50
BERLINGO-2-VU_CS_CHAP03_PRET-A-PARTIR_ED01-2015BERLINGO-2-VU_CS_CHAP03_PRET-A-PARTIR_ED01-2015
Přechod motoru do režimu START
k
ontrolka "ECO" zhasne a
motor se spustí:
-
u
vozidla s mechanickou
převodovkou - když na doraz
sešlápnete spojkový pedál,
-
u
vozidla se řízenou manuální
šestistupňovou převodovkou:
●
když uvolníte brzdový pedál s
řadicí pákou v poloze
A nebo M,
●
nebo když s uvolněným brzdo
-
vým pedálem přesunete volicí
páku z polohy N do polohy A
nebo M,
●
nebo když zařadíte zpětný chod.
Pokud dojde u vozidel s mechanickou
převodovkou při aktivovaném režimu
S
to P k zařazení převodového stupně
bez úplného sešlápnutí spojky, rozsvítí
se kontrolka nebo se zobrazí výzva
k úplnému sešlápnutí pedálu spojky
pro umožnění opětného nastartování
motoru. Zvláštní případy: automatické
spuštění režimu START
Z důvodu bezpečnosti nebo pohodlí je
režim S
tart
automaticky aktivován,
jestliže:
-
jsou otevřeny dveře řidiče,
-
je rozepnut bezpečnostní pás
řidiče,
-
rychlost vozidla překročí 25
km/h
u mechanické převodovky nebo
11
km/h u řízené manuální
6stupňové převodovky,
-
jsou splněny některé podmínky
(nabití autobaterie, teplota motoru,
stav posilovače brzd, nastavení
klimatizace apod.) pro spuštění.
v
tomto případě kontrolka
"ECO" několik sekund bliká a
poté zhasne.
Fungování tímto způsobem je
naprosto normální.Dezaktivace
v jakémkoliv okamžiku lze
systém dezaktivovat stisknutím
tlačítka "ECO OFF".
vypnutí je signalizováno rosvícením
kontrolky ovladače a zobrazením
hlášení na obrazovce.
Pokud bylo vypnutí provedeno v
režimu S
to P, motor se okamžitě
nastartuje.
Stop & Start
51
BERLINGO-2-VU_CS_CHAP03_PRET-A-PARTIR_ED01-2015BERLINGO-2-VU_CS_CHAP03_PRET-A-PARTIR_ED01-2015
Opětná aktivace
opět stiskněte tlačítko "ECO OFF".
Systém je opět aktivní; je to
signalizováno zhasnutím kontrolky
ovladače a hlášením na obrazovce.
Systém se automaticky aktivuje při
každém nastartování klíčkem.
Poruchy funkce
v případě poruchy systému
kontrolka "ECO OFF" bliká
a poté se kontrolka trvale
rozsvítí.
Nechte vozidlo zkontrolovat v servisu
sítě C
itro ËN nebo v odborném servisu.
v
případě poruchy režimu S to P je
možné, že se motor vozidla zastaví.
v
šechny kontrolky na přístrojové desce
se rozsvítí.
v tomto případě je třeba
vypnout zapalování a poté nastartovat
pomocí klíče.
Údržba
Pro zabránění jakémukoliv zranění
souvisejícímu s automatickým
spuštěním režimu S
tart
je třeba
před jakýmkoliv zásahem pod kapotou
vozidla vypnout systém Stop & Start.
tento systém používá autobaterii
specifické technologie a charakteristik
(díly jsou k dispozici v síti C
itro ËN)
nebo v odborném servisu.
Montáž autobaterie, která nebyla
schválena společností C
itro ËN,
může způsobit riziko nesprávného
fungování systému.
Systém Stop & Start využívá
pokročilé technologie. Jakýkoliv
zásah na tomto typu autobaterie
musí být prováděn v síti C
itro ËN
nebo v odborném servisu.
PřiPraveNi k oDJeZDu
3
Stop & Start
52
BERLINGO-2-VU_CS_CHAP03_PRET-A-PARTIR_ED01-2015BERLINGO-2-VU_CS_CHAP03_PRET-A-PARTIR_ED01-2015
Správný způsob pro zastavení Správný postup pro startování
Kontrolka žhavení
naftového motoru
k
dyž je teplota dostatečná,
kontrolka se rozsvítí na méně
než jednu sekundu a můžete
nastartovat bez čekání.
Za chladného počasí počkejte na
zhasnutí této kontrolky, poté zapněte
startér (poloha Startování) a držte
klíček až do naskočení motoru.
Kontrolka otevřeného vstupu
Jestiže se rozsvítí, některý
ze vstupů do vozidla není
dovřený, proveďte kontrolu!
