
74
301_cs_Chap05_conduite_ed01-2016
F Zatáhněte parkovací brzdu.
F Zv olte polohu P nebo N .
F
Na
startujte motor.
Pokud není tento postup dodržen, zazní
zvukový signál a zobrazí se výstražné hlášení.
F
Př
i běžícím motoru sešlápněte brzdový
pedál.
F
Uv
olněte parkovací brzdu.
F
Zv
olte polohu R , D nebo M.
F
Po
stupně uvolňujte brzdový pedál.
Vozidlo se ihned rozjede.
Startování motoru a rozjezd vozidla
Když motor běží na volnoběh a vozidlo
je odbrzděno, rozjede se při zvolení
polohy R, D nebo M i bez manipulace
s
p
edálem akcelerace.
Nenechávejte děti bez dozoru uvnitř
vozidla s nastartovaným motorem.
Při práci na vozidle s běžícím motorem
zatáhněte parkovací brzdu a zvolte
polohu P.
Jestliže je za jízdy nechtěně zvolena
poloha
N, nechte motor zpomalit na
volnoběh, teprve poté zvolte polohu D
a zrychlujte.
Za jízdy nikdy nevolte polohu N.
Nikdy nevolte polohy P nebo R , dokud
není vozidlo zcela zastavené.
Automatický režim
F Zvolte polohu D pro automatické ř azení
všech čtyř rychlostních stupňů.
Převodovka poté funguje v adaptativním
režimu, bez zásahu řidiče. Průběžně volí
rychlostní stupeň, který je nejvhodnější
vzhledem k jízdnímu stylu, profilu vozovky
a
z
atížení vozidla.
Pro dosažení maximálního zrychlení bez
použití předvoliče stlačte pedál akcelerace
až na doraz (kick-down). Automatická
převodovka zařadí nižší rychlostní stupeň nebo
ponechá stávající stupeň, a to až do dosažení
maximálních povolených otáček motoru.
Při brzdění převodovka automaticky řadí
nižší rychlostní stupně pro zajištění účinného
brzdění motorem.
Když řidič prudce uvolní pedál akcelerace,
převodovka z důvodu bezpečnosti nezařadí
vyšší rychlostní stupeň.
V případě teplot nižších než -23 °C je
nutno nechat běžet motor na volnoběh
po dobu alespoň čtyř minut, aby bylo
zaručeno řádné fungování a dlouhá
životnost motoru a převodovky.
Řízení

78
301_cs_Chap05_conduite_ed01-2016
Když motor běží na volnoběh a vozidlo
je odbrzděno, rozjede se při zvolení
polohy R, D nebo M i bez manipulace
s
p
edálem akcelerace.
Nenechávejte děti bez dozoru uvnitř
vozidla s nastartovaným motorem.
Při práci na vozidle s běžícím motorem
zatáhněte parkovací brzdu a zvolte
polohu P.
Jestliže je za jízdy nechtěně zvolena
poloha N, nechte motor zpomalit na
volnoběh, teprve poté zvolte polohu D
a následně zrychlujte.
V případě teplot nižších než -23 °C je
nutno nechat běžet motor na volnoběh
po dobu alespoň čtyř minut, aby bylo
zaručeno řádné fungování a dlouhá
životnost motoru a převodovky.
Startování motoru a rozjezd vozidla
F Zatáhněte parkovací brzdu.
F Zv olte polohu P nebo N .
F
Na
startujte motor.
Pokud nejsou tyto podmínky dodrženy, zazní
zvukový signál a zobrazí se výstražné hlášení.
F
Př
i běžícím motoru sešlápněte brzdový
pedál.
F
Uv
olněte parkovací brzdu.
F
Zv
olte polohu R , D nebo M.
F
Po
stupně uvolňujte brzdový pedál.
Vozidlo se ihned rozjede.
Řízení

