Page 57 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-14
6
7. Scaricare il liquido refrigerante dal ser-
batoio liquido refrigerante capovol-
gendolo.
8. Togliere il bullone drenaggio liquido
refrigerante e la rispettiva guarnizione
per scaricare il sistema di raffredda-
mento.
9. Dopo aver scaricato completamente il liquido refrigerante, sciacquare a fon-
do il sistema di raffreddamento con
acqua di rubinetto pulita.
10. Installare il bullone drenaggio liquido refrigerante e la guarnizione nuova,
quindi stringere il bullone alla coppia
di serraggio secondo specifica. 11. Installare il serbatoio liquido refrige-
rante ed il relativo coperchio collocan-
doli nella posizione originaria, e poi
installare i bulloni.
12. Versare la quantità secondo specifica di liquido refrigerante nel radiatore e
nel serbatoio.
13. Installare il tappo radiatore.
14. Installare il tappo serbatoio liquido re- frigerante.
15. Accendere il motore, lasciarlo girare al minimo per diversi minuti e poi spe-
gnerlo.
16. Togliere il tappo radiatore per control- lare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge la sommità del radiatore,
poi installare il tappo radiatore, il fer-
mo tappo radiatore ed il bullone fermo
tappo radiatore.
1. Bullone
2. Copertura del serbatoio del liquido refrige-rante
3. Serbatoio liquido refrigerante
1. Bullone drenaggio liquido refrigerante
2. Guarnizione
2
3
1
21
Coppia
di serra ggio:
Bullone drenaggio liquido refrige-
rante: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Rapporto di miscelazione anti ge-
lo/ac qua:
1:1
Antig elo consi gliato:
Antigelo di alta qualità al glicole eti-
lenico contenente inibitori di corro-
sione per motori in alluminio
Quantità di liq uido refri gerante:
Radiatore (circuito compreso): 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Serbatoio liquido refrigerante (fino
al riferimento livello max.): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
UB61H1H0.book Page 14 Tuesday, September 15, 2015 4:33 PM
Page 58 of 102

Manutenzione e regolazione perio diche
6-15
6
17. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio. Se necessario, to-
gliere il tappo serbatoio liquido
refrigerante ed aggiungere liquido re-
frigerante fino al riferimento livello
max., poi installare il tappo.
18. Indirizzare il tubo di sfiato del serbato-
io del liquido refrigerante attraverso la
guida come indicato.
19. Accendere il motore e verificare che il veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui-
do refrigerante, far controllare il siste-
ma di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
20. Installare la carena tura ed il pannello.
HAU34426
Sostituzione elemento filtrante
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si percorro-
no zone molto umide o polverose.
1. Togliere la sella. (Vedere pagina 3-18.)
2. Togliere i bulloni fissaggio serbatoio
carburante e poi alzare il serbatoio
carburante per allontanarlo dalla cas-
sa filtro.
3. Togliere il coperchio cassa filtro to- gliendo le viti. ATTENZIONE: Quan-
d o si tog lie il coperchio cassa filtro,
stare attenti a non permettere la pe-
netrazione di corpi estranei nel col-
lettore di aspirazione.
[HCA12882]
4. Estrarre l’elemento filtrante.
1. Tappo radiatore
2. Bullone fermo tappo radiatore
3. Fermo tappo radiatore
1. Tubo sfiato del serbatoio liquido refrigerante
2. Guida
2
1
3
2
1
1. Bullone del serbatoio del carburante
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
1
1 2
2
2
UB61H1H0.book Page 15 Tuesday, September 15, 2015 4:33 PM
Page 59 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-16
6
5. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l’elemento del filtro
d ell’aria sia allo ggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si d eve mai
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilin dro (i cilin dri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10482]
6. Installare il coperchio cassa filtro in- stallando le viti.
7. Posizionare il serbatoio carburante nella sua posizione originaria. Accer-
tarsi che i tubi carburante siano colle-
gati e posati correttamente, e che non
siano schiacciati. Accertarsi di collo-
care i tubi nella loro posizione origina-
le. AVVERTENZA! Prima di
collocare il serbatoio carburante
nella posizione ori ginaria, accertar-
si che tutti i tubi (ossia, tubo benzi-
na, tubetto d i sfiato del serbatoio
carburante, tubo di troppopieno d el
serbatoio carburante) non siano
d anne ggiati, che siano colle gati e
posati correttamente, e che non si-
ano schiacciati. Se uno d ei tubi
benzina è danne ggiato, fare sosti-
tuire il tubo d a un concessionario
Yamaha prima d i avviare il motore, altrimenti possono verificarsi per
di-
te di carburante, crean do il rischio
d i incen di.
[HWA12464]
8. Installare i bulloni fissaggio serbatoio
carburante.
9. Installare la sella.
1. Elemento del filtro dell’aria
2. Collettore d’aspirazione
2
1
1. Tubo
1. Posizione originale (riferimento di vernice)
1
1
UB61H1H0.book Page 16 Tuesday, September 15, 2015 4:33 PM
Page 60 of 102

