Page 25 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
O indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade tem quatro definições
que podem ser ajustadas.
Padrão de intermitência: esta função
permite-lhe selecionar se pretende
que o indicador luminoso se acenda
ou não e se este, após ativação, deve-
rá ficar intermitente ou permanente-
mente aceso.
Ponto de ativação: esta função permi-
te selecionar a velocidade do motor à
qual o indicador luminoso se ativa.
Ponto de desativação: esta função
permite selecionar a velocidade do
motor à qual o indicador luminoso se
desativa.
Luminosidade: esta função permite
regular a luminosidade do indicador
luminoso.
Para ajustar o indicador luminoso do pontode mudança de velocidade1. Rode a chave para “ ”.
2. Prima e mantenha a tecla “SEL” pre- mida.
3. Rode a chave para “ ” e, após cinco segundos, solte a tecla “SEL”. O indi-
cador luminoso do ponto de mudança
de velocidade já pode ser ajustado. Para definir o padrão de intermitência
1. Prima a tecla “RES” para selecionar
uma das seguintes definições para o
padrão de intermitência: Ligado: o indicador luminoso
permanece aceso quando é ati-
vado. (Esta definição é selecio-
nada quando o indicador
luminoso permanece continua-
mente aceso.)
Intermitente: o indicador lumino-
so fica intermitente quando é ati-
vado. (Esta definição é
selecionada quando o indicador
luminoso pisca quatro vezes por
segundo.)
Desligado: o indicador luminoso
é desativado; por outras pala-
vras, não se acende nem fica in-
termitente. (Esta definição é
selecionada quando o indicador
luminoso pisca uma vez de dois
em dois segundos.)
2. Prima a tecla “SEL” para confirmar o padrão de intermitência selecionado.
O indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade muda para o
modo de configuração do ponto de
ativação. O taquímetro mostrará as rpm atualmente
definidas para os modos de configuração
do ponto de ativação e do ponto de desa-
tivação.
Para definir o ponto de ativação de mudan-
ça de velocidadesNOTAO ponto de ativação do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocidade pode
ser definido entre 7000 rpm e 13500 rpm.
Entre 7000 rpm e 12000 rpm, o indicador
luminoso pode ser definido em incremen-
tos de 500 rpm. Entre 12000 rpm e 13500
rpm, o indicador luminoso pode ser defini-
do em incrementos de 200 rpm.1. Prima a tecla “RES” para selecionar a
velocidade pretendida do motor para
ativar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SEL” para confirmar a velocidade do motor selecionada. O
modo de controlo muda para o modo
de configuração do ponto de desati-
vação.
UB08P1P0.book Page 10 Monday, September 7, 2015 3:14 PM
Page 26 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
Para definir o ponto de desativaçãoNOTA O ponto de desativação do indicador
luminoso do ponto de mudança de
velocidade pode ser definido entre
7000 rpm e 13500 rpm. Entre 7000
rpm e 12000 rpm, o indicador lumino-
so pode ser definido em incrementos
de 500 rpm. Entre 12000 rpm e 13500
rpm, o indicador luminoso pode ser
definido em incrementos de 200 rpm.
Certifique-se de que o ponto de desa-
tivação está definido para uma veloci-
dade do motor superior à selecionada
para o ponto de ativação, caso con-
trário, o indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade não será
ativado.1. Prima a tecla “RES” para selecionar a
velocidade pretendida do motor para
desativar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SEL” para confirmar a
velocidade do motor selecionada. O
modo de controlo muda para o modo
de configuração da luminosidade. Como ajustar a luminosidade
1. Prima a tecla “RES” para selecionar o
nível de luminosidade pretendido para
o indicador luminoso de mudança de
velocidades.
2. Prima a tecla “SEL” para confirmar o nível de luminosidade pretendido. O
visor sai do modo de controlo do indi-
cador luminoso do ponto de mudança
de velocidade e volta ao modo do vi-
sor multifuncional padrão.
Dispositivo d e autodiagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para vários cir-
cuitos elétricos. Se for detetado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan
do o visor exibe um cód igo de erro,
o veículo deverá ser verificad o logo que
possível de mo do a evitar d anos no mo-
tor.
1. Luz de advertência de problema no motor “ ”
2. Exibição de código de erro
2
1
km/hMPH
UB08P1P0.book Page 11 Monday, September 7, 2015 3:14 PM
Page 27 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU1234H
Interruptores do guia dorEsquer da
Direita
PAU12361
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU62540
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.NOTASe o interruptor estiver regulado para farol
de médios, acende-se apenas a lâmpada
do farol dianteiro direito. Se o interruptor
estiver regulador para máximos, acendem-
se as duas lâmpadas dos faróis dianteiros.
PAU12461
Interruptor do sinal d e mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661
Interruptor de paragem do
motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12713
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-1 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU62500
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada
para “ ” e o interruptor de arranque é pre-
mido, mas não indica qualquer avaria.
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
4312
21
UB08P1P0.book Page 12 Monday, September 7, 2015 3:14 PM
Page 28 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
PAU12822
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-22.)
PAU12872
Pe dal d e mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
PAU12892
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
1. Alavanca da embraiagem1
1. Pedal de mudança de velocidades
1
1. Alavanca do travão
1
UB08P1P0.book Page 13 Monday, September 7, 2015 3:14 PM
Page 29 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
PAU12944
Pedal d o travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU63040
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
reto desempenho do sistema d e ABS.
1. Pedal do travão
1
UB08P1P0.book Page 14 Monday, September 7, 2015 3:14 PM
Page 30 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
velAbertura da tampa do depósito d e com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura. 2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
2
1
1
2
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó- sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UB08P1P0.book Page 15 Monday, September 7, 2015 3:14 PM
Page 31 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco de ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um méd ico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU49743
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
2
1
Combustível recomen dad o:
Gasolina normal se m chumbo (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capaci dad e do d epósito de com-
bustível: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quanti dad e da reserva de combus-
tível: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
UB08P1P0.book Page 16 Monday, September 7, 2015 3:14 PM
Page 32 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU51172
Tubo de respiração e tubo de
d escarga do depósito de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente d epois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes d e efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de descarga do depósito de combustí- vel
2. Tubo de respiração do depósito de combus- tível
2 1
UB08P1P0.book Page 17 Monday, September 7, 2015 3:14 PM