
INTRODUCTIONFélicitations : vous venez de choisir un nouveau
véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu’il bénéficie de la maîtrise technique, du style,
de la qualité, en un mot, de tous ces atouts
essentiels qui, depuis toujours, caractérisent
nos véhicules.
Ceci est un véhicule utilitaire spécialisé. Il peut
aller à des endroits et effectuer des tâches pour
lesquels les voitures de tourisme convention-
nelles ne sont pas conçues. Il se comporte et
manœuvre différemment de beaucoup de voi-
tures de tourisme sur route et hors route. Pre-
nez donc le temps de vous familiariser avec
votre véhicule.
La version à deux roues motrices de ce véhi-
cule a été conçue pour une utilisation sur route
seulement. Elle n’est pas conçue pour rouler en
hors route ou pour une utilisation dans des
conditions difficiles, adaptées pour un véhicule
à traction intégrale.
Avant d’effectuer votre premier trajet, lisez ce
manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-
vous avec les commandes du véhicule, particu-
lièrement celles utilisées lors du freinage, deschangements de direction et du changement de
vitesse avec la transmission ou la boîte de
transfert. Entraînez-vous à conduire votre véhi-
cule sur des revêtements routiers différents.
Redoublez de prudence lors des premiers tra-
jets. Votre maîtrise du véhicule augmente avec
l’expérience. Lorsque vous conduisez hors
route ou travaillez avec le véhicule, ne le sur-
chargez pas ou ne le pensez pas capable de
vaincre les forces de nature. Respectez tou-
jours les lois en vigueur dans la région parcou-
rue.
Comme avec les autres véhicules de ce type,
une mauvaise utilisation de ce véhicule peut
entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Veillez à lire les
"Conseils de conduite sur/hors
route" dans"Démarrage et fonctionnement"
pour plus d’informations.
REMARQUE :
Une fois les informations utilisateur pas-
sées en revue, rangez-les dans le véhicule
afin de vous y reporter facilement et de les
transmettre lors de la revente du véhicule. Utilisez ce véhicule correctement sous peine
d’en perdre le contrôle et de provoquer une
collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives ou en état d’ébriété peut entraîner
une perte de contrôle, une collision avec
d’autres véhicules ou objets, une sortie de route
ou un risque de retournement. Toutes ces situa-
tions peuvent causer des blessures graves ou
mortelles. En outre, le non-port des ceintures
de sécurité expose le conducteur et les passa-
gers à un risque aggravé de blessures ou de
décès.
Pour conserver votre véhicule dans un état de
fonctionnement optimal, confiez-le à un conces-
sionnaire ou un distributeur agréé disposant du
personnel, des outils spéciaux et de l’équipe-
ment adéquats pour effectuer les opérations
d’entretien aux intervalles recommandés.
Le constructeur de ce véhicule ainsi que ses
concessionnaires tiennent à ce que vous soyez
pleinement satisfait de votre acquisition. En cas
de problème lié à une intervention ou à la
garantie, qui ne serait pas résolu de façon
4

Transmission en position N (point mort)
— Lorsque l’allumage est en position ON (en
fonction) et que la transmission automatique
est en position N (point mort), le système de
détection de pluie ne fonctionne pas tant que
le commutateur d’essuie-glaces n’est pas
déplacé, que la vitesse du véhicule ne dé-
passe pas 8 km/h (5 mph) ou que le levier de
vitesses/sélecteur de rapport n’a pas quitté la
position N (point mort).
Inhibition du mode de démarrage à distance
— Sur les véhicules équipés du système de
démarrage à distance, les essuie-glaces à dé-
tection de pluie ne sont pas opérationnels
lorsque le véhicule est en mode de démarrage
à distance. Une fois que vous êtes dans le
véhicule et que vous avez placé le commuta-
teur d’allumage en position RUN (marche), le
fonctionnement des essuie-glaces à détection
de pluie peut reprendre, si ce mode a été choisi,
et qu’aucune autre condition interdite (mention-
née précédemment) n’est présente.
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE/RETRACTABLECette fonction vous permet d’incliner la colonne
de direction vers le haut ou vers le bas. Elle
vous permet également d’allonger ou de rac-
courcir la colonne de direction. Le levier
d’inclinaison/rétraction se trouve sous le volant,
à l’extrémité de la colonne de direction. Pour débloquer la colonne de direction, pous-
sez le levier vers le bas (vers le plancher). Pour
incliner la colonne de direction, déplacez le
volant vers le haut ou le bas selon les besoins.
Pour allonger ou raccourcir la colonne de direc-
tion, tirez le volant vers vous ou poussez-le
jusqu’à la position souhaitée. Pour bloquer la
colonne de direction en place, poussez le levier
vers le haut jusqu’à son engagement complet.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction en
conduisant. Le fait de régler la colonne de
direction en conduisant, ou de conduire avec
la colonne de direction débloquée peut en-
traîner une perte de contrôle du véhicule. Le
non-respect de cet avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire mor-
telles.
Levier d’inclinaison/rétractation
109

