Page 17 of 112

Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU38531
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po-
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU10686
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
U2CXS2S0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 1:03 PM
Page 18 of 112

Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
Para desbloquear la dirección1. Introduzca la llave.
2. Con la llave en la posición “LOCK”,
empújela hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU34342
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero, la luz de la matrícula y la luz de posi-
ción están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA11021
No utilice la posición d e estacionamien-
to durante un perio do d e tiempo prolon-
ga do; de lo contrario pued e descargarse
la batería.
SAU49398
Luces in dica doras y de aviso
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“”
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
5. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
6. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
7. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
8. Luz indicadora de la sincronización del cambio
9. Luz de aviso de avería del motor “ ”
10.Luz indicadora del sistema inmovilizador
km/h
TRIP A
˚C
12 34 5
6
7
8
9
10
U2CXS2S0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 1:03 PM
Page 19 of 112

Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
SAU11032
Luces in dica doras de intermitencia
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11061
Luz in dica dora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11256
Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a “ON” o permanece en-
cendida después de confirmar que el nivel
de aceite es correcto (ver página 6-14),
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Este modelo está equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del cir-
cuito de detección del nivel de aceite.
Si se detecta una anomalía en el cir-
cuito de detección del nivel de aceite,
la luz de aviso del nivel de aceite par-
padea repetidamente. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU11368
Luz de aviso d el nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 3.5 L (0.92 US gal,
0.77 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida después de poner
gasolina, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
NOTAEste modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico del circuito de de-
tección del nivel de gasolina. Si se detecta
una anomalía en el circuito de detección
del nivel de gasolina, la luz de aviso del ni-
vel de gasolina parpadea repetidamente.
En ese caso, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU1142E
Luz
de aviso de la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En tal caso, reduzca inmediata-
mente la carga del motor. Si el mensaje
“HI” parpadea en la indicación de la tempe-
ratura del refrigerante, detenga el vehículo,
pare el motor y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
U2CXS2S0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 1:03 PM
Page 20 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-47.
U2CXS2S0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 1:03 PM
Page 21 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
Visor Condiciones Qué hacer
Inferior a 40 °C
(Inferior a 104 °F) Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo.
40–116 °C
(104–242 °F) Se muestra la temperatura
del refrigerante.
OK. Siga conduciendo.
117–134 °C
(243–274 °F) La temperatura del refrige-
rante parpadea.
Se enciende la luz de aviso.Reduzca la carga del motor moderando
la velocidad y bajando las revoluciones
para que disminuya la temperatura del
refrigerante.
Si la temperatura no desciende, pare el
motor. (Véase la página 6-47).
Superior a 134 °C
(Superior a 274 °F) El mensaje “HI” parpadea.
La luz de aviso está encen-
dida.Pare el motor y deje que se enfríe. (Véa-
se la página 6-47).
TRIP A
˚C
TRIP A
˚C
TRIP A
˚C
TRIP A
˚C
U2CXS2S0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 1:03 PM
Page 22 of 112

Funciones de los instrumentos y man dos
3-7
3
SAU42775
Luz de aviso d e avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha. (Véase en la página
3-11 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU11575
Luz in dica dora de la sincronización d el
cambio
Esta luz indicadora se puede programar
para que se encienda y se apague al régi-
men del motor que se desee y se utiliza
para indicar al conductor cuándo es el mo-
mento de cambiar a la siguiente marcha
superior. El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. (Véase en la página 3-12 una ex- plicación detallada del funcionamiento de
esta luz indicadora y de cómo configurarla).
SAU38626
Luz ind icadora del sistema inmoviliza-
d or
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse. Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página
3-11 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico).
U2CXS2S0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 1:03 PM
Page 23 of 112

Funciones de los instrumentos y man dos
3-8
3
SAU3904D
In dica dor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del in dica dor multifun-
ción. La manipulación del visor multifunción
durante la marcha pue de
d istraer al con ductor y ocasionar un ac-
ci dente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un cronómetro
un reloj
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor de la temperatura de admi-
sión del aire
un dispositivo de autodiagnóstico
una función de control de brillo del vi-
sor y de la luz indicadora de la sincro-
nización del cambioNOTAExcepto cuando vaya a abrir la fun-
ción de control de brillo y la función de
control de la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio, gire la llave a
la posición “ON” antes de utilizar los
botones “SELECT” y “RESET”.
Reino Unido: Para cambiar las unida-
des del indicador multifunción entre
kilómetros y millas, pulse el botón
“SELECT” durante un segundo.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro indica el régimen del motor en
revoluciones por minuto (r/min) del cigüe-
ñal.
Cuando se da el contacto, la aguja del ta-
cómetro recorre una vez toda la escala de
r/min y luego vuelve a cero r/min a fin de
probar el circuito eléctrico.
1. Velocímetro
2. Reloj
3. Tacómetro
4. Indicación de temperatura del refrigerante/
indicación de temperatura de admisión de
aire
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/ cuentakilómetros parcial en reserva/
cronómetro
6. Luz indicadora de la sincronización del cambio
7. Botón “RESET” (reposición)
8. Botón “SELECT” (seleccionar)
SELECT
RESET2
3
4
5
6
1
87
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
2
1
U2CXS2S0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 1:03 PM
Page 24 of 112

Funciones de los instrumentos y man dos
3-9
3
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 16500 r/minReloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
Para poner el reloj en hora1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “SELECT” y el botón
“RESET” durante dos segundos. Los
dígitos de las horas comienzan a par-
padear.
3. Pulse el botón “RESET” para ajustar las horas. 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar los ajustes y poner en funciona-
miento el reloj.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parciales y cronómetro
Cuentakilómetros y cuentakilómetros
parciales
El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por el vehículo. Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 9999.9.Durante el funcionamiento normal, pulse el
botón “SELECT” para cambiar la indica-
ción entre el cuentakilómetros “ODO”, los
cuentakilómetros parciales “TRIP A” y
“TRIP B” y el cronómetro en el orden si-
guiente:
TRIP A → TRIP B → ODO →
Cronómetro → TRIP A
Si se enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina, la indicación cambia automática-
mente a cuentakilómetros parcial en reser-
va de gasolina “F-TRIP” y comienza a
contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el botón
“SELECT” para cambiar la indicación en el
orden siguiente:
F-TRIP → Cronómetro → TRIP A →
TRIP B → ODO → F-TRIP
1. Reloj
km/h
TRIP A
1
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/
cuentakilómetros parcial en reserva/
cronómetro
TRIP A
˚C
1
U2CXS2S0.book Page 9 Monday, June 15, 2015 1:03 PM