87
301_cs_Chap05_conduite_ed01-2016
Regulátor rychlosti
Udržuje automaticky rychlost vozidla na
řidičem naprogramované hodnotě, aniž by bylo
nutno manipulovat s pedálem akcelerace.
Zapnutí regulátoru se provádí ručně:
podmínkou je, aby byla rychlost vozidla
nejméně 40 km/h a aby:
-
by
l zařazen alespoň čtvrtý rychlostní
stupeň u mechanické převodovky,
-
by
l zařazen alespoň druhý rychlostní
stupeň u pilotované nebo automatické
převodovky,
-
by
la zvolena poloha A u pilotované nebo
poloha D u automatické převodovky.
Přerušení fungování regulátoru se provádí
ručně nebo sešlápnutím brzdového či
spojkového pedálu, nebo z bezpečnostních
důvodů v případě zásahu systémů pro řízení
stability.
Stlačením pedálu akcelerace je možno
dočasně překročit nastavenou rychlost.
Pro návrat na naprogramovanou rychlost stačí
uvolnit pedál akcelerace.
Vypnutí zapalování vymaže nastavenou
rychlost z paměti systému. Ovladače tohoto systému jsou sdruženy na
páčce A
.
1.
Ko
lečko pro volbu režimu regulátoru.
2.
Tl
ačítko pro snižování hodnoty.
3.
Tl
ačítko pro zvyšování hodnoty.
4.
Tl
ačítko pro zapínání / přerušování
regulace.Ovladače pod volantem
Regulátor nemůže v žádném případě sloužit
jako zařízení pro respektování nejvyšší povolené
rychlosti nebo nahrazovat řidičovu pozornost.
Naprogramované informace jsou společně
zobrazovány na displeji přístrojové desky.
5.
In
dikace přerušení / obnovení regulace.
6.
In
dikace volby režimu regulátoru.
7.
Ho
dnota naprogramované rychlosti.
Zobrazování na přístrojové desce
5
Řízení

102
301_cs_Chap07_securite_ed01-2016
Před resetováním systému se
ujistěte, že je tlak ve všech čtyřech
pneumatikách přizpůsoben podmínkám
používání vozidla a v souladu s údaji
uvedenými na štítku s tlaky pneumatik.
Podávání výstrahy na pokles tlaku
v pneumatikách bude spolehlivé, pouze
pokud je resetování provedeno se
správně nastaveným tlakem ve všech
čtyřech pneumatikách.
Systém detekce poklesu tlaku Vás
neupozorní na chybný tlak ve chvíli
resetování.
Pokles tlaku vždy nezpůsobí viditelnou
deformaci pneumatiky. Nespokojte se
pouze s vizuální kontrolou.
Varování zůstává aktivní až do
resetování systému.
Detekce poklesu tlaku v pneumatikách
Při poklesu tlaku se trvale rozsvítí
tato kontrolka, doprovázená
zvukovým signálem a zobrazením
hlášení.
F
Ok
amžitě zpomalte, neotáčejte prudce
volantem a prudce nebrzděte.
F
Za
stavte, jakmile Vám to dopravní situace
umožní. F Po
kud máte k dispozici kompresor
(například ten, který je součástí sady pro
dočasnou opravu pneumatiky), zkontrolujte
za studena tlak ve všech čtyřech
pneumatikách. Pokud není možné kontrolu
provést okamžitě, pokračujte v jízdě
opatrně a sníženou rychlostí.
nebo
F
V př
ípadě průrazu pneumatiky použijte
sadu pro dočasnou opravu pneumatiky
nebo rezervní kolo (podle výbavy).
Resetování systému
Po každé úpravě tlaku v jedné nebo více
pneumatikách a po výměně jednoho nebo více
kol je nutno systém resetovat.
Bezpečnost

106
301_cs_Chap07_securite_ed01-2016
Systémy proti prokluzu kol
(ASR) a dynamického řízení
stability (ESP)
Protiprokluzový systém optimalizuje přenos
hnací síly, aby nedošlo k prokluzování kol.
Působí na brzdy hnacích kol a na motor.
Dynamické řízení stability působí na brzdu
jednoho nebo několika kol a na motor pro
vrácení vozidla na dráhu požadovanou řidičem
(v limitu daném fyzikálními zákony).Jejich činnost je signalizována
blikáním této kontrolky na přístrojové
desce. Systémy ASR /ESP poskytují zvýšenou
bezpečnost při normálním způsobu
řízení, ale řidič se nesmí domnívat, že
může riskovat nebo jet příliš vysokou
rychlostí.
Funkce těchto systémů je zajištěna za
podmínky, že jsou dodržovány pokyny
výrobce týkající se kol (pneumatik
a disků), součástí brzdového systému
a elektronických součástí a že jsou
respektovány postupy pro montáž
a opravy sítě PEUGEOT.
Po nárazu nechte systémy ověřit
v servisu sítě PEUGEOT nebo v jiném
odborném servisu.
Funkční anomálie
Rozsvícení této kontrolky,
doprovázené zvukovým signálem
a hlášením na obrazovce, signalizuje
poruchu těchto systémů.
Opětná aktivace
Systémy se znovu aktivují automaticky po
každém vypnutí zapalování nebo za jízdy při
překročení rychlosti 50
k
m/h.
F
Pr
o opětnou manuální aktivaci znovu
stiskněte tlačítko.
Ko
ntrolka tlačítka zhasne.
Zhasnutí symbolu na přístrojové desce
signalizuje opětnou aktivaci systémů ASR
a ESP.
Dezaktivace
Při výjimečných situacích (rozjezd vozidla
uvázlého v blátě, sněhu, na sypkém povrchu...)
může být vhodné dezaktivovat systémy ASR
a ESP, aby mohla kola prokluzovat pro
obnovení přilnavosti.
Systémy řízení dráhy vozidla
Aktivace
Tyto systémy se automaticky aktivují při
každém nastartování motoru vozidla.
V případě problému s přilna
vo
stí nebo s dráhou
se tyto systémy samy uvedou do činnosti. Rozsvícení tohoto symbolu
signalizuje dezaktivaci systémů ASR
a ESP.
F
St
iskněte toto tlačítko umístěné ve spodní
části palubní desky (na straně řidiče)
a držte jej stisknuté až do zobrazení
příslušného symbolu na přístrojové desce. Ko ntrolka tlačítka se rozsvítí.Obraťte se na servis sítě PEUGEOT nebo na
jiný odborný servis pro zkontrolování systémů
A S R / E S P.
Při jízdě vozidla s vypnutým motorem
nefunguje posilovač řízení.
Bezpečnost

