Page 17 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
d ireçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU38531
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni- mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro
de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU10696
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda ou para a direita.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita ou para
a esquerda.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
U2PNP1P0.book Page 2 Tuesday, December 22, 2015 3:08 PM
Page 18 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
Para desbloquear a direçãoA partir da posição “LOCK”, empurre a
chave e rode-a para “OFF”.
PAU34342
(Estacionamento)
A direção está bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos estão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudança de direção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
elétricos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11021
Não utilize a posição de estacionamento
d urante um longo perío do de tempo,
caso contrário a bateria po de descarre-
gar.
PAU49398
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11032
In dica dores luminosos de mu dança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
2. Luz de advertência de problema no motor “”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
5. Indicador luminoso de máximos “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
7. Indicador luminoso do sistema imobilizador
123
456
7
U2PNP1P0.book Page 3 Tuesday, December 22, 2015 3:08 PM
Page 19 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
PAU11061
Indica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11124
Luz de ad vertência do nível d e óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.NOTAMesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria.
PAU59110
Luz de ad vertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detetado
no circuito elétrico de supervisão do motor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-7
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.NOTAA luz de advertência de problema no motor
acende-se enquanto é premido o interrup-
tor de arranque, mas isto não significa que
existe uma avaria.
PAU38626
In dica dor luminoso d o sistema imobili-
za dor
Depois de a chave ser rodada para “OFF”
e terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está ativado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso para de
piscar, mas o sistema imobilizador conti-
nua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
deteta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a página 3-7 para
obter explicações sobre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)
U2PNP1P0.book Page 4 Tuesday, December 22, 2015 3:08 PM
Page 20 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
PAU11602
VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade de con-
dução.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o indicador do velocímetro avançará rapi-
damente pela gama de velocidades e re-
gressará a zero, a fim de testar o circuito
elétrico.
PAU11873
TaquímetroO taquímetro elétrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o indicador do taquímetro avançará rapida-
mente pela gama de rpm e regressará a
zero rpm, a fim de testar o circuito elétrico.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 9500 rpm e acima
PAU4324C
Visor multifuncional
AVISO
PWA12313
Certifique-se de que para o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao visor
multifuncional. A alteração d os ajustes
d urante a con dução po de distrair o con-
d utor e aumentar o risco d e acidente.O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
conta-quilómetros
dois contadores de percurso
1. Velocímetro
1
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1
2
1. Relógio
2. Indicador de combustível
3. Conta-quilómetros/contador de percurso/contador de percurso da reserva de
combustível
4. Tecla de reiniciar
5. Tecla de selecionar
1
23
5
4
U2PNP1P0.book Page 5 Tuesday, December 22, 2015 3:08 PM
Page 21 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
contador de percurso de reserva de
combustível
indicador de combustível
relógio
dispositivo de autodiagnóstico
modo de controlo da luminosidadeNOTARode a chave para “ON” antes de utilizar as
teclas de seleção e reiniciar, exceto ao en-
trar no modo de controlo da luminosidade.Conta-quilómetros, conta dores de per-
curso e conta dor de percurso d a reserva
d e combustível
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal percorrida pelo veículo. Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde que foram reinicia-
dos pela última vez.
O contador de percurso de reserva de
combustível exibe a distância percorrida
com o combustível na reserva.
NOTA
O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
Os contadores de percurso reiniciam
e continuam a contar após atingir
9999.9.Prima a tecla de seleção para mudar o visor
entre o conta-quilómetros “ODO” e os con-
tadores de percurso “TRIP 1” e “TRIP 2”
pela seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Quando fica aproximadamente 3.1 L (0.82
US gal, 0.68 Imp.gal) de combustível no
respetivo depósito, o visor muda automati-
camente para o contador de percurso da
reserva de combustível “TRIP F” e começa
a contar a distância percorrida a partir des-
se ponto. Neste caso, prima a tecla de se-
leção para mudar o visor pela ordem
seguinte:
TRIP F → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F Para reiniciar um contador de percurso, uti-
lize a tecla de seleção para visualizar o con-
tador de percurso pretendido e prima a
tecla de reiniciar durante dois segundos.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reiniciar-se-á automaticamente e o visor
voltará para o modo anterior após reabas-
tecer e percorrer 5 km (3 mi).
In
dica dor d e combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui. Quando o indicador de
1. Conta-quilómetros/contador de percurso/ contador de percurso da reserva de
combustível
1
1. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
2. Indicador de combustível
2
1
U2PNP1P0.book Page 6 Tuesday, December 22, 2015 3:08 PM
Page 22 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
advertência do nível de combustível “ ” fi-
car intermitente, reabasteça logo que pos-
sível.NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnóstico. Se
for detetado um problema no circuito elétri-
co, todos os segmentos do visor e o
símbolo “ ” ficam intermitentes. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito elétrico.Modo d e relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas. Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima as teclas de seleção e reiniciar
simultaneamente durante dois segun-
dos. Os dígitos da hora ficam intermi-
tentes.
3. Utilize a tecla de reiniciar para acertar as horas.
4. Prima a tecla de selecionar e os dígi- tos dos minutos ficarão intermitentes.
5. Utilize a tecla de reiniciar para acertar
os minutos.
6. Prima a tecla de selecionar e depois solte-a para colocar o relógio em fun-
cionamento.
Dispositivo d e autodiagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para vários cir-
cuitos elétricos.
Se for detetado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acender-se-á e o visor do
conta-quilómetros/contador de percurso
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
O dispositivo de autodiagnóstico também
deteta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detetado algum problema nos circui-
tos do sistema imobilizador, o indicador lu-
minoso deste sistema irá piscar e o visor
indicará um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-recetor. Se este erro apare-
cer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
1. Relógio
2. Tecla de selecionar
3. Tecla de reiniciar
1
2
3
1. Luz de advertência de problema no motor“”
2. Exibição de código de erro
3. Indicador luminoso do sistema imobilizador
1
2
3
U2PNP1P0.book Page 7 Tuesday, December 22, 2015 3:08 PM
Page 23 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes-
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11791
Quan do o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verificad o logo que
possível d e modo a evitar d anos no mo-
tor.
Mo do d e controlo d a luminosidad e
Esta função permite-lhe ajustar a luminosi-
dade do visor multifuncional, do velocíme-
tro e do taquímetro de modo a adaptar-se
às condições de iluminação exterior.
Como ajustar a luminosidade1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla de selecio- nar premida.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco
segundos, solte a tecla de seleção.
4. Prima a tecla de reiniciar para selecio- nar o nível de brilho pretendido.
5. Prima a tecla de selecionar para con- firmar o nível de luminosidade preten-
dido.
PAU1234K
Interruptores do guia dor Esquer da
1. Visualização do nível de luminosidade
2. Tecla de selecionar
3. Tecla de reiniciar
1
2
3
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção
“/”
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor de perigo “ ”
12345
U2PNP1P0.book Page 8 Tuesday, December 22, 2015 3:08 PM
Page 24 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
Direita
PAU12362
Interruptor d e ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para “ ”, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU12401
Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12662
Interruptor d e paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
ligar o motor. Coloque este interruptor
em “ ” para desligar o motor em caso de
emergência, tal como quando o veículo se
vira ou o cabo do acelerador fica preso.
PAU12713
Interruptor d e arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-1 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU41701
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12735
Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desligad o, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
12
U2PNP1P0.book Page 9 Tuesday, December 22, 2015 3:08 PM