Page 57 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos6-22
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
SAU22382
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y las zapatas de
freno trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU22421
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
una ranura indicadora de desgaste que le
permite comprobar és te sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el des- gaste de la pastilla de freno, observe la ra-
nura indicadora de desgaste. Si una pastilla
de freno se ha desgastado hasta el punto
en que la ranura indicadora de desgaste ha
desaparecido casi por completo, solicite a
un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
SAU22541
Zapatas de fr
eno trasero
El freno trasero dispone de un indicador de
desgaste que le permite comprobar el des-
gaste de las zapatas sin necesidad de des-
montar el freno. Para comprobar el
desgaste de las zapatas de freno, observe
la posición del indicador de desgaste mien-
tras aplica el freno. Si una zapata de freno
se ha desgastado hasta el punto en que el indicador de desgaste llega a la línea del lí-
mite de desgaste de freno, solicite a un con-
cesionario Yamaha que cambie el conjunto
de las pastillas de freno.
1. Ranura indicadora de desgaste de la
pastilla de freno
2. Pastilla de freno
3. Disco de freno
2
3
1
1. Indicador de desgaste
2. Línea de límite de desgaste
1
2
U52SS1S0 22 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 58 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-23
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
SAU32346
Comprobación del líquido de
frenoAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA15991
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste- ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-por.
ATENCIÓN
SCA17641
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente ellíquido que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indicati-
vo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe compro-
bar si las pastillas de freno están desgasta-
das o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi-
nuye de forma repentina, solicite a un con-
cesionario Yamaha que averigüe la causa
antes de seguir utilizando el vehículo.
1. Marca de nivel mínimoLíquido de frenos especificado:
DOT 4
1
U52SS1S0 23 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 59 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos6-24
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
SAU22724
Cambio del líquido de frenos Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de freno según los interva-
los que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. Asimismo,
se deben cambiar las juntas de estanquei-
dad de la bomba y la pinza de freno, así
como el tubo de freno, según los intervalos
indicados a continuación o siempre que es-
tén dañados o presenten fugas.
Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años.
Tubo de freno: cambiar cada cuatro
años.
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se
daña el alojamiento exterior de los ca-
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias
con el movimiento del cable. Cambie los
cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean segu-
ras.
[SWA10712] SAU23115
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo el
cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar ag
ua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha o
cualquier otro lubricante adecuado
U52SS1S0 24 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 60 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-25
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
SAUT3571
Engrase de las manetas de freno
delantero y traseroManetas de freno de lantero y trasero
Los puntos de pivote de las maneta de fre-
no delantero y trasero deben engrasarse en
un concesionario Yamaha conforme a los
intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
SAU23193
Comprobación y engrase del
caballete centralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete central y en-
grasar los pivotes y las superficies de con-
tacto metal-metal según sea necesario.
ADVERTENCIA
SWA11302
Si el caballete central no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo deque este pierda el control.
SAU23273
Comprobación de la horquilla
delanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los in tervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
1. Caballete centralLubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
1
U52SS1S0 25 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 61 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos6-26
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.
SAU45512
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. 1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
U52SS1S0 26 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 62 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-27
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
SAUT3762
BateríaEste modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario compr obar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.
ATENCIÓN
SCA10621
No intente nunca extraer los precintos
de las células de la batería, ya que la da-ñaría de forma irreparable.
La batería se encuentra detrás del panel A.
Desmonte el panel para acceder a la bate-
ría. (Vease la página 6-9.)
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una ba
tería VRLA (plo-
mo-ácido regulada por válvulas) es ne-
cesario un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería.
Almacenamiento de la batería 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco. ATEN-
CIÓN: Cuando extraiga la batería,
asegúrese de que la llave esté gira-
da a “OFF” y, a continuación, des-
conecte el cable negativo antes de
desconectar el cable positi-
vo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
1. Batería
1
U52SS1S0 27 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 63 of 84
![YAMAHA XENTER 150 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) Mantenimiento y ajustes periódicos6-28
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Después de instalar la ba YAMAHA XENTER 150 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) Mantenimiento y ajustes periódicos6-28
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Después de instalar la ba](/manual-img/51/52552/w960_52552-62.png)
Mantenimiento y ajustes periódicos6-28
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Después de instalar la batería, verifi- que que los cables estén correcta-
mente conectados a los bornes de la
batería.
5. Gire la llave de la posición “ON” a la
posición “OFF” tres veces en interva-
los de tres segundos para inicializar el
sistema de control del ralentí.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-ble.
SAUT3752
Cambio de fusiblesLa caja de fusibles está situada al lado del
compartimento de la batería debajo del pa-
nel A. (Vease la página 6-9.)
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
NOTADespués de extraer y colocar el fusible prin-
cipal debe girar el interruptor principal de la
posición “ON” a la pos ición “OFF” tres ve-
ces en intervalos de tres segundos para ini-cializar el sistema de control del ralentí.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el di spositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
1. Caja de fusibles
1
Fusibles especificados:Fusible principal: 20.0 A
Fusible de encendido:
7.5 A
Fusible del sistema de intermitencia: 15.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible de repuesto:
7.5 A
U52SS1S0 28 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 64 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-29
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
SAUT3661
Cambio de la bombilla del faroEste modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde una
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10651
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada.
1. Desmonte el carenado A junto con el faro extraíble. (Vease la página 6-9.)
2. Retire la tapa de la bombilla y desco-
necte el acoplador del faro. 3. Desenganche el portabombillas del
faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.
4. Coloque una nueva bombilla en su si- tio y sujétela en el portabombillas. 5. Conecte el acoplador y monte la tapa
de la bombilla del faro.
6. Monte el carenado junto con el faro ex- traíble.
7. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.
1. Tapa de la bombilla del faro
1. Acoplador del faro
2. Portabombillas del faro
3. Bombilla del faro
1
1
2
3
U52SS1S0 29 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分