147
2008_cs_Chap07_securite_ed01-2016
Limity pro fungování
Systém nedokáže rozpoznávat jiná vozidla než
stojící nebo jedoucí ve stejném směru.Nerozpoznává malé dopravní
prostředky (mopedy, motocykly),
chodce nebo zvířata, ani nepohyblivé
objekty, které nemají odraznou plochu.
Systém se nespustí nebo svou činnost přeruší,
jakmile řidič:
-
s
ešlápne silně pedál akcelerace
-
n
ebo prudce otočí volantem (vyhýbací
manévr).Na dotykovém displeji
F Stiskněte tlačítko MENU .
F Z volte nabídku „ Řízení“.
F
N
a druhé stránce zvolte „ Nast. parametrů
vozidla “.
F
Z
volte záložku „ Asistenční syst. řidiče “.
F
Z
aškrtněte nebo odškrtněte políčko
„ Automat. nouzov. Brzdění “ pro zapnutí
nebo vypnutí systému.
F
P
otvrďte.
Deaktivace
Deaktivace systému se provádí v nabídce
pro nastavování vozidla, přístupné po zapnutí
zapalování.
Stav systému je uložen do paměti při vypnutí
zapalování. Jakmile je systém deaktivován,
zobrazuje se hlášení při každém novém
zapnutí zapalování, abyste na tuto
skutečnost byli upozorněni.
7
Bezpečnost
159
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
2008_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
8
Bezpečnost dětí
165
2008_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu
s nejnovějšími předpisy pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavena
předpisovými úchyty ISOFIX:
Úchyty „ISOFIX“
Jedná se o tři oka na každém sedadle:
- d vě oka A , umístěná mezi opěradlem
a sedákem sedadla vozidla, opatřená
štítkem, Při montáži dětské autosedačky ISOFIX
na levé místo zadní lavice nejprve, před
připevněním sedačky, odsuňte pás zadního
prostředního místa směrem ke středu vozidla
tak, aby nedošlo k ovlivnění funkce pásu.
S možnostmi montáže dětských
autosedaček ISOFIX do Vašeho vozidla
se seznamte v souhrnné tabulce.
-
j
edno oko B
, umístěné na zadní straně
opěradla sedadla, nazývané TOP
TETHER , pro připevnění horního popruhu.
Oko TOP TETHER umožňuje připevnit horní popruh
dětských autosedaček (pokud jím jsou vybaveny).
V případě čelního nárazu toto zařízení omezuje
naklonění dětské autosedačky směrem dopředu.
Připevňovací systém ISOFIX zajišťuje spolehlivou,
pevnou a rychlou montáž dětské sedačky do
vozidla.
Pro připevnění dětské autosedačky k oku TOP
TETHER:
-
p
řed montáží dětské autosedačky na toto
místo vyjměte a uložte opěrku hlavy (po
odmontování dětské sedačky dejte opěrku
hlavy zpět),
-
v
eďte popruh dětské autosedačky přes
horní část opěradla sedadla, vystřeďte jej
mezi otvory pro tyčky opěrky hlavy,
-
p
řipevněte úchyt horního popruhu do oka B ,
-
n
apněte horní popruh.Nesprávná montáž dětské autosedačky
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě nehody.
Dodržujte přesně pokyny pro montáž
uvedené v montážní příručce dodané
s dětskou sedačkou.
Dětské autosedačky ISOFIX jsou opatřeny
dvěma zámky, které se kotví do dvou ok A
.
Některé autosedačky mají také horní popruh,
který se připevňuje k oku B.
8
Bezpečnost dětí
172
2008_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2016
Funkce
Při pokusu o zasunutí pistole pro tankování
benzínu do nádrže vozidla s naftovým
motorem pistole neotevře vstupní klapku.
Tímto způsobem systém zabrání natankování
nesprávného paliva.
Nesnažte se pistoli zasunout násilím
a použijte pistoli pro tankování nafty.
Zařízení proti záměně paliva (naftové motory)*
Palivo též můžete natankovat přelitím
paliva z kanystru.
Pro zajištění správného vtékání paliva
přibližte nástavec kanystru k hrdlu
nádrže, aniž by se dotýkal vstupní
klapky, a pomalu vlévejte palivo.Cestování do zahraničí
Pistole pro tankování nafty se mohou
v jednotlivých zemích lišit a přítomnost
zařízení proti záměně paliva tak může
znemožnit doplnění paliva do nádrže.
Ne všechna vozidla s naftovým motorem jsou
vybavena zařízením pro zabránění načerpání
jiného typu paliva, proto Vám doporučujeme,
abyste si ještě před výjezdem do zahraničí
v servisní síti PEUGEOT ověřili, zda je Vaše
vozidlo uzpůsobeno pro typy pistolí čerpacích
stanic používaných ve státě, do kterého
cestujete.
U vozidel s naftovým motorem má hrdlo palivové nádrže mechanické zařízení proti načerpání benzinu. Předchází se tak poškození motoru
způsobenému tímto nedopatřením.
Je umístěno na hrdlu nádrže, je viditelné po odšroubování uzávěru.
* Podle země prodeje.
Praktick
174
2008_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2016
U vozidel vybavených motorem HDi je
v případě úplného vyčerpání paliva nutno
znovu naplnit a odvzdušnit palivový okruh.
U vozidel vybavených ručním plnicím
čerpadlem si prostudujte ilustraci motorového
prostoru příslušné verze.
Pokud je nádrž vozidla vybavena systémem pro
zabránění načerpání nesprávného typu paliva,
vyhledejte si informace v příslušné rubrice.
Úplné vyčerpání paliva (naftový motor)
Jestliže motor ihned nenastartuje,
nepokračujte v pokusech o nastartování;
zopakujte postup od začátku.F
D
o palivové nádrže dolijte nejméně 5 litrů
motor. nafty.