REMARQUE :
Toute modification du châssis/de la suspen-
sion ou de la taille des pneus du véhicule
peut affecter le fonctionnement de la régu-
lation de vitesse adaptative et le système
d’avertissement de collision avant.Activation de la régulation de
vitesse adaptative (ACC)Vous ne pouvez activer l’ACC que si la vitesse
du véhicule est supérieure à 0 km/h (0 mph).
La vitesse réglée minimum pour le système
ACC est de 32 km/h (20 mph).
Quand le système est mis en fonction et passe
à l’état READY (prêt), l’écran d’information
conducteur (DID) affiche « ACC Ready » (ACC
prêt).
Lorsque le système est hors fonction, le DID
affiche « Adaptive Cruise Control (ACC) Off »
(régulation de vitesse adaptative hors fonc-
tion) ».REMARQUE :
L’ACC ne peut pas être activé dans les
situations suivantes :
en gamme basse de la traction intégrale ;
quand vous freinez ;
quand le frein à main est serré ;
quand la transmission automatique est en
position P (Stationnement), R (Marche ar-
rière) ou N (Point mort) ;
quand la vitesse du véhicule est hors de
la plage de régimes ;
quand les freins surchauffent.
quand la porte du conducteur est
ouverte ;
quand la ceinture de sécurité du siège du
conducteur est débouclée.
Pour activer/désactiverEnfoncez et relâchez le bouton MARCHE/
ARRET de la régulation de vitesse adaptative
(ACC). Le menu ACC dans le DID affiche « ACC
Ready » (ACC prête). Pour désactiver le système, enfoncez et relâ-
chez une seconde fois le bouton MARCHE/
ARRET de la régulation de vitesse adaptative
(ACC). Le système est alors mis hors fonction
et le DID affiche « Adaptive Cruise Control
(ACC) Off » (régulation de vitesse adaptative
hors fonction).
Adaptive Cruise Control Ready (régulation de
vitesse adaptative prête)
117

AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de laisser la régulation de
vitesse adaptative (ACC) en fonction quand
le système n’est pas utilisé. Vous risquez
d’actionner le système accidentellement ou
de rouler plus vite que vous le souhaitez.
Vous risquez de perdre le contrôle de votre
véhicule et d’avoir une collision. Laissez le
système hors fonction quand il n’est pas
utilisé.
Pour régler une vitesse ACCLorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée,
appuyez sur le bouton SET+ou SET -, puis
relâchez-le. Le DID affiche la vitesse réglée.
Si le système est réglé alors que la vitesse du
véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mph), la
vitesse réglée correspond par défaut à 32 km/h
(20 mph). Si le système est réglé alors que la
vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h
(20 mph), la vitesse réglée correspond à la
vitesse actuelle du véhicule.
REMARQUE :
Il est impossible de régler l’ACC si un véhi-
cule se trouve à l’arrêt devant votre véhicule
à proximité immédiate.
Levez le pied de la pédale d’accélérateur, sans
quoi le véhicule pourrait continuer à accélérer
au-delà de la vitesse réglée. Dans ce cas :
Le message « DRIVER OVERRIDE » (com-
mande par le conducteur) s’affiche dans le
DID.
Le système ne contrôle pas la distance entre
votre véhicule et le véhicule qui le précède. La vitesse du véhicule est uniquement déter-
minée par la position de la pédale
d’accélérateur.
Pour annulerLes conditions suivantes annulent le système :
La pédale de frein est appliquée.
Le bouton CANCEL est enfoncé.
Un événement de système antiblocage des
roues (ABS) se produit.
Le levier de vitesses/sélecteur de rapport
quitte la position D (marche avant).
Le système de commande électronique de
stabilité/de traction (ESC/TCS) est activé.
Le frein de stationnement du véhicule est
appliqué.
La ceinture du conducteur est débouclée à
petite vitesse.
La porte du conducteur est ouverte à petite
vitesse.
Un événement de commande de stabilisation
de la remorque (TSC) se produit.
Adaptive Cruise Control Off (régulation de vitesse adaptative hors fonction)118