Manutenzione e regolazione perio diche
6-17
6
HAU34302
Re golazione d el regime del mini-
mo
Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo come se-
gue agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazio-
ne.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, regolarlo al valore secondo speci-
fica agendo sulla vite di regolazione del
minimo. Per aumentare il regime del mini-
mo, girare la vite in direzione (a). Per ridurre
il regime del minimo, girare la vite in direzio-
ne (b).
NOTA
Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
HAU21386
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore
Misurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
1. Vite regolazione minimo
Re gime del minimo:
1250–1350 giri/min.
1
(a)
(b)
1. Gioco della manopola acceleratore
Gioco d ella manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
UB61H1H0.book Page 17 Tuesday, September 15, 2015 4:33 PM
Page 61 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-18
6
HAU21402
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione pe-
riodica e lubrificazione.
HAU64270
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di q uesto veicolo con una pres-
sione pneumatici sc orretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
se guito della per dita del controllo.
Controllare e re golare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quand o
la temperatura dei pneumatici è
u g uale alla temperatura ambiente).
Si deve re golare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e d el peso totale d el pilota,
d el passe ggero, del carico e deg li
accessori omolo gati per questo
mo dello.
UB61H1H0.book Page 18 Tuesday, September 15, 2015 4:33 PM
Page 62 of 102

Manutenzione e regolazione perio diche
6-19
6AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati d a un con-
cessionario Yamaha. Oltre a d
essere ille gale, l’utilizzo d el veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati ri duce la stabilità di marcia e
può provocare la per dita del con-
trollo del mezzo.
Consi gliamo di affi dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi i
pneumatici, a d un concessionario
Yamaha, che possie de le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici fre ddi):
Carico massimo d i 90 kg (198 lb):
Anteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Posteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Da 90 k g (198 lb) fino al carico
massimo: Anteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Posteriore: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Carico massimo*:
190 kg (419 lb) (XJ6NA)
195 kg (430 lb) (XJ6N)
* Peso totale del conducente, del
passeggero, del carico e degli ac-
cessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profon dità battistra da minima (an-
teriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
UB61H1H0.book Page 19 Tuesday, September 15, 2015 4:33 PM
Page 63 of 102

Manutenzione e regolazione periodiche
6-20
6
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10902
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e desi gn, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocan do inci denti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare per dite di pressione
d ell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e g li spilli delle valvole elen-
cati di se guito per evitare che i
pneumatici si s gonfino durante la
marcia.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10601
Questo motociclo è e quipa ggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai se guenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche d i questi
pneumatici.
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il rischio
d i scoppiare alle altissime velocità.
Quand o i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una a derenza
relativamente scarsa su determina-
te superfici stra dali, fino a quand o
non si saranno “ro dati”. Pertanto,
prima di gui dare a d alta velocità,
consi gliamo di mantenere una velo-
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
con guarnizione
Pneumatico anteriore:Dimensioni: 120/70 ZR17M/C (58W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BT021F
DUNLOP/SPORTMAX-RO-
ADSMART
Pneumatico posteriore: Dimensioni: 160/60 ZR17M/C (69W)
Produttore/modello: BRIDGESTONE/BT021R
DUNLOP/SPORTMAX-RO-
ADSMART
ANTERIORE e POSTERIORE:
Valvola aria pneumatico: TR412
Spillo della valvola:
#9100 (antentico)
UB61H1H0.book Page 20 Tuesday, September 15, 2015 4:33 PM
Page 64 of 102

Manutenzione e regolazione perio diche
6-21
6
cità mo derata per circa 100 km (60
mi) dopo l’installazione di un pneu-
matico nuovo.
Si devono riscal dare i pneumatici
prima di una corsa a d alta velocità.
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione d elle condi-
zioni d i utilizzo d el mezzo.HAU21963
Ruote in leg a
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
UB61H1H0.book Page 21 Tuesday, September 15, 2015 4:33 PM