seu peso e instalada num banco do
veículo equipado com cinto de segurança
ou fixações ISOFIX*.
-
E
statisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os bancos traseiros do veículo.
-
U
ma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição de costas para a estrada, tanto
à frente como atrás.
*
A l
egislação para o transporte de crianças é
específico para cada país.
CITROËN Aconselhamos o transporte
das crianças nos lugares traseiros
laterais do seu veículo:
-
d
e costas para a estrada até aos
3
anos,
-
d
e frente para a estrada a partir dos
3 anos.
5
Segurança
90
Desativação do airbag dianteiro do passageiro
Airbag do passageiro desativadoNunca instale um sistema de retenção
para crianças "de costas para a estrada"
num banco protegido por um airbag
dianteiro ativo. Esta situação poderá
provocar a morte da criança ou feri-la com
gravidade.A etiqueta de aviso situada em cada um dos
lados da pala de proteção do sol do passageiro
reforça esta instrução.
Em conformidade com a regulamentação em
vigor, poderá encontrar este aviso em todos os
idiomas necessários na tabela seguinte.
Esta etiqueta encontra-se situada no pilar
central, no lado do passageiro. Para obter mais informações sobre
Airbags
e, especificamente, sobre a
desativação do airbag do passageiro
dianteiro, consulte a respetiva coluna.
Segurança
91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Segurança
95
(a)Cadeira para crianças universal: cadeira
para crianças que pode instalar-se em
todos os veículos usando o cinto de
segurança.
(b) Grupo 0: do nascimento aos 10 kg. As
alcofas e as cadeiras tipo "leito" não
podem ser instaladas no banco do
passageiro dianteiro.
(c) Consulte a legislação em vigor no seu
país antes de instalar uma cadeira para
crianças nesse banco.
(d) Quando instalar uma cadeira para
crianças em lugar traseiro, de costas para
a estrada, avance o banco dianteiro e
ajuste as costas do banco para ficarem
direitas e deixar espaço suficiente para
instalar a cadeira para crianças e para as
pernas da criança. (e)
Ao instalar uma cadeira para crianças
"de costas para a estrada" no banco
do passageiro dianteiro , o airbag do
passageiro tem de ser desativado. Caso
contrário, a criança arriscar-se-á a ficar
gravemente ferida, ou mor ta, aquando
do disparo do airbag . Ao instalar uma
cadeira para crianças "de frente para
a estrada" no banco do passageiro
dianteiro , o airbag do passageiro deve
estar ativo.
U: Banco adequado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com um cinto
de segurança e homologada como
"universal", "de costas para a estrada" e/
ou "de frente para a estrada".
X: Banco não adequado para a instalação de
cadeiras para crianças do grupo de peso
indicado. Retire e arrume o encosto da cabeça
antes de instalar uma cadeira para
crianças com costas num lugar do
passageiro. Volte a montar o encosto
da cabeça quando retirar a cadeira para
crianças.
5
Segurança
96
Conselhos
A instalação incorreta de uma cadeira
para crianças num veículo compromete a
proteção da criança em caso de colisão.
Verifique se não há um cinto de segurança
ou uma fivela do cinto por baixo da cadeira
para crianças, pois isso pode prejudicar a
estabilidade da cadeira.
Lembre-se de colocar os cintos de
segurança ou os cintos das cadeiras para
crianças limitando ao máximo as folgas
relativamente ao corpo da criança, mesmo
para curtos trajetos.
Ao instalar uma cadeira para crianças com
o cinto de segurança, verifique que este se
encontra bem apertado na cadeira e que
mantém firmemente a cadeira no banco
do veículo. Se o banco do passageiro for
regulável, avance-o se necessário.
Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:
-
a c
adeira para crianças "de costas para
a estrada";
-
o
s pés da criança para uma cadeira
para crianças de frente para a estrada.
Para isso, avance o banco da frente e, se
necessário, endireite também as costas do
banco. Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada",
confirme que as costas da cadeira ficam o
mais próximo possível das costas do banco
do veículo ou mesmo em contacto, se
possível.
Deve remover o encosto de cabeça antes
de instalar uma cadeira para crianças com
costas num lugar do passageiro.
Certifique-se de que o descanso para a
cabeça está bem arrumado ou fixo para
evitar que seja projetado do veículo no caso
de uma travagem brusca. Volte a montar o
encosto da cabeça quando retirar a cadeira
para crianças.
Crianças à frente
A regulamentação sobre o transporte de
crianças no banco do passageiro dianteiro
é específica de cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
Desative o airbag frontal do passageiro
assim que uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" seja instalada no
banco do passageiro dianteiro.
Caso contrário, a criança incorrerá o risco
de ser gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag.Instalação de uma elevação
A parte torácica do cinto de segurança deve
estar posicionada sobre o ombro da criança
sem tocar no pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto de
segurança passa corretamente sobre as
coxas da criança.
CITROËN Recomendamos a utilização de
uma elevação com encosto equipada com
uma guia para o cinto ao nível do ombro.
Por motivos de segurança, nunca deixe:
-
u
ma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
-
u
ma criança ou um animal dentro de um
veículo exposto ao sol, com as janelas
fechadas,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das portas
e dos vidros traseiros, utilize o fecho de
segurança para crianças.
Assegure-se de que não abre mais de um
terço da super fície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas de ocultação
laterais nos vidros traseiros.
Segurança