Chraňte motor a převodovku
Před vypnutím zapalování nechte
motor běžet několik sekund na
volnoběh, aby se mohla snížit rychlost
turbodmychadla (u naftového motoru).
Nestlačujte pedál akcelerace v
okamžiku vypínání zapalování.
Po zaparkování není nutno zařazovat
rychlostní stupeň.
STARTOVÁNÍ A ZASTAVENÍ MOTORU
Poloha Zapnuté zapalování a
příslušenství.
Pro odemknutí řízení mírně pohybujte
volantem a současně otáčejte klíčkem,
bez použití síly.
v této poloze spínací
skříňky mohou být některá elektrická
zařízení v činnosti.
Poloha Startování.
Startér je spuštěn. Jakmile se motor
rozběhne, klíček uvolněte.
Poloha STOP: zámek řízení.
Zapalování je vypnuté.
o točte
volantem až do zablokování řízení.
vytáhněte klíček.
Nastartov\341n\355 a zastaven\355 motoru
90
BERLINGO-2-VU_CS_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
VýSTRAžNÁ SVĚTLA
Z
VUKOVÁ HOUKAČKA
Zatlačte na střed volantu.
PARKOVACÍ BRZDA
Zatahování
Pro znehybnění vozidla zatáhněte
páku parkovací brzdy.
Před vystoupením z vozidla ověřte, že
je řádně zatažená. Parkovací brzdu zatahujte, pouze
když vozidlo stojí.v
případě výjimečného použití
parkovací brzdy za jízdy vozidla ji
zatahujte pouze mírně, aby nedošlo k
zablokování zadních kol (nebezpečí
smyku).
Stiskněte toto tlačítko, směrová světla
začnou blikat.
Mohou být v činnosti i při vypnutém
zapalování.
Používejte je pouze v případě
hrozícího nebezpečí, při nouzovém
zastavení nebo při jízdě za
mimořádných podmínek.
Při parkování ve svahu vytočte kola k
chodníku a zatáhněte páku parkovací brzdy.
Po zaparkování je zbytečné řadit
rychlostní stupeň, zejména je-li vozidlo
zatíženo.
k
dyž zůstane za jízdy
parkovací brzda zatažená
nebo je nedostatečně
uvolněná, jste na to
upozorněni rozsvícením této
kontrolky na přístrojové desce.
Automatické rozsvícení
výstražných světel
Při nouzovém brzdění se v závislosti
na velikosti zpomalení rozsvítí
automaticky výstražná světla. Zhasnou
automaticky při prvním stlačení pedálu
akcelerace.
Můžete je rovněž zhasnout stisknutím
tlačítka na palubní desce.Uvolňování
Zatáhněte lehce za páku, zatlačte na
konec páky, potom ji sklopte dolů.
Bezpečnost při jízdě
ABS
ABS
94
BERLINGO-2-VU_CS_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
SYSTÉM PROTI BLOKOVÁNÍ
KOL (ABS / REF)
Systémy aBS a re F (elektronický
rozdělovač brzdného účinku) zlepšují
stabilitu a ovladatelnost vozidla při
brzdění, zejména na špatném či
kluzkém povrchu vozovky.
a
BS brání zablokování kol, re F
zajišťuje celkové řízení brzdného tlaku
v jednotlivých kolech.r ozsvícení této kontrolky,
doprovázené zvukovým
signálem a hlášením na
displeji, signalizuje poruchu
systému
a
BS, která může
vést až ke ztrátě kontroly nad vozidlem
při brzdění.
r
ozsvícení této kontrolky
společně s kontrolkou brzd
a S
to P, doprovázené
zvukovým signálem a
hlášením na displeji,
signalizuje poruchu elektrického
rozdělovače brzdného účinku, která
může vést ke ztrátě kontroly nad
vozidlem při brzdění.
SYSTÉM ASISTENCE PRO
BRZDĚNÍ
(AFU)
tento systém umožňuje v případě
brzdění v kritické situaci rychleji
dosáhnout optimálního brzdného tlaku.
Stlačte pedál velmi silně a držte jej
stlačený.
u
vede se do činnosti v závislosti na
rychlosti stlačení brzdového pedálu.
č
innost systému změní odpor
brzdového pedálu stlačeného
chodidlem.
Pro prodloužení činnosti systému
brzdového asistenta: držte stlačený
brzdový pedál.
Správné používání
Protiblokovací zařízení zasáhne
automaticky v případě nebezpečí
zablokování kol. Neumožňuje zkrátit
brzdnou vzdálenost.
