77 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
1
Antes de conduzir
nDefinição e cancelamento das funções
Veículos sem sistema de Navegação/Multimédia
Para alterar entre definição e cancelamento, proceda conforme
abaixo referido:
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Feche todas as portas e coloque o interruptor do
motor na posição “ON”. (Execute o no espaço de 10
segundos.)
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Feche todas as portas e coloque o interruptor
“ENGINE START STOP” no modo IGNITION ON. (Execute o
no espaço de 10 segundos.)
Engrene a alavanca de veloci-
dades na posição “P” ou “N”,
pressione e segure o interruptor
de trancamento das portas (
ou ) durante cerca de 5
segundos e de seguida liberte-o.
A seguir descrevem-se as
posições da alavanca de veloci-
dades e do interruptor que cor-
respondem à função desejada a
definir.
Utilize o mesmo procedimento
para cancelar a função.
*: Veículos com caixa de velocidades Multidrive
PASSO1
PASSO2PASSO2
PASSO2
PASSO2
Função
Posição da ala-
vanca de veloci-
dadesPosição do inter-
ruptor de tranca-
mento da porta
Função de trancamento da
porta relacionada com a
posição de engrenamento
*“P”
Função de destrancamento da
porta relacionada com a
posição de engrenamento
*
Função de trancamento das
portas relacionada com a
velocidade do veículo
“N”
Função de destrancamento das
portas relacionada com a porta
do condutor
114 1-4. Abertura e fecho dos vidros e cortina do teto panorâmico
lSe, mesmo executando estes procedimentos, não for possível fechar o
vidro reinicialize a função de proteção antientalamento executando os
seguintes procedimentos.
Segure o interruptor do vidro elétrico na posição fechar com um
toque. Continue a segurar o interruptor durante 6 segundos depois
do vidro estar fechado.
Segure o interruptor do vidro elétrico na posição abrir com um
toque. Continue a segurar o interruptor durante 2 segundos depois
do vidro estar totalmente aberto.
Segure novamente o interruptor do vidro elétrico na posição fechar
com um toque. Continue a segurar o interruptor durante 2 segun-
dos depois do vidro estar fechado.
Se soltar o interruptor enquanto o vidro está em movimento, reinicie o pro-
cedimento. Se mesmo depois de realizar corretamente este procedimento o
vidro fechar e, imediatamente depois, abrir ligeiramente, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro
profissional igualmente qualificado e equipado.
PASSO1
PASSO2
PASSO3
187 2-1. Procedimentos de condução
2
Durante a condução
nVelocidade do motor durante a condução (veículos com caixa de
velocidades Multidrive)
Nas seguintes condições, a velocidade do motor pode tornar-se elevada
enquanto conduz. Isso é devido à implementação do controlo automático do
engrenamento de velocidades mais altas ou mais baixas para satisfazer as
condições de condução e não indica uma aceleração súbita.
lO veículo está a ser conduzido numa subida ou descida íngremes
lQuando liberta o pedal do acelerador
lQuando pressiona o pedal do travão com o interruptor do modo
“SPORT” ativado.
nA rodagem no seu novo Toyota
Para prolongar a vida do seu veículo, recomenda-se que tenha em atenção
as precauções abaixo mencionadas:
lNos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
lNos primeiros 800 km:
Não reboque um atrelado.
lNos primeiros 1000 km:
• Não conduza a velocidades extremamente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza continuamente em rotações baixas.
• Não conduza a uma velocidade constante durante longos períodos de
tempo.
nSistema de travão de estacionamento tipo tambor no disco
O seu veículo tem um sistema de travão de estacionamento do tipo tambor
no disco. Este tipo de sistema de travões necessita que sejam acamados os
calços periodicamente ou sempre que os calços e/ou os tambores sejam
substituídos. Deixe que um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado,
execute o acamamento.
212 2-1. Procedimentos de condução
nPatilhas de seleção de velocidades no volante
lQuando as patilhas de seleção de velocidades no volante forem aciona-
das em “D”, é selecionada automaticamente a posição adequada à
velocidade do veículo e condições de condução.
lDesativação automática da seleção de velocidade na posição “D”.
