Manutenção periódica e ajustes
6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para garan-
tir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA10462
Os pneus da frente e de trás devem ser
da mesma marca e modelo; caso contrá-
rio, as característ icas de condução do
veículo podem ser diferentes, o que po-
deria causar um acidente.
Depois de testes ex tensivos, apenas os
pneus abaixo listados foram aprovados
para este modelo pela Yamaha.
PAU21944
Rodas de raio
AVISO
PWA10611
As rodas deste modelo não foram con-
cebidas para utilização com pneus sem
câmara de ar. Não tente utilizar pneus
sem câmara de ar neste modelo.
Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou ou-
tros danos e se os raios apresentam
lassidão ou danos. Caso encontre
qualquer tipo de danos, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua
a roda. Não tente fazer qualquer tipo
de reparação na roda, por pequena
que seja. Uma roda que esteja defor-
mada ou rachada dev erá ser substitu-
ída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adver sas e uma vida
reduzida do pneu.
Pneu da frente:
Tamanho:90/100-18M/C 54S
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BT-45F
Pneu de trás:
Tamanho:110/90-18M/C 61S
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BT-45R
2RD-9-P1.book 19 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU48293
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem
Meça a folga da alavanca da embraiagem
conforme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-
ca da embraiagem e, se necessário, ajuste
como se segue. 1. Deslize a cobert ura de borracha para
trás na alavanca da embraiagem.
2. Desaperte a contraporca.
3. Para aumentar a folga da alavanca da embraiagem, rode a respetiva cavilha
ajustadora na direção (a). Para reduzir
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a cavilha ajustadora na direção
(b).
4. Aperte a contraporca e, depois, faça deslizar a cobertura de borracha para
a posição original.
NOTA
Caso a folga especificada não possa ser
obtida conforme descrito acima ou caso a
embraiagem não funcione corretamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o mecanismo interno da embraia-
gem.
1. Folga da alavanca da embraiagem
2. Cobertura de borracha
3. Contraporca
4. Cavilha ajustadora da folga da alavanca da embraiagem
Folga da alavanca da embraiagem:5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
324
(a)
(b)
1
2RD-9-P1.book 20 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU48444
Ajuste da folga da alavanca do
travão
Meça a folga da alavanca do travão confor-
me ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-
ca do travão e, se necessário, ajuste-a
como se segue.
1. Faça deslizar a c obertura de borracha
para trás na alavanca do travão.
2. Desaperte a contraporca.
3. Para aumentar a folga da alavanca do travão, rode o res petivo parafuso ajus-
tador na direção (a). Para reduzir a fol-
ga da alavanca do travão, rode o
parafuso ajustador na direção (b).
4. Aperte a contraporca e, depois, faça
deslizar a cobertura de borracha para
a posição original.
AVISO
PWA10631
Depois de ajustar a folga da alavan-
ca do travão, verifique a folga e cer-
tifique-se de que o travão está a
funcionar corretamente.
Uma sensação suave ou esponjosa
na alavanca do travão pode indicar a presença de ar no sistema hidráu-
lico. Se houver ar no sistema hi-
dráulico, solicite a um
concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o mo-
tociclo. O ar no sistema hidráulico
diminuirá o desempenho dos tra-
vões, o que poderá resultar na per-
da de controlo e num acidente.
Folga da alavanca do travão:
5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in)
1. Contraporca
2. Parafuso ajustador da folga da alavanca do
travão
3. Cobertura de borracha
4. Folga da alavanca do travão
2 3
1
(a)
(b)
4
2RD-9-P1.book 21 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU22199
Ajuste da folga e da altura do
pedal do travão
AVISO
PWA10671
É aconselhável ser um concessionário
Yamaha a fazer estes ajustes.
Altura do pedal do travão
A parte superior do pedal do travão deverá
estar posicionada à distância especificada
abaixo da parte superior do apoio de pé,
conforme ilustrado.
Verifique periodicamente a altura do pedal
do travão e, se necessário, ajuste-a como
se segue. 1. Desaperte a contraporca da altura do pedal do travão.
2. Para subir o pedal do travão, rode a respetiva cavilha ajustadora da altura
na direção (a). Para descer o pedal do
travão, rode a cavilha ajustadora na di-
reção (b). 3. Aperte a contraporca.
AVISO
PWA11232
Depois de ajustar a altura do pedal do
travão, tem de ser ajustada também a
folga do pedal do travão.
Folga do pedal do travão
Meça a folga do pedal do travão conforme
ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do pedal
do travão e, se necessário, ajuste-a como
se segue.
Para aumentar a folga do pedal do travão,
rode a porca ajustadora da folga do pedal
do travão no tirante do travão na direção
Altura do pedal do travão:
20.0 mm (0.79 in)
1. Altura do pedal do travão
1
1. Contraporca da altura do pedal do travão
2. Cavilha ajustadora da altura do pedal do tra-
vão
1. Folga do pedal do travão
Folga do pedal do travão: 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
1
2
(b)
(a)
1
2RD-9-P1.book 22 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU22274
Interruptores das luzes dos
travões
A luz do travão, que é ativada pelo pedal do
travão e pela alavanca do travão, deve
acender-se imediatamen te antes da trava-
gem se concluir. Se necessário, ajuste o in-
terruptor da luz do travão traseiro como
segue, mas tendo em atenção que o inter-
ruptor da luz do travão dianteiro deve ser
ajustado por um concessionário Yamaha.
