Funções dos controlos e instrumentos
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções. 1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com- bustível derramado.
PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam- pa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatame nte um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU57691
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
1. Nível de combustível máximo
2. Tubo de enchimento de depósito de combus- tível
1 2
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo (mistu-
ra de gasolina com álcool [E10] acei-
tável)
Capacidade do depósito de combus-
tível: 12 L (3.2 US gal, 2.6 Imp.gal)
Quantidade de combustível de reser-
va (quando a luz de advertência do
nível de combustível se acende): 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)
2RD-9-P1.book 9 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Funções dos controlos e instrumentos
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10% (E10). A mistura de
gasolina com metanol não é recomendada
pela Yamaha, pois pode danificar o sistema
de combustível ou causar problemas ao ní-
vel das prestações do veículo.PAU39453
Tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível
Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção/descarga do depósito de combus-
tível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração/descarga do de-
pósito de combustível e substitua-o se
necessário.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração/descarga do depó-
sito de combustível não está bloquea-
da e limpe-a, se necessário.
1. Tubo de respiração/descarga do depósito de combustível
1
2RD-9-P1.book 10 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
PAU63440
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento. Cumpra sempre os procedimentos e intervalos de inspeção
e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantido em condições, há mais possibilidades
de ocorrer um acidente ou danos no equipa mento. Não utilize o veículo se detetar al-
gum problema. Se não for possível corrigi r um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no
tubo de respiração do depósito de combustível e verifi-
que a ligação do tubo. 3-9, 3-10
Óleo do motor Verifique o nível de óleo no respetivo depósito.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível
especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-11
Travão dianteiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráu-
lico.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam des- gaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hi dráulico apresenta fugas. 6-21,
6-24, 6-25
Travão traseiro Verifique o funcionamento.
Verifique a folga do pedal.
Se necessário, ajuste-a. 6-22,
6-24
Embraiagem Verifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a. 6-20
Punho do acelerador Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do punho do acelerador.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste a folga do punho do acelerador e lubrifique o
cabo e o compartimento do punho. 6-16,
6-30
2RD-9-P1.book 1 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU59532
Colocação do motor em
funcionamento
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição (página 3-15) permita o arranque,
tem de haver conformidade com uma das
seguintes condições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem acionada e
o descanso lateral para cima.
1. Rode a alavanca da torneira de com-
bustível para “ON”.
2. Rode a chave para “ON” e coloque o interruptor de paragem do motor em
“”.
A luz de advertência de problema no
motor e a luz de advertência do nível
de combustível deverão acender-se
durante alguns segundos e depois
apagar-se.
PRECAUÇÃO
PCA23270
Se não se acender nenhuma luz de ad-
vertência inicialmente, quando a chave é
rodada para “ON”, ou se uma luz de ad-
vertência permanecer acesa, consulte a
página 3-2 para obter informações sobre
a verificação do circuito da luz de adver-
tência correspondente.
3. Mude a transmissão para ponto morto. O indicador luminoso de ponto morto
deve acender-se. Se não acender, so-
licite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito elétrico.
4. Feche completamente o acelerador e aplique a alavanca de descompres-
são.
5. Pressione lentamente a alavanca do pedal de arranque até aparecer a mar-
ca de arranque no indicador do pedal
de arranque. 6. Liberte a alavanca de descompressão
e a alavanca do pedal de arranque, e
depois pressione a alavanca do pedal
de arranque com força para colocar o
motor em funcionamento.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
1. Marca de arranque
2. Indicador do pedal de arranque
21
2RD-9-P1.book 2 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Manutenção periódica e ajustes
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor do
veículo. Os pontos mais importantes de ins-
peção, ajuste e lubrificação do veículo são
explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da utili-
zação individual, os intervalos de manuten-
ção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efetuada
incorretamente, o risco de ferimentos ou
morte pode ser maior durante os proce-
dimentos de assistência ou a utilização
do veículo. Se não estiver familiarizado
com a assistência ao veículo, solicite
este serviço a um concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a ut
ilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
2RD-9-P1.book 1 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção periódi-
ca que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos disposi-
tivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação de-
vidamente certificado (caso aplicável). Os
concessionários Yamaha possuem a for-
mação e o equipamento necessários para
realizar estes serviços em particular.
PAU59370
Jogo de ferramentas do
proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se dentro da caixa de ferramentas.
Para ter acesso ao jogo de ferramentas do
proprietário, abra a cobertura da fechadura,
introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido dos ponteiros do re-
lógio.
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
corretamente determinados trabalhos de
manutenção.
1. Desbloquear.
2. Cobertura da fechadura
1. Jogo de ferramentas do proprietário
1
2
1
2RD-9-P1.book 2 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU46862
NOTA
As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efe-
tuada uma manutenção com base nos quilómetros percorridos, ou no caso do
Reino Unido, se for efetuada uma manutenção com base nas milhas percorri-
das.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a
partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário
Yamaha na medida em que são necessárias ferramentas especiais, dados e capaci-
dades técnicas.
PAU63321Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo de
emissões
N.º ITEM
1 *Tu b o d e
combustível Verifique se os tubos de com-
bustível apresentam fendas ou
danos.
2 Vela de ignição Verifique o estado.
Limpe e corrija a distância.
Substitua.
3 *Válvulas Verifique a folga das válvulas.
4 *Injeção de
combustível Verificação da velocidade de
ralenti do motor.
5 *Silencioso e tubo
de escape Verifique se o(s) grampo(s) de
parafuso está(estão) solto(s).
6 *Sistema de
indução de ar
Verifique se a válvula de corte
de ar, a válvula por diapasão e
o tubo possuem danos.
Substitua eventuais peças dani- ficadas, caso seja necessário. X 1000 km
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
X 1000 mi
LEITURA DO
CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO ANUAL
110203040
0.66121824
2RD-9-P1.book 4 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
10 *Pneus Verifique a profundidade da
face de rolamento e se existem
danos.
Se necessário, substitua-os.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.
11 *Rolamentos de
roda Verifique se os rolamentos
estão soltos ou se apresentam
danos.
12 *Braço oscilante Verifique o funcionamento e se
apresenta uma folga excessiva.
Lubrifique com massa de lubrifi- cação de sabão de lítio. Cada 50000 km (30000 mi)
13 Corrente de
transmissão Verifique a folga, o alinhamento
e o estado da corrente.
Ajuste e lubrifique minuciosa- mente a corrente com lubrifi-
cante especial para correntes
de anel de vedação em O. A cada 500 km (300 mi) e
depois de lavar o motociclo, de conduzir à chuva ou em áreas húmidas
14 *Rolamentos da
direção Verifique a folga dos rolamentos
e se a direção está dura.
Lubrifique com massa de lubrifi- cação de sabão de lítio. Cada 20000 km (12000 mi)
15 *Fixadores do
chassis Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos
estão devidamente alinhados.
16 Eixo de pivô da
alavanca do travão Lubrifique com graxa de sili-
cone.
17 Eixo de pivô do
pedal do travão Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.
18 Eixo de pivô da
alavanca da
embraiagem Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.
19 Descanso lateral,
descanso central Verifique o funcionamento.
Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.
20 *Interruptor do
descanso lateral Verifique o funcionamento.
N.º ITEM
X 1000 km
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
X 1000 mi
LEITURA DO
CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO ANUAL
110203040
0.66121824
2RD-9-P1.book 6 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分