Na velmi kluzkém povrchu vozovky
(náledí, olejové skvrny, ...) může
a
BS
prodloužit vzdálenost potřebnou k
zabrzdění.
v případě brzdění v kritické
situaci neváhejte brzdový pedál stlačit
velmi silně a bez přerušování síly, a
to i na kluzkém povrchu, protože takto
budete moci dále ovládat vozidlo a
vyhnout se překážce.
Normální činnost systému
a
BS se
může projevovat slabými vibracemi
brzdového pedálu.
v
případě výměny kol (ráfků s
pneumatikami) dbejte na to, aby byla
nová kola schválená společností
C
itro ËN. Je nutné zastavit.
v
obou případech se obraťte na servis
sítě C
itro ËN nebo na jiný odborný
servis.
Bezpečnost při jízdě
127
Berlingo-2-vu_cs_Chap07_verification_ed01-2015Berlingo-2-vu_cs_Chap07_verification_ed01-2015
MNOžSTVÍ NÁPLNÍ
Výměna
oleje
výměna motorového oleje musí být
prováděna v předepsaných intervalech
v souladu s plánem údržby sestaveném
výrobcem vozidla. Seznamte se s nimi v
servisu sítě C
itro ËN.
Než začnete olej dolévat, vytáhněte
ruční měrku.
Po doplnění zkontrolujte hladinu
(nikdy nepřekročte maximum).
Před zavřením kapoty našroubujte
uzávěr na plnicí hrdlo.
Množství brzdové kapaliny
výměna musí být prováděna v
intervalech uvedených v plánu údržby
sestaveném výrobcem vozidla.
Používejte kapalinu doporučenou
výrobcem vozidla, která odpovídá
normám D
ot 4.
Hladina se musí vždy nacházet mezi
ryskami M
i N i a M a X i na nádržce.
Nutnost častého doplňování kapaliny
je známkou nějaké závady, proto
nechte vozidlo co nejdříve zkontrolovat
v servisu sítě C
itro ËN nebo v jiném
odborném servisu.
Kontrolky
Jestliže budete nuceni demontovat /
namontovat zpět kryt motoru,
manipulujte s ním opatrně, aby nedošlo
k poškození připevňovacích příchytek.
Množství motorového oleje
tuto kontrolu doporučujeme provádět
každých 5000 km a olej mezi
jednotlivými výměnami v případě
potřeby doplňovat.
k
ontrola se provádí s vozidlem ve
vodorovné poloze, při studeném
motoru, pomocí ruční měrky.
Ruční měrka
Volba typu oleje
Použitý olej musí v každém případě
odpovídat požadavkům výrobce
vozidla, v souladu s plánem údržby.
Následující úkony slouží k
běžnému udržování vozidla
v dobrém provozním stavu.
Seznamte se s nimi v servisu sítě
C itro ËN nebo v dokumentu Servisní
a záruční knížka, který je v deskách
spolu s vozovou dokumentací.
o
věřování podle kontrolek na
přístrojové desce je popsáno v
kapitole 3, část "Místo řidiče".
Na měrce jsou 2
značky:
A = maximum.
Jestliže přelijete nad
tuto značku, obraťte se
na servis sítě C
itro ËN
nebo na jiný odborný
servis.
B = minimum.
Hladina nesmí být nikdy
pod touto značkou.
Pro zachování
spolehlivosti motoru a
zařízení pro omezování
emisí škodlivin je
zakázáno přidávat do
motorového oleje přísady.
KONTROLY
7
Hladina n
128
Berlingo-2-vu_cs_Chap07_verification_ed01-2015Berlingo-2-vu_cs_Chap07_verification_ed01-2015
Množství chladicí
kapaliny
Používejte výhradně kapalinu
doporučenou výrobcem vozidla.
v
opačném případě hrozí vážné
poškození motoru
v
ašeho vozidla.
k
dyž je motor zahřátý, je teplota
chladicí kapaliny regulována
elektrickým ventilátorem. Protože
ventilátor může být v činnosti i po
vypnutí zapalování a navíc je chladicí
okruh pod tlakem, vyčkejte se
zásahem nejméně jednu hodinu po
zastavení motoru.
a
byste předešli nebezpečí popálení:
povolte nejprve uzávěr o 1/4
otáčky,
aby mohl klesnout tlak v okruhu. Po
poklesu tlaku sejměte uzávěr a dolijte
chladicí kapalinu.
Nutnost častého doplňování kapaliny je
známkou nějaké závady, proto nechte
vozidlo co nejdříve zkontrolovat v
servisu sítě C
itro ËN.
Množství kapaliny posilovače
řízení
vozidlo musí stát na rovném podkladu a
motor být studený. vyšroubujte uzávěr
spojený s měrkou a ověřte hladinu, která se
musí nacházet mezi značkami M
i N i a M a X i .
