Page 177 of 190

9-2
9
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
terminé, mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner pendant plusieurs minutes.
FBU27262RemisageRemisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re-
couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Nettoyage” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin
d’éviter que le carburant ne se dégrade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté- ger le cylindre, les segments, etc., de la cor-
rosion.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
Quantité spécifiée :
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence
(1 oz par gallon)
UB1660F0.book Page 2 Thursday, February 26, 2015 4:22 PM
Page 178 of 190

9-3
9mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remon- ter cette dernière et monter ensuite le ca-
puchon.
4. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger complète- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex- cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-56.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le VTT.
UB1660F0.book Page 3 Thursday, February 26, 2015 4:22 PM
Page 179 of 190

10-1
10
FBU25962
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:2070 mm (81.5 in)
Largeur hors-tout: 1180 mm (46.5 in)
Hauteur hors-tout:
1240 mm (48.8 in)
Hauteur de la selle: 860 mm (33.9 in)
Empattement: 1250 mm (49.2 in)
Garde au sol:
275 mm (10.8 in)
Rayon de braquage minimal: 3200 mm (126 in)Poids:Poids à vide:
300.0 kg (661 lb) (YFM70KDHG, YFM70KDXG)
307.0 kg (677 lb) (YFM70KPHG, YFM70KPXG)
312.0 kg (688 lb) (YFM70KPSG)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):80.0 dB(A) à 3125 tr/mn (EUR/FRA/GBR)
Incertitude de mesure: 3.0 dB(A) (EUR/FRA/GBR)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 0.5 m/s2 maximum (EUR/FRA/GBR) Incertitude de mesure:
0.0 m/s2 (YFM70KPHG, YFM70KPSG_EUR/FRA/GBR,
YFM70KPXG_EUR/FRA/GBR)
0.1 m/s2 (YFM70KDHG, YFM70KDXG_EUR/FRA/GBR)
Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): 2.5 m/s2 maximum (EUR/FRA/GBR)
Incertitude de mesure:
0.3 m/s2 (EUR/FRA/GBR)
Moteur:Type de moteur:Refroidi par liquide, 4 temps, 2 arbres
Disposition des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 708 cm3
Alésage × course:
103.0 × 85.0 mm (4.06 × 3.35 in)
Taux de compression:
10.1 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
UB1660F0.book Page 1 Thursday, February 26, 2015 4:22 PM
Page 180 of 190

10-2
10
Type:SAE 0W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou
20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur: Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile: 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)Huile de couple conique arrière:Type:Mobilfluid 424
Quantité: 0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt)Huile de différentiel:Type:Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4 Quantité:
0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt)
Quantité de liquide de refroidissement:Vase d’expansion (jusqu’au re père de niveau maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 1.76 L (1.86 US qt, 1.55 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
18.0 L (4.75 US gal, 3.96 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)Injection de carburant:Boîtier d’injection:
Repère d’identification: B161 00Bougie(s):Fabricant/modèle:NGK/CPR7EA-9
Écartement des électrodes: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, centrifuge automatique
0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 0W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
UB1660F0.book Page 2 Thursday, February 26, 2015 4:22 PM
Page 181 of 190

10-3
10
Transmission:Système de réduction secondaire:Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire:
43/21 × 24/18 × 33/9 (10.011)
Type de boîte de vitesses: Automatique, courroie trapézoïdale
Commande: À la main gauche
Marche arrière:
23/14 × 28/23 (2.000)
Gamme basse: 31/16 (1.938)
Gamme haute: 27/25 (1.080)Partie cycle:Type de cadre:Cadre en tube d’acier
Angle de chasse: 4.5 degrés
Chasse:
26.0 mm (1.02 in)Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 8-12
Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C828 (AUS/NZL)
MAXXIS/MU19 (EUR/FRA/GBR)
Pneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 10-12
Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C828 (AUS/NZL)
MAXXIS/MU20 (EUR/FRA/GBR)Charge:Charge maximale:240.0 kg (530 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (con trôlée les pneus froids):Recommandation:
Avant:35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
Arrière: 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
Minimum:
Avant:32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi)
Arrière:
27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi)Roue avant:Type de roue:Roue coulée (YFM70KPSG)
Roue emboutie (YFM70KDHG, YFM70KDXG,
YFM70KPHG, YFM70KPXG)
Taille de jante: 12 x 6.0AT
UB1660F0.book Page 3 Thursday, February 26, 2015 4:22 PM
Page 182 of 190