F
Z
apněte zapalování (bez startování
motoru).
F
V
yčkejte přibližně 6 sekund a vypněte
zapalování.
F
P
ostup zopakujte 10krát.
F
Z
apněte startér pro spuštění motoru.
Motory 1,6 l BlueHDi
F Do palivové nádrže dolijte nejméně 5 litrů
motor. nafty.
F
O
tevřete kapotu motoru.
F
J
e-li třeba, vycvakněte ozdobný kryt
motoru pro přístup k odvzdušňovacímu
čerpadlu.
F
P
umpujte odvzdušňovacím čerpadlem až
do pocitu zvýšeného odporu (při prvním
stlačení může být čerpadlo tuhé).
F
Z
apněte startér pro spuštění motoru
(v případě, že motor nenastartuje na první
pokus, vyčkejte přibližně 15 sekund a poté
postup zopakujte).
F
P
okud bude i po několika pokusech
akce bez výsledku, znovu pumpujte
odvzdušňovacím čerpadlem, poté
nastartujte.
F
U
místěte zpět ozdobný kryt motoru
a zacvakněte ho.
F
Z
avřete kapotu motoru.
Motor 1,6 l e-HDi 92
Praktick
182
2008_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2016
Otevření
F Otočte černým uzávěrem o čtvrt otáčky proti směru chodu hodinových ručiček
(aniž byste na něj tlačili) a vytáhněte ho
směrem nahoru.
F
O
točte modrým uzávěrem o šestinu otáčky
proti směru chodu hodinových ručiček.
F
V
ytáhněte uzávěr směrem nahoru. Důležité: pokud se nádrž s AdBlue
®
zcela vyprázdnila – což je potvrzeno
výstražným hlášením a nemožností
nastartovat motor – je třeba doplnit
minimálně 3,8 litru kapaliny,
(tj.
dvě
láhve o objemu 1,89 litru).
V případě vystříknutí kapaliny místo
ihned opláchněte studenou vodou nebo
osušte vlhkým hadříkem.
Pokud kapalina vytvořila krystaly,
odstraňte je houbou a teplou vodou. POZOR:
v případě doplnění po úplném
vyčerpání AdBlue
®, signalizovaném
hlášením „Top up emissions additive:
Starting prevented“ (Dolít aditivum: Zákaz
startování), je nezbytné vyčkat alespoň
5 minut před opětovným zapnutím
zapalování, aniž by byly otevřeny
dveře řidiče, odemčeno vozidlo nebo
zasunut klíč do spínací skříňky .
Zapněte zapalování, vyčkejte přibližně
10 sekund a poté nastartujte motor.
Doplnění
F Přelijte obsah láhve do nádrže pro AdBlue®
Vašeho vozidla.
F
V p
řípadě, že stékají kapky, osušte okraj
ústí nádrže vlhkým hadříkem.
Zavření
F Umístěte modrý uzávěr zpět na hrdlo nádrže a otočte jím o šestinu otáčky ve
směru chodu hodinových ručiček, a to až
na doraz.
F
U
místěte zpět černý uzávěr a otočte jím
o čtvrt otáčky ve směru chodu hodinových
ručiček (aniž byste na něj tlačili). Ověř te,
že se kontrolní značka na uzávěru nachází
přímo proti kontrolní značce na držáku.
F
P
odle vybavení, dejte na své místo
rezervní kolo a/nebo úložnou schránku na
dno zavazadlového prostoru.
F
D
ejte zpět koberec zavazadlového prostoru
a zavřete jeho dveře.
Praktick
191
2008_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2016
Nespouštějte kompresor před
připojením bílé hadice k ventilku
pneumatiky: přípravek pro opravu
pneumatiky by vystříkl ven.
F
Z
apněte kompresor přepnutím spínače B
do polohy „ I“ a nechte ho v činnosti, dokud
tlak v pneumatice nedosáhne 2,0 baru.
V
yplňovací přípravek je vstříknut pod
tlakem do pneumatiky, v průběhu této
operace neodpojujte hadici od ventilku
(nebezpečí potřísnění přípravkem). F
O
dpojte sadu a zašroubujte uzávěr bílé
hadice.
D
bejte, aby nedošlo k potřísnění vozidla
zbytky kapaliny. Uložte sadu na dostupné
místo.
F
I
hned se rozjeďte a ujeďte přibližně pět
kilometrů omezenou rychlostí (mezi 20
a 60 km/h), aby se proražené místo
zalepilo.
F
Z
astavte pro ověření opravy a tlaku
vzduchu pomocí sady. Pokud se Vám do přibližně 5 až 7 minut
nepodaří dosáhnout požadovaného
tlaku, nelze pneumatiku opravit. Obraťte
se se žádostí o pomoc na servis sítě
PEUGEOT nebo na jiný odborný servis.
9
Praktick
195
2008_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2016
Rezervní kolo je připravené pod podlážkou
zavazadlového prostoru.
Rezervní kolo je buď plechové nebo typu „na
dojetí“ (podle země prodeje vozidla).
Je upevněno zajišťovacím systémem, složeným
z matice A a šroubu B. Co se týká matice, řiďte
se níže uvedeným postupem.
Přístup k rezervnímu kolu*
Vyjmutí kola
F Vyšroubujte centrální matici (barevnou).
F U chopte zespod a zvedněte rezervní kolo
směrem k sobě.
F
V
yjměte kolo ze zavazadlového prostoru.
* Podle země prodeje.
Kolo s ozdobným krytem
Při montáži kola nasaďte ozdobný kryt
nejprve výřezem proti ventilku, poté jej
dlaní ruky přitlačte po jeho obvodu.
9
Praktick