561-1. Para un uso seguro
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
(1) Para sistemas de sujeción para niños que no lleven la identificación de
clase de tamaño ISO/XX (A a G), para el grupo de masa aplicable, el
fabricante del vehículo indicará el(los) sistema(s) de sujeción para
niños ISOFIX específico(s) del vehículo recomendado(s) para cada
posición.
Significado de las letras de la tabla anterior:
IUF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX orientados
hacia delante y de la categoría universal aprobados para el uso en este
grupo de masa.
IL: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las cate-
gorías “vehículos específicos”, “restringidos” o “semi-universal”, apro-
bados para el uso en este grupo de masa.
X: La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para
niños ISOFIX en este grupo de masa y/o en esta clase de tamaño.
*: Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños.
Cuando utilice un “TOYOTA MINI” o un “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de
soporte y los conectores ISOFIX tal y como se muestra a continuación:
Bloquee la pata de soporte donde
pueda verse el 5º orificio.
Bloquee los conectores ISOFIX
donde puedan verse los números
4 y 5.
Al instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento derecho, no utilice
el asiento central.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla podrían no estar
disponibles fuera de la UE.
Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los espe-
cificados en la tabla, aunque se debe solicitar información precisa sobre su
idoneidad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción para niños.
1
2
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 56 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
571-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero
delantero
Cuando tenga que usar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero
delantero, ajuste los elementos siguientes:
■Selección de un sistema de sujeción para niños adecuado
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
●Si el niño es demasiado grande para el sistema de sujeción para niños, siéntelo en el
asiento trasero y use el cinturón de seguridad del vehículo. (→P. 3 4 ) ●El respaldo del asiento en la posición más
vertical posible.
Si el sistema de sujeción para niños inter-
fiere con el respaldo al bloquear el sistema
de sujeción para niños en la base de
soporte, ajuste el respaldo del asiento hacia
atrás hasta que no se produzcan interferen-
cias.
●Retire el apoyacabezas si interfiere con su
sistema de sujeción para niños.
●Mueva el asiento hacia atrás hasta el límite.
Si el sistema de sujeción para niños no se
puede instalar correctamente, debido a
alguna pieza que pega con el interior del
vehículo, etc. ajuste la posición del asiento
delantero y el ángulo del respaldo del
asiento.
Si el anclaje de hombro del cinturón de
seguridad está delante de la guía del cintu-
rón de seguridad del asiento para niños,
desplace el cojín del asiento hacia delante.
●Vehículos con palanca de ajuste de altura
vertical: Ajuste el cojín del asiento en la posi-
ción más alta.
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 57 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
581-1. Para un uso seguro
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
ADVERTENCIA
■Uso de un sistema de sujeción para niños
El uso de un sistema de sujeción para niños no adecuado para el vehículo podría no
garantizar la sujeción correcta del niño. Podría resultar en lesiones graves o morta-
les (en caso de frenar repentinamente o durante un accidente).
■Precauciones relacionadas con la sujeción para niños
●Para obtener una protección eficaz en accidentes de tráfico y frenadas repentinas,
el niño debe estar correctamente sujeto, usando un cinturón de seguridad o un sis-
tema de sujeción para niños en función de la edad y el tamaño del niño. Llevar al
niño en brazos no es sustituto de un sistema de sujeción para niños. En un acci-
dente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o puede quedar atrapado
entre usted y el interior del vehículo.
●Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado para la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero. Según
las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debidamente
sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.
●No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del airbag está activado. (→P. 4 8 )
En el caso de producirse un accidente, la fuerza de inflado rápido del airbag del
pasajero delantero puede provocar al niño lesiones graves o mortales.
●Un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante puede instalarse en el
asiento del pasajero delantero cuando sea realmente inevitable. No se deben usar
sistemas de sujeción para niños que requieran una correa superior en el asiento
del pasajero delantero, ya que no existe ningún anclaje para la correa superior en
el asiento del pasajero delantero. Ajuste el respaldo del asiento lo más vertical
posible y desplace siempre el asiento hacia atrás el máximo posible, ya que el air-
bag del pasajero delantero podría inflarse con una velocidad y fuerza considera-
bles. De lo contrario, el niño podría resultar muerto o gravemente herido.
●No permita que el niño apoye la cabeza ni ninguna parte del cuerpo contra la
puerta o la zona del asiento, pilares delantero y trasero, o raíles laterales del techo
donde se despliegan los airbags SRS laterales o los airbags SRS de protección de
cortinilla, aunque el niño se encuentre sentado en el sistema de sujeción para
niños. En caso de que llegaran a inflarse los airbags SRS laterales y de protección
de cortinilla, resultaría peligroso y el impacto podría provocar al niño lesiones gra-
ves o mortales.