118
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
301_cs_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Bezpečnost dětí

130
301_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2016
Funkce
Při pokusu o zasunutí pistole pro tankování
benzínu do nádrže vozidla s naftovým
motorem pistole neotevře vstupní klapku.
Tímto způsobem systém zabrání natankování
nesprávného paliva.
Nesnažte se pistoli zasunout násilím
a
p
oužijte pistoli pro tankování nafty.
Zařízení proti záměně paliva (naftové motory)*U vozidel s naftovým motorem má hrdlo palivové nádrže mechanické zařízení proti načerpání
benzinu. Předchází se tak poškození motoru způsobenému tímto nedopatřením.
Je umístěno na vstupu do nádrže, je viditelné po sejmutí uzávěru. Nádrž je i nadále možné doplnit
s
p
oužitím kanystru.
Pro zajištění správného vtékání paliva
přibližte nástavec kanystru k hrdlu
nádrže, aniž by se dotýkal vstupní
klapky, a pomalu vlévejte palivo.
Cestování do zahraničí
Pistole pro tankování nafty se mohou
v jednotlivých zemích lišit a přítomnost
zařízení proti záměně paliva tak může
znemožnit doplnění paliva do nádrže.
Doporučujeme Vám, abyste si ještě
před výjezdem do zahraničí v servisní
síti PEUGEOT ověřili, zda je Vaše
vozidlo uzpůsobeno pro typy pistolí
čerpacích stanic používaných ve státě,
do kterého cestujete.
Při natankování paliva, které
neodpovídá motoru Vašeho vozidla,
je nutné vypustit palivo z nádrže
dříve, než dojde ke spuštění motoru.
Vypnutí přívodu paliva
Vaše vozidlo je vybaveno speciálním
bezpečnostním zařízením, které v případě
nárazu přeruší přívod paliva do motoru.
*
P
odle země prodeje.
Pr

132
301_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2016
U vozidel vybavených motorem HDi je
v případě úplného vyčerpání paliva nutno
znovu naplnit a odvzdušnit palivový okruh; viz
ilustrace příslušného motorového prostoru
v
r
ubrice „Naftový motor“.
Pokud je nádrž vozidla vybavena systémem pro
zabránění načerpání nesprávného typu paliva,
vyhledejte si informace v příslušné rubrice.
Úplné vyčerpání paliva (naftový motor)
Jestliže motor ihned nenastartuje,
nepokračujte v pokusech o n astartování;
zopakujte postup od začátku.
Motor HDi 92 k
F Do palivové nádrže dolijte nejméně pět litrů
n
af t y.
F
Ot
evřete kapotu motoru.
F
Pu
mpujte odvzdušňovacím čerpadlem až
do pocitu zvýšeného odporu (při prvním
stlačení může být čerpadlo tuhé).
F
St
artujte a držte klíček až do spuštění
motoru (v případě, že motor nenastartuje
na první pokus, vyčkejte přibližně
15
s
ekund a poté postup zopakujte).
F
Po
kud bude i po několika pokusech
akce bez výsledku, znovu pumpujte
odvzušňovacím čerpadlem, poté
nastartujte.
F
Za
vřete kapotu motoru.
Motor BlueHDi
F Do palivové nádrže dolijte nejméně pět litrů
naf t y.
F
Za
pněte zapalování (bez nastartování
motoru).
F
Vy
čkejte přibližně 6 sekund a vypněte
zapalování.
F
Po
stup opakujte 10 x.
F
Sp
usťte startér pro nastartování motoru.
Pr