Pro regeneraci filtru je doporučeno jet,
jakmile to umožní dopravní situace,
rychlostí 60 km/h nebo vyšší po dobu
alespoň pěti minut (až do zmizení
hlášení a zhasnutí kontrolky "Service").
v
průběhu regenerace filtru může být
pod palubní deskou slyšet činnost relé.
Pokud zůstane hlášení zobrazené a
kontrolka "Service" rozsvícená, obraťte
se na servis sítě C
itro ËN nebo na
jiný odborný servis.
Doplňování
Hladina se musí nacházet mezi
značkami M
i
N
i
a M
a
X
i
na expanzní
nádobce. Je-li nutno doplnit více
než 1
litr kapaliny, nechte okruh
zkontrolovat v servisu sítě C
itro
ËN
nebo v jiném odborném servisu.
Množství kapaliny ostřikovače
skel a světlometů
Pro optimální čisticí schopnost
a z důvodu vaší bezpečnosti
doporučujeme používat produkty z
nabídky C
itro ËN.
a
by byla zaručena optimální čistící
schopnost a mrazuvzdornost kapaliny,
nesmí být doplňována nebo nahrazena
vodou.
o
bjem nádržky kapaliny ostřikovače
skel: přibližně 3
l.
Pokud je
v
aše vozidlo vybaveno
ostřikovači světlometů, činí objem
nádržky 6
l.
Množství aditiva do nafty
(naftový motor s filtrem
pevných částic)
Doplňování
Doplnění aditiva musí být povinně a
bezodkladně provedeno v servisu sítě
Citro ËN nebo v jiném odborném
servisu.
Upotřebené náplně
Zabraňte dlouhodobějšímu styku
opotřebeného oleje s pokožkou.
Brzdová kapalina je zdraví škodlivá a
velmi korozívní.
Nevylévejte upotřebený olej, brzdovou
kapalinu nebo chladicí kapalinu do
kanalizace ani do půdy.
k jejich sběru
slouží speciální kontejnery v servisní
síti C
itro ËN.
Minimální množství aditiva je
signalizováno rozsvícením kontrolky
"Service", doprovázené zvukovým
signálem a hlášením na displeji.
k
dyž se kontrolka rozsvítí za chodu
motoru, znamená to, že se začíná
zaplňovat filtr pevných částic (jízdní
podmínky městského typu po velmi
dlouhou dobu: nízká rychlost, dlouhé
dopravní zácpy, ...).
Hladina n
DIESEL
132
Berlingo-2-vu_cs_Chap07_verification_ed01-2015Berlingo-2-vu_cs_Chap07_verification_ed01-2015
ODPOJENÍ DODÁVKY PALIVA
Blikání této kontrolky je
doprovázené hlášením na
displeji.
v
ně vozidla ověřte nepřítomnost
zápachu nebo úniku paliva a obnovte
přívod:
-
vypněte zapalování (poloha S
to P),
-
vytáhněte klíček ze spínací skříňky
,
-
zasuňte klíček do spínací skříňky
,
-
zapněte zapalování a nastartujte
motor
.
RUČNÍ PODÁVACÍ ČERPADLO
NAFTY
viz kapitola 7, část "Motorový
prostor".
Palivo používané pro naftové
motory
Naftové motory jsou kompatibilní
s biopalivy splňujícími současné a
připravované evropské standardy
(motorová nafta vyhovující normě
e
N 590 ve směsi s biopalivem
splňujícím normu
e N 14214), které je
možno načerpat u čerpacích stanic
(s přidaným obsahem 0
až 7 %
methylesteru mastných kyselin).
v
některých naftových motorech
je možno používat biopalivo B30.
Nicméně používání, byť jen dočasné,
tohoto paliva vyžaduje přísné
dodržování specifických podmínek
údržby.
o braťte se na servis sítě
C
itro ËN nebo na jiný odborný servis.
Použití jakéhokoli jiného (bio)paliva
(čisté nebo ředěné rostlinné nebo
živočišné oleje, topný olej, ...) je přísně
zakázáno (nebezpečí poškození
motoru a palivového okruhu). Jestliže úplně vyčerpáte palivovou
nádrž, bude nutné znovu naplnit a
odvzdušnit palivový okruh.
-
Doplňte do palivové nádrže
nejméně pět litrů nafty
.
-
Pumpujte ručním podávacím
čerpadlem, umístěným v
motorovém prostoru pod
ochranným krytem.
-
Zapněte startér až do naskočení
motoru.
v případě silného nárazu vypne
bezpečnostní zařízení automaticky
přívod paliva do motoru.
Palivo