Page 17 of 88
Commandes et instruments
3-2
3
MW125A
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
Déblocage de la directionMW125
MW125A
1. Insérer la clé. 2. La clé étant dans la position “LOCK”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “OFF”.
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Appuyer.
2. Tourner.1212
U2CMF2F0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 4:00 PM
Page 18 of 88

Commandes et instruments
3-3
3
FAUN0353
Obturateur de serrureMW125
MW125A Pour ouvrir l’obturateur de serrure
Loger la tête de clé dans le renfoncement
de l’obturateur de la serrure, puis tourner la
clé vers la droite afin d’ouvrir l’obturateur.
Fermeture de l’obturateur de serrureAppuyer sur le bouton “PUSH SHUT” pour
fermer l’obturateur de la serrure.
FAU49398
Voyants et témoins
d’alerte
FAU11032
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11081
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
1. Bouton “PUSH SHUT”
2. Tête de clavette
1. Bouton “PUSH SHUT”
2. Tête de clavette
1
2
1
2
1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Témoin d’alerte du système antiblocage des roues (ABS) “ ” (pour modèle à ABS)
3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
5. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
6. Témoin des clignotants droits “ ”
1
2
3
4
5
6
ABS
U2CMF2F0.book Page 3 Monday, August 24, 2015 4:00 PM
Page 19 of 88

Commandes et instruments
3-4
3
FAU11447
Témoin d’alerte de la température du li-
qui de de refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.N.B. Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-35.
FAU11506
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le cir-
cuit électrique contrôlant le moteur. Dans
ce cas, il convient de faire vérifier le sys-
tème embarqué de diagnostic de pannes
par un concessionnaire Yamaha. (Les ex-
plications au sujet du système embarqué
de diagnostic de pannes se trouvent à la
page 3-5.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAUU1960
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
(pour les mo dèles équipés d ’ABS)
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS : ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-11.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
ABS
U2CMF2F0.book Page 4 Monday, August 24, 2015 4:00 PM
Page 20 of 88

Commandes et instruments
3-5
3
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha d ès que possi-
ble.N.B.Le témoin d’alerte du système ABS pourrait
s’allumer lorsque l’on donne des gaz alors
que le véhicule est sur sa béquille centrale.
Il ne s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAU12096
Dispositif embarqué de diagnos-
tic de pannes Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
du moteur s’allume ou clignote. Le cas
échéant, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA11171
Le cas échéant, consulter un conces-
sionnaire Yamaha le plus rapi dement
possible afin d’éviter tout risque d’en-
d ommagement du moteur.
FAUU1731
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
d e compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-1. Montre
2. Bouton “SELECT”
3. Indicateur d’alerte du niveau de carburant “ ”
4. Jauge de carburant
5. Compteur de vitesse
6. Bouton “RESET”
7. Afficheur de la température atmosphérique
8. Compteur kilométrique/totalisateurs
9. Indicateur de changement d’huile “OIL CHANGE”
10.Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-BELT”12345 6
8
910 7
U2CMF2F0.book Page 5 Monday, August 24, 2015 4:00 PM
Page 21 of 88

Commandes et instruments
3-6
3
tué pen dant la con duite risque de dis-
traire et augmente ainsi les risques d’ac-
ci dents.Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un afficheur du niveau de carburant
une montre
un afficheur de la température atmos-
phérique
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
un compteur de changement d’huile
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
un témoin de changement d’huile
un indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdaleN.B.Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de
sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”.
Pour le R.-U. : appuyer sur le bouton
de sélection “SELECT” pendant une
seconde pour afficher la valeur au
compteur de vitesse, compteur kilo-
métrique/totalisat eur journalier en
miles plutôt qu’en kilomètres.
Si le témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement et le té-
moin d’alerte de panne du moteur res-
tent allumés en mode d’affichage ini-
tial, faire charger la batterie par un
concessionnaire Yamaha.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Afficheur
du niveau d e carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent dans la direction de “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau diminue.
Lorsque le segment inférieur de l’afficheur
du niveau de carburant et de l’indicateur
d’alerte du niveau de carburant “ ” com-
mence à clignoter, refaire le plein dès que
possible. Lorsque la clé est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’affichent
pendant quelques secondes, puis le niveau
réel s’affiche sur l’afficheur du niveau de
carburant.1. Compteur de vitesse
1
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant “ ”
2. Jauge de carburant
1
2
U2CMF2F0.book Page 6 Monday, August 24, 2015 4:00 PM
Page 22 of 88