Pour annuler
Les conditions suivantes annulent la régulation
électronique de vitesse normale (fixe) sans
effacer la mémoire :
La pédale de frein est appliquée.
Le bouton CANCEL est enfoncé.
Le système de commande électronique de
stabilité/de traction (ESC/TCS) est activé.
Le frein de stationnement du véhicule est
appliqué.
La température de freinage dépasse la
gamme normale (surchauffe).
Le levier de vitesses/sélecteur de rapport
quitte la position D (marche avant).
Pour reprendre une vitesse
Pour revenir à une vitesse mémorisée antérieu-
rement, appuyez sur le bouton RES et
relâchez-le. La reprise de vitesse peut être
effectuée dès le véhicule dépasse les 32 km/h
(20 mph).
Pour désactiver
Le système est désactivé et la vitesse mémori-
sée est effacée quand :
Le bouton MARCHE/ARRET de la régulation
électronique de la vitesse normale (fixe) est
enfoncé.
Le contact est coupé.
Vous engagez la gamme basse de la traction
intégrale.
Le bouton MARCHE/ARRET de la régulation
de vitesse adaptative (ACC) est enfoncé.
AVERTISSEMENT DE
COLLISION AVANT (FCW)
AVEC PREVENTION — SELON
L’EQUIPEMENT
Fonctionnement du système
d’avertissement de collision avant
(FCW) avec préventionLe système d’avertissement de collision avant
(FCW) avec prévention fournit au conducteur
des avertissements sonores et visuels (dans le
DID), et peut appliquer une secousse de frei-
nage pour avertir le conducteur lorsqu’il détecte
une collision frontale potentielle. Les avertisse-
ments et le freinage limité ont pour but de fournir au conducteur assez de temps pour
réagir, éviter ou prévenir la collision potentielle.
REMARQUE :
La fonction FCW contrôle les informations
des capteurs avant, ainsi que celles du
contrôleur électronique de freinage (EBC),
pour calculer la probabilité d’une collision
avant. Lorsque le système détermine qu’une
collision avant est probable, il fournit des
avertissements sonores et visuels au
conducteur, et peut produire une secousse
de freinage. Si le conducteur ne prend pas
de mesures en fonction de ces avertisse-
ments progressifs, le système assure un
niveau limité de freinage actif pour aider le
véhicule à ralentir et atténuer le risque de
collision avant potentielle. Si le conducteur
réagit aux avertissements en freinant et que
le système détermine que le conducteur a
l’intention d’éviter la collision en freinant
mais qu’il n’a pas suffisamment freiné, le
système compense en fournissant une puis-
sance de freinage supplémentaire selon les
besoins.
130

Réinitialisation de la durée de vie de
l’huile moteurVidange d’huile requise
Votre véhicule est équipé d’un témoin de rem-
placement d’huile moteur. Le message « Oil
Change Required » (vidange d’huile requise)
s’affiche sur l’écran du DID pendant 5 secondes
après qu’un signal sonore unique a retenti, pour
indiquer le prochain intervalle de vidange
d’huile prévu. Le circuit de témoin de vidange
d’huile est basé sur les rapports cycliques, ce
qui signifie que les intervalles de remplacement
de l’huile moteur fluctuent en fonction de votre
style de conduite personnel.
A moins de le réinitialiser, ce message continue
de s’afficher chaque fois que vous tournez le
commutateur d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou que le contact d’allu-
mage passe en position ON/RUN (en fonction/
marche) si le véhicule est équipé du système
Keyless Enter-N-Go™. Pour désactiver tempo-
rairement le message, appuyez et relâchez la
touche OK. Pour réinitialiser le système de
témoin de vidange d’huile moteur (après exécu-tion d’une maintenance programmée), effec-
tuez la procédure suivante :
Véhicules équipés de la fonction Keyless
Enter-N-Go™
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
et mettez le contact d’allumage en position
ON/RUN (en fonction/marche) (ne démarrez
pas le moteur).
2. Enfoncez lentement et complètement la pé- dale d’accélérateur à trois reprises dans les
10 secondes.
3. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap- puyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pour remettre le commutateur d’allumage en
position OFF/LOCK (hors fonction/
verrouillage). REMARQUE :
Si le message de vidange d’huile moteur
s’allume lorsque vous démarrez le véhicule,
le circuit n’est pas réinitialisé. Répétez au
besoin cette procédure.
Messages du DID
Front Seatbelts Unbuckled (ceintures avant
débouclées)
Driver Seatbelt Unbuckled (ceinture de
conducteur débouclée)
Passenger Seatbelt Unbuckled (ceinture de
passager débouclée)
Service Airbag System (réparer le système
d’airbag)
Traction Control Off (antipatinage désactivé)
Washer Fluid Low (niveau bas du liquide
lave-glace)
Oil Pressure Low (pression d’huile faible)
Oil Change Due (vidange d’huile requise)
Fuel Low (niveau de carburant bas)
179

DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Moteur 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Moteur à essence 3.6L et moteur diesel 3.0L . . . . . . . . . . . .290
Vérification du liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . .291
TECHNOLOGIE D’ECONOMIE DE CARBURANT MOTEUR 5.7L
UNIQUEMENT – SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . .292
FREIN A MAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292
SYSTEME DE COMMANDE ELECTRONIQUE DU FREINAGE . .294
Système antiblocage des roues (ABS) . . . . . . . . . . . . . . .294
Système de commande de traction (TCS) . . . . . . . . . . . . .295
Système d’aide au freinage (BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Système de prévention électronique des tonneaux (ERM) . . .296
Commande électronique de stabilité (ESC) . . . . . . . . . . . .296
Commande de stabilisation de la remorque (TSC) . . . . . . . .298
ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE (HSA) . . . . . . . . .299
Mise en alerte du système de freinage - Selon l’équipement . .300
Freinage par temps de pluie - Selon l’équipement . . . . . . . .300
Contrôle en descente (HDC) - Selon l’équipement (Modèles à
traction intégrale avec boîte de transfert deux vitesses MP3023
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Régulateur de vitesse (SSC) — Selon l’équipement (Modèles à
traction intégrale avec boîte de transfert deux vitesses MP3023
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Témoin de panne/d’activation de l’ESC et témoin ESC OFF (ESC
hors fonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
INFORMATIONS DE SECURITE AU SUJET DES PNEUS . . . . .306
Marquages des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
251

4. Attendez 30 secondes environ.
5. Redémarrez le moteur.
6. Sélectionnez la gamme de vitesses souhai-tée. Si le problème n’est plus détecté, la
transmission retourne au fonctionnement
normal.
REMARQUE :
Même si la transmission peut être réinitiali-
sée, nous vous recommandons de vous
rendre chez votre concessionnaire agréé
dès que possible. Votre concessionnaire
agréé possède l’équipement de diagnostic
lui permettant de déterminer si le problème
risque de se reproduire.
Si la transmission ne peut être réinitialisée, une
intervention de votre concessionnaire agréé est
indispensable.
Mode de sélection de rapport
Le mode de sélection de rapport (Paddle Shift)
est une fonction de la transmission interactive
permettant au conducteur de sélectionner ma-
nuellement les vitesses, pour un plus grand
contrôle du véhicule. La sélection de rapport
optimise le frein moteur, supprime les change- ments de rapport non souhaités et améliore les
performances générales du véhicule. Ce sys-
tème peut également vous aider lors des dé-
passements, en ville, sur sol glissant, en mon-
tagne, lors de la traction d’une remorque et
dans bien d’autres situations.
Utilisation
Lorsque la transmission est en position D
(marche avant) ou S (sport), elle fonctionne
automatiquement et passe de l’un à l’autre des
huit rapports disponibles. Pour activer le mode
de changement de vitesse par palette, appuyez
simplement sur l’une des touches de la palette
de changement de vitesse montée sur le volant
(+/-), en position D (marche avant) ou S (sport).
Une pression sur (-) pour passer en mode de
sélection de rapport rétrograde la transmission
au rapport inférieur suivant, alors qu’une pres-
sion sur (+) pour passer en mode de sélection
de rapport maintient le rapport actuel. Lorsque
le mode de sélection de rapport est actif, le
rapport de transmission actuel s’affiche sur le
tableau de bord.
En mode de sélection de rapport, la transmis-
sion passe au rapport supérieur ou inférieur
lorsque le conducteur sélectionne manuelle-
ment (+/-), sauf si cela risque d’engendrer une
surcharge ou un régime excessif du moteur.
Elle restera dans le rapport choisi jusqu’à la
sélection d’un autre passage à la vitesse supé-
rieure ou inférieure, sauf dans le cas décrit
ci-dessous.
La transmission rétrograde automatiquement
quand le véhicule ralentit (pour empêcher
une surcharge du moteur) et le rapport actuel
s’affiche.
Quand le véhicule s’arrête, la transmission
rétrograde automatiquement en première.
Après un arrêt, le conducteur doit passer
manuellement à la vitesse supérieure (+) à
l’accélération.
Après un arrêt, vous pouvez démarrer en
première ou en deuxième vitesse (ou en
troisième vitesse, en mode gamme basse
(4LO), en mode neige ou en mode sable). Le
fait d’appuyer sur (+) (à l’arrêt) permet de
démarrer en deuxième vitesse. Le démar-
rage en deuxième vitesse peut s’avérer utile
si la route est enneigée ou verglacée.
271