A seleção de velocidades na posição “D” será desativada nas seguintes
situações:
• Se a patilha “+” for acionada por um longo período de tempo
• Quando o veículo para
• Se o pedal do acelerador for pressionado durante um longo período de
tempo na mesma gama de velocidade
nSinal sonoro de aviso das restrições de engrenamento de uma veloci-
dade mais baixa
Para garantir a segurança e uma boa condução, o engrenamento de uma
velocidade mais baixa pode por vezes ser restringido. Em algumas circun-
stâncias, o engrenamento de uma velocidade mais baixa poderá não ser
possível mesmo que a alavanca de velocidades ou as patilhas de seleção
no volante (se equipado) estejam operacionais. (O sinal sonoro de aviso
soará duas vezes.)
nQuando conduzir com o sistema de controlo da velocidade de cruzeiro
ativado (se equipado)
Mesmo quando executa as seguintes ações com o intuito de ativar a
travagem com o motor, a travagem com o motor não funciona porque o con-
trolo da velocidade de cruzeiro não será cancelado.
• Enquanto conduz no modo “D” ou caixa sequencial de 7 velocidades
Sport Shiftmatic e engrena para as posições mais baixas “6”, “5” ou “4”
(P. 210, 211)
• Quando muda o modo de condução para o modo “SPORT” enquanto
conduz na posição “D” (P. 209)
308 2-5. Utilização de outros sistemas na condução
nCaracterística de proteção do sistema Stop & Start
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Quando o sistema áudio estiver a emitir com um som excessivamente
elevado, o sistema áudio pode ser automaticamente desligado por forma
a manter a potência para a função do sistema Stop & Start.
Se tal ocorrer, mudar o interruptor do motor para a posição “LOCK” e, de
seguida para as posições “ACC” ou “ON” reativa o sistema áudio.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Quando o sistema áudio estiver a emitir com um som excessivamente
elevado, o sistema áudio pode ser automaticamente desligado por forma
a manter a potência para a função do sistema Stop & Start.
Se tal ocorrer, mudar o interruptor do motor para os modos ACCESSORY
ou IGNITION ON reativa o sistema áudio.
nFuncionamento do volante da direção
Quando o motor é parado pelo sistema Stop & Start, o volante da direção
pode ficar mais pesado do que quando conduz.
nCapot
Se o capot estiver aberto enquanto o motor é parado pelo sistema Stop &
Start, o motor não pode voltar a ser colocado em funcionamento pelo
sistema Stop & Start ou pela função de arranque automático do motor. Volte
a colocar o motor em funcionamento com o interruptor do motor.
(P. 198, 202)
Mesmo que o capot seja fechado depois do motor ter sido colocado em fun-
cionamento com o capot aberto, o sistema Stop & Start não entra em funcio-
namento. Feche o capot, desligue o interruptor do motor, aguarde 30
segundos ou mais e, de seguida, coloque o motor em funcionamento.
n Sinal sonoro de aviso do sistema Stop & Start
Utilize o sistema Stop & Start quando parar o veículo temporariamente nos
semáforos vermelhos, cruzamentos, etc. Quando parar o veículo por um
período de tempo mais longo, desligue o motor completamente.
nQuando utilizar o sistema Stop & Star
Se o motor for parado pelo sistema Stop & Start e executada a ação
seguinte, soa um sinal sonoro e o indicador do Stop & Start pisca. Isto indica
que o motor apenas foi parado pelo sistema Stop & Start, e não que o motor
tenha sido completamente desligado.
A alavanca de velocidades foi engrenada noutra posição que não “N” com o
pedal da embraiagem aliviado.
330 2-6. Informações de condução
Orientações
O manuseamento do veículo torna-se diferente quando reboca um
atrelado. De forma a evitar um acidente, morte ou ferimentos graves,
tenha em atenção o seguinte quando rebocar:
nVerificação das ligações entre o atrelado e as luzes
Pare o veículo e verifique o funcionamento da ligação entre o atre-
lado e as luzes após ter conduzido por um breve período, bem
como antes de arrancar.
nBoas práticas de condução com um atrelado acoplado
lTreine as manobras de virar, parar e a marcha-atrás com um
reboque acoplado, praticando numa área com pouco ou ne-
nhum trânsito.
lQuando efetuar marcha-atrás com um atrelado acoplado,
segure a secção do volante mais perto de si e rode-o para a
direita para virar o atrelado para a esquerda, ou para a
esquerda para virar o atrelado para a direita. Rode sempre o
volante um pouco de cada vez para evitar erros de direção.