●Asegúrese de cumplir todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el
fabricante del sistema de sujeción para niños y compruebe que el sistema está
debidamente fijado. Si no está debidamente fijado, el niño podría sufrir lesiones
graves o mortales en el caso de producirse una frenada repentina o un accidente.
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 58 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
1042. Conjunto de instrumentos
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
■Los contadores y el visualizador se iluminan cuando
El interruptor de alimentación está en el modo ON.
■Visualizador de la temperatura exterior
●En las siguientes situaciones, es posible que no se muestre correctamente la tempe-
ratura exterior, o que el visualizador tarde más de lo normal en cambiar.
• Detenido, o al conducir a baja velocidad (menos de 15 km/h [9 mph])
• Cuando la temperatura exterior cambia de forma repentina (al entrar/salir de un
garaje, túnel, etc.)
●Si se visualiza continuamente “− −”, el sistema podría presentar un funcionamiento
incorrecto. Lleve su vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
■Indicador del sistema híbrido
●Si mantiene la aguja del indicador dentro de la zona ecológica, podrá conducir de
una manera más ecológica.
●La zona de carga indica un estado de regeneración
*. La energía regenerada se utili-
zará para cargar la batería híbrida (batería de tracción).
*: Cuando se usa en este manual, el término “regeneración” se refiere a la conversión
de la energía creada por el movimiento del vehículo en energía eléctrica.
■Velocidad del motor
En los vehículos híbridos, la velocidad del motor está controlada con gran precisión
para mejorar el rendimiento del combustible y reducir las emisiones de gases de
escape, etc.
Hay ocasiones en las que la velocidad del motor que aparece en el visualizador puede
variar con las mismas condiciones de conducción y funcionamiento. Zona de carga
Indica una carga regenerativa.
Zona ecológica híbrida
Indica que no se está usando la potencia del
motor de gasolina con mucha frecuencia.
El motor de gasolina se parará automática-
mente y se volverá a arrancar en distintas
condiciones.
Zona ecológica
Indica que el vehículo se está conduciendo
de manera ecológica.
Zona de potencia
Indica que se está superando un rango de
conducción ecológica (durante la conduc-
ción a plena potencia, etc.)
1
2
3
4
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 104 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
1142. Conjunto de instrumentos
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)■Suspensión del visualizador de ajustes
●Durante la conducción, el visualizador de información múltiple no se puede cambiar
al modo de ajuste. Antes de cambiar los ajustes, detenga el vehículo en un lugar
seguro.
●En las situaciones siguientes, el funcionamiento del visualizador de algunos ajustes
se puede suspender temporalmente.
• Cuando aparezca un mensaje de aviso en el visualizador de información múltiple
• Cuando el vehículo empiece a moverse
■Al desconectar y volver a conectar los terminales de la batería de 12 voltios
Se reiniciarán los datos de información de conducción.
■Visualizador de cristal líquido
Pueden aparecer pequeños puntos o puntos de luz en el visualizador. Este fenómeno
es característico de los visualizadores de cristal líquido y no es necesario interrumpir
su utilización.
■Visualizador de finalización
Cuando el interruptor de alimentación se apaga, la siguiente información relacionada
con el recorrido actual se visualizará temporalmente en el visualizador de información
múltiple.
●Tiempo transcurrido (después de arrancar)
●Distancia (después de arrancar)
●Ahorro de combustible medio (después de arrancar)
ADVERTENCIA
■Precauciones de uso durante la conducción
●Si acciona el visualizador de información múltiple durante la conducción, preste
mucha atención a la seguridad de la zona alrededor del vehículo.
●No mire continuamente el visualizador de información múltiple mientras conduce,
ya que podría no ver a peatones, objetos en la carretera, etc. delante del vehículo.
■Precauciones durante la configuración del visualizador
Puesto que el sistema híbrido debe estar en marcha durante la configuración de
visualización, asegúrese de que el vehículo está estacionado en un lugar con una
ventilación adecuada. En un espacio cerrado, como puede ser un garaje, pueden
acumularse gases de escape, incluido el perjudicial monóxido de carbono (CO), y
entrar en el vehículo. Esto puede representar un peligro para la salud o incluso la
muerte.
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 114 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
1233-1. Información sobre llaves
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
Para sacar la llave mecánica, pre-
sione el botón de desbloqueo y
extraiga la llave.