10-4
10
Roue arrière:Type de roue:Roue coulée (YFM70KPSG)
Roue emboutie (YFM70KDHG, YFM70KDXG,
YFM70KPHG, YFM70KPXG)
Taille de jante: 12 x 7.5ATFrein avant:Type:
Frein à disque
Commande: À la main droite
Liquide de frein spécifié: DOT 4Frein arrière:Type:Frein à disques multiples humides
Commande: À la main gauche et au pied droitSuspension avant:Type:Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
193 mm (7.6 in)Suspension arrière:Type:Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement de roue:
232 mm (9.1 in)
Partie électrique:Système d’allumage:
TCI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:
YTX20L-BS
Voltage, capacité: 12 V, 18.0 AhPhare:Type d’ampoule:
Ampoule au krypton
Type d’ampoule de phare sureleve: Ampoule halogène (YFM70KPHG, YFM70KPSG,
YFM70KPXG)Voltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 30.0/30.0 W × 2
Phare sureleve:
12 V, 35.0/36.5 W × 1 (YFM70KPHG, YFM70KPSG,
YFM70KPXG)
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
Éclairage des instruments: EL (électroluminescent) (YFM70KPHG, YFM70KPSG,
YFM70KPXG)
Témoin du point mort: LED
UB1660F0.book Page 4 Thursday, February 26, 2015 4:22 PM
Page 183 of 190

10-5
10
Témoin d’avertissement du niveau de carburant:LED (YFM70KDHG, YFM70KDXG)
Témoin de marche arrière: LED
Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement: LED
Témoin d’alerte de direction assistée EPS:
LED (YFM70KPHG, YFM70KPSG, YFM70KPXG)
Témoin de stationnement: LED
Témoin de transmission à quatre roues motrices: 12 V, 1.7 W × 1 (YFM70KDHG, YFM70KDXG)
Indicateur de transmission à quatre roues motrices:
LCD (YFM70KPHG, YFM70KPXG)
Indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentiel:
LCD (YFM70KPSG)
Témoin d’avertissement de panne du moteur: LED
Témoin de la gamme haute: LED (YFM70KPHG, YFM70KPSG, YFM70KPXG)
Témoin de la gamme basse:
LED (YFM70KPHG, YFM70KPSG, YFM70KPXG)
Témoin de blocage du différentiel: LED (YFM70KPSG)Fusibles:Fusible principal:
40.0 A
Fusible du système d’injection de carburant: 15.0 A Fusible du système EPS:
40.0 A (YFM70KPHG, YFM70KPSG, YFM70KPXG)
Fusible de phare: 10.0 A (YFM70KDHG, YFM70KDXG)
15.0 A (YFM70KPHG, YFM70KPSG, YFM70KPXG)
Fusible du système de signalisation: 10.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: 10.0 A
Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 10.0 A (YFM70KPSG)
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
20.0 A
FBU30402Pour l’Europe uniquement
Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux
d’émission qui ne sont pas nécessairement des
niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une
corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex-
position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés
pour déterminer si d’autres précautions sont né-
cessaires. Les facteurs influençant le niveau réel
d’exposition de la main-d’œuvre incluent les ca-
ractéristiques du lieu de travail, les autres sources
sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les
UB1660F0.book Page 5 Thursday, February 26, 2015 4:22 PM
Page 184 of 190
10-6
10autres processus adjacents et la durée d’exposi-
tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo-
sition autorisé peut également varier d’un pays à
l’autre. Ces informations permettent toutefois à
l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les ris-
ques et dangers.
UB1660F0.book Page 6 Thursday, February 26, 2015 4:22 PM