Tenha alguém a orientá-lo quando fizer marcha-atrás para redu-
zir o risco de acidente.
nAumento da distância entre veículos
Por cada 10 km/h de velocidade conserve pelo menos o compri-
mento do veículo com atrelado como distância entre o seu e o veí-
culo que circula à sua frente. Evite travagens bruscas que podem
causar derrapagem. Caso contrário pode perder o controlo do veí-
culo. Isto é especialmente verdade em superfícies molhadas ou
escorregadias.
nAcelerações súbitas/movimentação do volante/curvas
A execução de curvas fechadas com um atrelado pode resultar em
colisão entre o atrelado e o seu veículo. Desacelere com antece-
dência ao aproximar-se das curvas e faça-as devagar e com
cuidado para evitar travagens bruscas.
433
4
Cuidados e manutenção
4-2. Manutenção
Exigências da manutenção
Para garantir uma condução segura e económica, os cuidados do
dia-a-dia e uma manutenção regular são essenciais. A Toyota
recomenda a seguinte manutenção.
nManutenção programada
A manutenção programada deve ser efetuada em intervalos
específicos de acordo com o esquema de manutenção.
Para mais detalhes sobre o esquema de manutenção, consulte o
“Passaporte” fornecido em separado, nomeadamente “Serviço e
Garantia”.
nManutenção que pode ser feita por si
Qual a manutenção que pode ser feita por si?
Muitos dos pontos de manutenção podem ser facilmente efetuados
por si, se tiver algum jeito para mecânica e possuir algumas ferra-
mentas básicas para automóveis.
Note, contudo, que algumas tarefas de manutenção requerem ferra-
mentas especiais e alguma formação. Estas são melhor executadas
por técnicos qualificados. Mesmo que seja um mecânico experiente
em fazer os trabalhos por si próprio, recomendamos que as repa-
rações e a manutenção sejam conduzidas por um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional
igualmente qualificado e equipado. Qualquer concessionário Toyota
autorizado ou reparador Toyota autorizado conservará um registo da
manutenção do seu Toyota. Este registo pode ser útil sempre que
necessitar de um Serviço em Garantia. Se optar por escolher um
profissional igualmente qualificado e equipado em vez de um repara-
dor Toyota autorizado para prestar assistência ou manutenção ao seu
veículo, recomendamos que solicite que seja mantido um registo da
manutenção.
434 4-2. Manutenção
nOnde lhe deve ser prestada assistência?
De modo a manter o seu veículo no melhor estado possível, a Toyota
recomenda que todas as reparações e execuções de serviço sejam condu-
zidas por concessionários Toyota autorizados, reparadores Toyota autoriza-
dos ou outros profissionais igualmente qualificados e equipados. Para repa-
rações e serviços cobertos pela garantia, por favor visite um concessionário
Toyota autorizado ou reparador Toyota autorizado, que utilizará peças
genuínas Toyota nas reparações de quaisquer problemas que possa encon-
trar. Pode também haver vantagens em utilizar os concessionários Toyota
autorizados ou reparadores Toyota autorizados para reparações e serviços
fora da garantia, dado que devido à sua especialização ao trabalhar com
veículos Toyota, os membros da rede Toyota serão capazes de o assistir efi-
cientemente em quaisquer dificuldades que possa encontrar.
O departamento de assistência técnica do seu concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado, efetuará toda a manutenção programada no seu veículo
de forma fiável e económica devido à sua experiência com veículos Toyota.
nO seu veículo necessita de uma reparação?
Esteja atento quanto às mudanças de rendimento e ruídos, e aspetos
visuais que indiquem ser necessária uma reparação. Eis alguns sintomas
importantes:
lMotor a falhar, a puxar mal ou a grilar
lPerda apreciável de potência
lRuídos estranhos no motor
lFuga de líquido por debaixo do veículo (Contudo, é normal que caiam
pingos de água do ar condicionado após a sua utilização.)
lAlteração de ruído do escape (Isto pode indicar uma fuga perigosa de
monóxido de carbono. Conduza com os vidros abertos e mande verificar
imediatamente o sistema de escape.)
lPneus aparentemente vazios, com chiadeira excessiva ao curvar, des-
gaste irregular dos pneus
lO veículo tende a fugir para um dos lados quando conduz em linha reta
numa estrada nivelada
lRuídos estranhos relacionados com os movimentos da suspensão
lPerda de eficiência dos travões; pedal do travão ou da embraiagem
dando a sensação de esponjoso; pedal quase a tocar no piso; veículo a
fugir para um dos lados quando se trava