Solo se puede introducir la llave mecá-
nica en una dirección, debido a que
dicha llave sólo tiene ranuras por un
lado. Si no se puede introducir la llave
en un cilindro de bloqueo, gírela e
intente introducirla de nuevo.
Después de usar la llave mecánica, guárdela dentro de la llave electrónica. Lleve la
llave mecánica con la llave electrónica. Si la pila de la llave electrónica se agota o
la función de entrada no funciona adecuadamente, deberá utilizar la llave mecá-
nica. (→P. 552)
■Si pierde las llaves
En un concesionario o taller Toyota autorizado, o en otro profesional con la cualifica-
ción y el equipo necesarios, podrá realizar una copia nueva original de sus llaves
Toyota a partir de la llave mecánica o con el número de llave que aparece impreso en
la placa del número de la misma. Guarde la placa en un lugar seguro, por ejemplo en
la cartera, y no en el vehículo.
■Cuando viaje en avión
Cuando lleve consigo una llave electrónica en un avión, asegúrese de no pulsar nin-
guno de los botones de la llave electrónica mientras se encuentre dentro de la cabina
del avión. Si lleva la llave electrónica en un bolso, etc., asegúrese de que los botones
no se vayan a pulsar accidentalmente. Pulsar un botón puede causar que la llave
electrónica emita ondas de radio que pueden interferir en el funcionamiento del avión.
■Condiciones que afectan el funcionamiento del sistema de llave inteligente o el
botón pulsador de arranque
→P. 139, 159
Utilización de la llave mecánica
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 123 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
1253-1. Información sobre llaves
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)
AV I S O
■Para evitar el deterioro de la llave
●No deje caer las llaves, no las someta a impactos fuertes, ni las doble.
●No exponga las llaves a altas temperaturas durante períodos prolongados de
tiempo.
●No deje que las llaves se mojen o se laven en una lavadora ultrasónica, etc.
●No enganche ningún material metálico o magnético a las llaves ni las deje cerca de
ese tipo de materiales.
●No desmonte las llaves.
●No adhiera una pegatina ni otros objetos a la superficie de la llave electrónica.
●No coloque las llaves cerca de objetos que generen campos magnéticos, tales
como aparatos de televisión, sistemas de audio y cocinas de inducción o equipos
electromédicos, como aparatos de terapia de baja frecuencia.
■Si lleva la llave electrónica consigo
Mantenga la llave electrónica a una distancia de al menos 10 cm (3,9 pul.) con res-
pecto a los dispositivos electrónicos que estén encendidos. Las ondas de radio que
emiten los aparatos eléctricos situados a 10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica pue-
den interferir con la llave e impedir que funcione correctamente.
■En caso de que no funcione el sistema de llave inteligente o si existe otro pro-
blema relacionado con la llave
Lleve su vehículo con todas las llaves electrónicas que le entregaron con su vehí-
culo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualifi-
cación y el equipo necesarios.
■En caso de perder la llave electrónica
Si sigue sin encontrar la llave electrónica, el riesgo de robo del vehículo aumenta
considerablemente. Acuda inmediatamente a un concesionario o taller Toyota auto-
rizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, con todas las
llaves electrónicas restantes que le entregaron con el vehículo.
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 125 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分
1393-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12K50S)■Circunstancias que afectan al funcionamiento
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las siguien-
tes situaciones, puede verse afectada la comunicación entre la llave electrónica y el
vehículo, lo que impedirá el correcto funcionamiento del sistema de llave inteligente, el
control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador.
(Modos de solucionarlo: →P. 552)
●Cuando se agota la pila de la llave electrónica
●Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas de radio potentes o ruido
eléctrico
●Cuando lleve consigo una radio portátil, un teléfono móvil, un teléfono inalámbrico u
otro dispositivo de comunicación inalámbrico
●Cuando la llave electrónica está en contacto o queda cubierta por los siguientes
objetos metálicos
• Tarjetas envueltas en papel de aluminio
• Cajetillas de cigarrillos recubiertas de papel de aluminio en el interior
• Carteras o bolsas metálicas
• Monedas
• Calentadores de manos metálicos
• Soportes de almacenamiento como discos CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbricas (que emitan ondas de radio) en las
proximidades
●Al llevar la llave electrónica junto con los siguientes dispositivos que emiten ondas
de radio
• La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas de
radio
• Ordenadores personales o asistentes digitales personales (PDA)
• Reproductores de audio digital
• Consolas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto contenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica está situada cerca de un cargador de batería o de dispo-
sitivos electrónicos
UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12K50S.book 139 ページ 2016年1月18日 月曜日 午後4時29分