Commandes et instruments
3-7
3
N.B.L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
tecté dans un circuit électrique, tous les
segments de l’afficheur et le témoin d’alerte
de niveau de carburant se mettent à cligno-
ter. Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.Montre
Réglage de la montre :1. Appuyer simultanément sur le bouton de sélection “SELECT” et le bouton
de remise à zéro “RESET” pendant
deux secondes ; l’affichage des heu-
res se met à clignoter. 2. Régler les heures en appuyant sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Appuyez sur le bouton “RESET” pour définir les minutes.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
Afficheur de température atmosphé-
rique “OUT TEMP”
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –10 °C à 40 °C par incréments
de 1 °C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmosphé-
rique réelle.
N.B. Lorsque la température atmosphé-
rique descend en dessous de –10 °C,
l’écran n’affiche plus que –10 °C.
Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 40 °C, l’écran n’affiche
plus que 40 °C.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h [13
mi/h]) ou lors des arrêts aux feux de si-
gnalisation, passages à niveau, etc.Mo des compteur kilométrique et totali-
sateur journalier
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
1. Montre
1
1. Afficheur de la température atmosphérique
1
1. Compteur kilométrique/totalisateurs
1
U2CMF2F0.book Page 7 Monday, August 24, 2015 4:00 PM
Page 23 of 88

Commandes et instruments
3-8
3
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro.
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
difier l’affichage entre les modes compteur
kilométrique “ODO”, to taliseurs journaliers
“TRIP 1” et “TRIP 2”, compteur de change-
ment d’huile “OIL TRIP” et compteur de
remplacement de la courroie trapézoïdale
“BELT TRIP” dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
BELT TRIP → ODO
Lorsqu’il reste environ 1.6 L (0.42 US gal,
0.35 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le segment inférieur de l’afficheur du
niveau de carburant et le témoin d’alerte du
niveau de carburant se mettent à clignoter,
et l’écran passe automatiquement en mode
d’affichage de la réserve “F” et affiche la
distance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, appuyer sur le bouton de sé-
lection “SELECT” pour modifier l’affichage
dans l’ordre suivant :
F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO → F
Pour remettre les totalisateurs journaliers 1
et 2 ou le totaliseur journalier de la réserve
de carburant à zéro, le sélectionner en ap-
puyant sur le bouton de sélection “SE-
LECT”, puis appuyer sur le bouton de re-
mise à zéro “RESET” pendant une seconde. Si, une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisateur
journalier de la réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue automatique-
ment, et l’affichage retourne au mode affi-
ché précédemment après que le véhicule a
parcouru une distance d’environ 5 km (3
mi).
Pour remettre le compteur de changement
d’huile ou le compteur de remplacement de
la courroie trapézoïdale à zéro, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant trois à
quatre secondes.
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se re-
mettent à zéro et continuent à comp-
ter après 9999.9.
Témoin de changement d’huile “OIL
CHANGE”
Cet indicateur s’allume après 1000 km (600
mi) d’utilisation, puis à 4000 km (2500 mi),
puis tous les 4000 km (2500 mi) par la suite,
afin de signaler que l’huile moteur doit être
remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile et le
compteur de changement d’huile. Pour les
remettre tous les deux à zéro, sélectionner
le compteur de changement d’huile, puis
appuyer sur le bouton “RESET” pendant
une seconde. Alors que “OIL CHANGE” cli-
gnote, appuyer pendant trois secondes sur
le bouton de remise à zéro “RESET”. Le1. Indicateur de changement d’huile “OIL CHANGE”
2. Compteur de changement d’huile
12
U2CMF2F0.book Page 8 Monday, August 24, 2015 4:00 PM
Page 24 of 88

Commandes et instruments
3-9
3
compteur de changement d’huile est remis
à zéro et l’indicateur de changement d’huile
s’éteint.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile re-
commandée), ne pas oublier de réinitialiser
le compteur de changement d’huile afin
qu’il signale correctement la prochaine
échéance.
In dicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoï dale “V-BELT”
Cet indicateur s’affiche tous les 20000 km
(12500 mi) pour signaler que la courroie tra-
pézoïdale doit être remplacée. Si l’indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale est allumé, après avoir
remplacé la courroie, remettre l’indicateur
de remplacement de la courroie trapézoï-
dale et le compteur
de remplacement de la
courroie trapézoïdale à zéro. Pour les re-
mettre tous les deux à zéro, sélectionner le
compteur de remplacement de la courroie
trapézoïdale, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant une seconde. Alors que
“V-BELT” clignote, appuyer pendant trois à
quatre secondes sur le bouton de remise à
zéro “RESET”. Le compteur de remplace-
ment de la courroie trapézoïdale est remis
à zéro et l’indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale s’éteint.
Si la courroie trapézoïdale est remplacée
avant que l’indicateur de remplacement de
la courroie trapézoïdale ne s’affiche (p. ex.,
avant d’atteindre l’intervalle de remplace-
ment de la courroie), le compteur de rem-
placement de la courroie trapézoïdale doit
être remis à zéro afin qu’il signale correcte-
ment le prochain remplacement pério-
dique.
FAU1234H
Contacteurs à la poignéeGauche
Droite
1. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-BELT”
2. Compteur de remplacement de la courroie trapézoïdale
12
1. Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Contacteur du démarreur “ ”
123
1
U2CMF2F0.book Page 9 Monday, August 24, 2015 4:00 PM