Rode a porca ajustadora do interruptor da
luz do travão traseiro enquanto mantém o
interruptor da luz do travão traseiro no res-
petivo lugar. Para fazer com que a luz do
travão se acenda mais cedo, rode a porca
ajustadora na direção (a). Para fazer com
que a luz do travão se acenda mais tarde,
rode a porca ajustadora na direção (b).
PAU22382
Verificação das pastilhas do
travão da frente e das sapatas do
travão de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e nas sapa-
tas dos travões de trás nos intervalos espe-
cificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU22432Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras de
desgaste, que lhe permitem verificar o des-
gaste da pastilha do travão sem ter de des-
montar o travão. Para verificar o desgaste
da pastilha do travão, verifique as ranhuras
indicadoras do desgaste. Caso uma pasti-
lha do travão se tenha gasto até ao ponto
em que as ranhuras indicadoras de desgas-
te tenham quase desapar ecido, solicite a
um concessionário Yamaha que substitua
as pastilhas do trav ão como um conjunto.
1. Porca ajustadora do interruptor da luz do tra-
vão traseiro
2. Interruptor da luz do travão traseiro
2
1 (a)
(b)
1. Pastilha do travão
2. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha do travão
1
2
2RD-9-P1.book 24 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU22541Sapatas do travão traseiro
O travão traseiro é fornecido com um indi-
cador de desgaste, o qual lhe permite veri-
ficar o desgaste da sapata do travão sem
ter de desmontar o travão. Para verificar o
desgaste da sapata do travão, verifique a
posição do indicador de desgaste enquanto
aciona o travão. Caso uma sapata do tra-
vão se tenha gasto até ao ponto em que o
indicador de desgaste tenha atingido a li-
nha do limite de desgaste, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua o
conjunto das sapatas do travão.PAU32346
Verificação do nível de líquido
dos travões
Antes de conduzir, verifique se o líquido dos
travões se encontra acima da marca de ní-
vel mínimo. Ao verificar o nível do líquido,
certifique-se de que o topo do reservatório
se encontra na horizontal. Reabasteça o lí-
quido dos travões, se necessário.
AVISO
PWA15991
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:
Se o líquido dos travões for insufi-
ciente, poderá ocorrer entrada de ar
no sistema de travagem, reduzindo
o desempenho da travagem.
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
do dos travões DOT 4 de um
recipiente selado.
Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reação quími-
ca nociva.
1. Indicador de desgaste da sapata do travão
2. Linha do limite de desgaste da sapata do travão
1 2
1. Marca do nível mínimo
Líquido dos travões especificado:
DOT 4
1
2RD-9-P1.book 25 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
reservatório de líquido dos travões.
A água fará o ponto de ebulição do
fluido descer significativamente e
poderá resultar na formação de
uma bolsa de vapor.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gas tas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
PAU22724
Mudança do líquido dos travões
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na tabel a de lubrificação e
manutenção periódica. Para além disso,
mande substituir os vedantes de óleo do ci-
lindro mestre do travão e da pinça, assim
como os tubos dos travões, nos intervalos
especificados a seguir ou sempre que apre-
sentem danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubo do travão: Substitua de quatro
em quatro anos.
2RD-9-P1.book 26 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU22762
Folga da corrente de
transmissão
A folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
PAU59593Verificação da folga da corrente de
transmissão 1. Coloque o motociclo no descanso
central.
2. Mude a transmissão para ponto morto.
3. Pressione a corrente de transmissão
no ponto central entre o veio de trans-
missão e o eixo da roda traseira com
uma força de 50 N (5.0 kgf, 11 lbf).
4. Meça a folga da corrente de transmis- são como indicado.
5. Se a folga da corrente de transmissão estiver incorreta, ajuste-a do modo
que se segue.
PAU59642Ajuste da folga da corrente de transmis-
são
Consulte um concessionário Yamaha antes
de ajustar a folga da corrente de transmis-
são.1. Retire o motociclo do descanso cen-
tral e, depois, coloque o descanso la- teral em baixo.
2. Desaperte a porca ajustadora da folga do pedal do travão, a porca do tirante
de binário do travão e a porca do eixo.
3. Desaperte a contraporca da polia da corrente de transmi ssão em ambas as
extremidades do braço oscilante.
4. Coloque o motociclo no descanso central.
5. Para apertar a corrente de transmis- são, rode a cavilha ajustadora da folga
da corrente de transmissão em ambas
as extremidades do braço oscilante na
direção (a). Para desapertar a corren-
te de transmissão, rode a cavilha ajus-
tadora em ambas as extremidades do
braço oscilante na direção (b) e, de se-
guida, empurre a roda de trás para a
frente. PRECAUÇÃO: Uma folga ina-
dequada da corrente de transmis-
são sobrecarregará o motor assim
como outras peças vitais do moto-
ciclo e pode provocar patinagem ou
quebra da corrente. Para evitar que
isto ocorra, mantenha a folga da
corrente de transmissão dentro dos
limites especificados.
[PCA10572]
Folga da corrente de transmissão: 30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)
1. Folga da corrente de transmissão
1
1. Porca ajustadora da folga do pedal do travão
2. Cavilha ajustadora da folga da corrente de
transmissão
3. Contraporca da polia da corrente de trans- missão
4. Porca do eixo
5. Porca do tirante de binário do travão
6. Tirante de binário do travão
6
1 2
3
4
5
2RD-9-P1.book 27 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分