Commandes et instruments
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala- tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU54602
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être
utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé-
conseille l’utilisation de carburant au métha-
nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou
de modifier le comportement du véhicule.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2
1
Carburant recommandé :Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E 10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 7.6 L (2.0 US gal, 1.7 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de car-
burant : 2.1 L (0.55 US gal, 0.46 Imp.gal)
BN3-9-F0.book 12 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
mort. Le témoin de point mort devrait
s’allumer. Dans le cas contraire, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contac teur du démarreur,
puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai.
Chaque essai de mise en marche doit
être aussi court que possible afin
d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 10 secondes d’affilée.
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
FAU16673
Passage des vitessesLa boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accéléra tions, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course, puis le relever légè-rement.ATTENTION
FCA10261
Ne pas rouler trop longtemps en roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de
vitesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage enforce des vitesses.
1. Sélecteur
2. Point mort
1
1
2
3 4 5N26
BN3-9-F0.book 2 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Entretiens et réglages périodiques
6-22
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10572
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité de la
moto et est en outre illégale.
Le remplacement de toutes les
pièces se rapportant aux freins et
aux roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car ce-
lui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces tra-
vaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par une
pièce de bonne qualité.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquistoutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air. Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
les pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenuede route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha pour ce modèle.
FAU21944
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues de ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter despneus sans chambre à air sur ce modèle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout autre-
ment endommagées, et il faut contrô-
ler le serrage et le bon état des rayons.
Si une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer par
un concessionnaire Yamaha. Ne ja-
mais tenter une quelconque réparation
sur une roue. Toute roue déformée ou
craquelée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
Pneu avant :
Taille :80/100-21M/C 51P
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/TW-301F
Pneu arrière :
Taille :120/80-18M/C 62P
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/TW-302F
BN3-9-F0.book 22 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Entretiens et réglages périodiques
6-23
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
service du pneu.
FAU48375
Réglage de la garde du levier
d’embrayageMesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit. 1. Faire glisser vers l’arrière le cache en
caoutchouc au levier d’embrayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner la vis de réglage dans
le sens (b).
N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,sauter les étapes 4–7.
4. Desserrer le câble d’embrayage en tournant la vis de réglage à fond dans
le sens (a).
5. Faire glisser vers l’arrière le cache en caoutchouc situé le long du câble
d’embrayage, puis desserrer le
contre-écrou.
6. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, t ourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
1. Garde du levier d’embrayage
2. Contre-écrou (levier d’embrayage)
3. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage
4. Cache en caoutchoucGarde du levier d’embrayage : 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
3
2
1
4
(a)(b)
BN3-9-F0.book 23 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Entretiens et réglages périodiques
6-36
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
un incendie.
[FWA15132]
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électrique
fonctionne.
4. Si un fusible neuf grille immédiate-
ment, faire contrôler l’installation élec-
trique par un concessionnaire
Yamaha.
FAU45217
Remplacement de l’ampoule du
phareCe modèle est équipé d’un phare à am-
poule halogène. Si l’ampoule du phare
grille, la remplacer comme suit :ATTENTION
FCA10661
Ne jamais toucher le verre d’une am-
poule de phare afin de ne pas laisser de
résidus graisseux. La graisse réduit la
transparence du verre mais aussi la lu-
minosité de l’ampoule, ainsi que sa du-
rée de service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur l’am-
poule avec un chiffon imbibé d’alcool oude diluant pour peinture.
1. Déposer ensemble le carénage de phare et l’optique de phare après avoir
retiré les vis et en tirant vers le haut
comme illustré.
2. Déconnecter la fiche rapide de phare, puis déposer la protection de l’am-
poule.
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:30.0 A
Fusible d’allumage:
7.5 A
Fusible du système de signalisation: 10.0 A
Fusible de phare: 15.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur:
7.5 A
Fusible de sauvegarde:
7.5 A
Fusible du système d’injection de car-
burant: 7.5 A1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. Vis
1. Fiche rapide de phare
2. Protection de l’ampoule de phare
1
1
1
2
BN3-9-F0.book 36 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
7-1
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Soin et remisage de la moto
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate decire.
FAU26005
SoinUn des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca- puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10773
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cher immédiatement, puis vapori-
ser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement à l’eau
claire et en se servant d’éponges ou
chiffons doux. Si toutefois on ne
parvient pas à nettoyer parfaite-
ment les pièces en plastique, on
peut ajouter un peu de détergent
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
abondamment à l’eau afin d’élimi-
BN3-9-F0.book 1 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
8-1
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
Caractéristiques
FAU69993
Dimensions:Longueur hors tout: 2180 mm (85.8 in)
Largeur hors tout: 810 mm (31.9 in)
Hauteur hors tout: 1230 mm (48.4 in)
Hauteur de la selle:
930 mm (36.6 in)
Empattement: 1420 mm (55.9 in)
Garde au sol: 300 mm (11.81 in)
Rayon de braquage minimum:
2.3 m (7.55 ft)Poids:Poids à vide:134 kg (295 lb)Moteur:Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de co mmande des soupapes:
Double ACT
Nombre de cylindres: Monocylindre
Cylindrée: 250 cm
3
Alésage course:
77.0 53.6 mm (3.03 2.11 in)
Taux de compression: 11.8 : 1 Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Viscosités SAE:
10W-40
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur: Changement d’huile:
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)Quantité de liquide de refroidissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris):
0.65 L (0.69 US qt, 0.57 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:Essence super sans plomb (essence-alco-
ol [E10] acceptable)
Capacité du réservoir: 7.6 L (2.0 US gal, 1.7 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 2.1 L (0.55 US gal, 0.46 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification:3D71 10Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/CR9EK
Écartement des électrodes: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:
3.120 (78/25)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire: 3.308 (43/13)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 6 rapports
Rapport de démultiplication: 1
re:
2.643 (37/14)
2e: 1.813 (29/16)
3e: 1.318 (29/22)
4e:
1.040 (26/25)
5e: 0.889 (24/27)
6e: 0.786 (22/28)
BN3-9-F0.book 1 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分