Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Para desbloquear la dirección1. Introduzca la llave.
2. Con la llave en la posición “LOCK”, empújela hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032
Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y “ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activado.
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11447
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si serecalienta.NOTA
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página6-35.
1. Girar.
2. Soltar.
2
1
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y
“”
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
SELECT
RESET
ODOOIL TRI P 1 BE LT TRI P 2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM P
3
24
11
U52SS1S0 2 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAUT1936
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de control
del motor no funciona correctamente. En
ese caso, haga revisar el sistema de auto-
diagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAUT3725
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12313
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor yocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
1. Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-BELT”
2. Reloj
3. Indicador de cambio de aceite “OIL CHANGE”
4. Botón “SELECT” (seleccionar)
5. Indicador de aviso del nivel de gasolina “”
6. Indicador de gasolina
7. Velocímetro
8. Cuentakilómetros
9. Botón “RESET” (reposición)
10.Cuentakilómetros parcial 1
11.Indicador de la temperatura ambiente
12.Cuentakilómetros parcial 2
SELECT
RESET
ODOOI L
TRI P 1 BE LT TRI P
2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM P
12
34
5 6
78 9
10 12
11
U52SS1S0 3 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cuentakilómetros parciales
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” hasta que se visualice “TRIP 1” o
“TRIP 2” y pulse el botón “RESET” durante
al menos 1 segundo.NOTASi el cuentakilómetros parcial indica “-----”,
haga revisar el visor multifunción en un con-
cesionario Yamaha, ya que puede estaraveriado.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Para poner el cuentakilómetros de cambio
de aceite a cero, selecciónelo pulsando el
botón “SELECT” hasta que se visualice
“OIL CHANGE” y “OIL TRIP” y pulse el bo-
tón “RESET” durante al menos 3 segundos.
Una vez puesto a cero, la indicación “OIL
CHANGE” desaparece.
Pulse el botón “SELECT” de nuevo para ini-
ciar el cuentakilómetros de cambio de acei-
te; la indicación cambia a cuentakilómetros
de cambio de la correa.
Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
Este indicador se acti va a los primeros 1000
km (625 mi) y luego cada 6000 km (3750
mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el
cuentakilómetros de cambio de aceite.
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda la luz indicadora del cambio de
aceite (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo del cambio periódico de aceite),
después de cambiar el aceite deberá repo-
ner el cuentakilómetros de cambio de acei-
te para que éste pueda indicar en el
momento correcto el siguiente cambio pe-
riódico de aceite.
NOTA
Si pone a cero el cuentakilómetros
parcial de cambio de aceite antes de
los primeros 1000 km (625 mi), poste-
riormente el siguiente intervalo perió-
dico de cambio de aceite será cada
6000 km (3750 mi).
Si el cuentakilómetros de cambio de
aceite indica “-----”
, haga revisar el vi-
sor multifunción en un concesionario
Yamaha, ya que puede estar averia-do.
Cuentakilómetros de cambio de correa
trapezoidal
Para poner el cuentakilómetros de cambio
de la correa a cero, selecciónelo pulsando
el botón “SELECT” hasta que se visualice “V-BELT” y “BELT TRIP” y pulse el botón
“RESET” durante al menos 3 segundos.
Una vez puesto a ce
ro, la indicación
“V-BELT” desaparece.
Pulse el botón “SELECT” de nuevo para ini-
ciar el cuentakilómetros de cambio de la co-
rrea; la indicación cambia a ODO.
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-BELT”
Este indicador se enciende cada 20000 km
(12500 mi) para indicar que se debe cam-
biar la correa trapezoidal.
Después de cambiar la correa, ponga a
cero el cuentakilómetros de cambio de la
correa.
Si cambia la correa antes de que se encien-
da el indicador (es decir, antes de que se
cumpla el intervalo de cambio periódico de
la correa), después de cambiarla debe po-
ner a cero el cuentakilómetros de cambio
de la correa para que el siguiente intervalo
se indique en el momento correcto.
NOTASi el indicador de cambio de la correa
muestra “-----”, haga revisar el visor multi-
función en un concesionario Yamaha, yaque puede estar averiado.
U52SS1S0 5 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Mantenimiento y ajustes periódicos6-14
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
el motor y averigüe la causa.
10. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
Para poner a cero el indicador y el cuen-
takilómetros de cambio de aceite
NOTAEl indicador y el cuentakilómetros de cam-
bio de aceite se pueden poner a cero cuan-
do los mensajes “OIL CHANGE” y “OIL
TRIP” aparecen en el visor multifunción.(Vease la página 3-3.)
SAU20067
Aceite de la transmisión finalAntes de cada utilización debe comprobar
si la caja de la transmisión final pierde acei-
te. Si observa alguna fuga, haga revisar y
reparar el scooter en un concesionario
Yamaha. Además, debe cambiar el aceite
de la transmisión final del modo siguiente,
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
1. Arranque el motor, caliente el aceite de la transmisión final conduciendo el
scooter durante unos minutos y luego
párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
3. Coloque una bandeja debajo de la caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado.
4. Quite el tapón de llenado del aceite de la transmisión final y su junta tórica de
la caja de la transmisión final. 5. Quite el perno de drenaje del aceite de
la transmisión final y su junta para va-
ciar el aceite de la caja de la transmi-
sión final.
6. Coloque el perno de drenaje del aceite
1. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final
1. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final
1
1
U52SS1S0 14 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分