• Lights On (Világítás bekapcsolva)
• Right Front Turn Signal Light Out ( Jobb első irány-
jelző izzója kiégett)
• Right Raer Turn Signal Light Out ( Jobb hátsó
irányjelző izzója kiégett)
• Left Front Turn Signal Light Out (Bal első irány-
jelző izzója kiégett)
• Left Rear Turn Signal Light Out (Bal hátsó irány-
jelző izzója kiégett)
• Ignition or Accessory On (Gyújtás vagy tartozék
be)
• Vehicle Not in Park (A gépkocsi nem parkolás
helyzetben van)
• Remote Start Active Push Start Button (Távindítás
aktív – nyomja meg az indítógombot)
• Remote Start Canceled Fuel Low (Távindítás meg-
szakadt – alacsony üzemanyagszint)
• Remote Start Canceled Too Cold (Távindítás meg-
szakadt – túl hideg van)
• Remote Start Canceled Door Open (Távindítás
megszakadt – ajtó nyitva)• Remote Start Canceled Hood Open (Távindítás
megszakadt – motorháztető nyitva)
• Remote Start Canceled Liftgate Open (Távindítás
megszakadt – csomagtérajtó nyitva)
• Remote Start Canceled Time Expired (Távindítás
megszakadt – lejárt az idő)
• Remote Start Disabled Start To Reset (Távindítás
nem lehetséges – a visszaállításhoz indítsa be a
gépkocsit)
• Service Air Bag System (Szervizelje a
légzsákrendszert)
• Service Air Bag Warning Light (Szervizelje a lég-
zsák figyelmeztető lámpáját)
• Door Open (Nyitott ajtó)
• Doors Open (Nyitott ajtók)
• Liftgate Open (Nyitott csomagtérajtó)
• Hood Open (Nyitott motorháztető)
• Shift Not Allowed (A váltás nem engedélyezett)
• Vehicle Speed Too High To Shift to D (A gépkocsi
sebessége túl magasaDfokozatba való váltáshoz)• Vehicle Speed is Too High to Shift to R (A gépkocsi
sebessége túl magas az R fokozatba való váltáshoz)
• Vehicle Speed is Too High to Shift to P (A gépkocsi
sebessége túl magasaPfokozatba való váltáshoz)
• Service Transmission (Szervizelje a sebességváltót)
• Service Shifter (Szervizelje a váltógombokat)
• Service Air Bag System (Szervizelje a légrugós
lengéscsillapító rendszert)
• Normal Ride Height Achieved (A gépkocsi elérte a
normál utazási magasságot)
• Aerodynamic Ride Height Achieved (A gépkocsi
elérte az aerodinamikus utazási magasságot)
• Off Road 1 Ride Height Achieved (A gépkocsi
elérte az 1. terep üzemmód utazási magasságát)
• Off Road 2 Ride Height Achieved (A gépkocsi
elérte a 2. terep üzemmód utazási magasságát)
• Entry/Exit Ride Height Achieved (A gépkocsi el-
érte a beszállás/kiszállás üzemmód utazási
magasságát)
• Selected Ride Height Not Permitted (A kiválasz-
tott utazási magasság nem megengedett)
192
lassza az „On” (Be) vagy „Off ” (Ki) lehetőséget, majd
nyomja meg az érintőképernyőn található visszafelé
mutató nyíl gombot.
• Wheel Alignment Mode (Kerékigazítás üzem-
mód)
Ez a funkció a kerékigazítás során megakadályozza a
légrugós lengéscsillapító automatikus magasságállítá-
sát. A kerékigazítás elvégzése előtt mindig kapcsolja
be ezt a funkciót. További információért forduljon a
hivatalos márkakereskedőhöz.
Rádió beállítása – ha része a felszereltségnek
Az érintőképernyő „Radio Setup” (Rádió beállítása)
gombjának megnyomásával a következő beállítások
válnak elérhetővé.
• Regional (Regionális) – ha része a felszerelt-
ségnek
Ha ez a funkció ki van választva, a regionális szolgál-
tatáskövetés révén lehetővé teszi a hálózati csator-
nákra való automatikus átkapcsolást. A regionális
beállítás állapotának módosításához nyomja meg az
érintőképernyőn található Off (Ki) vagy „ON” (Be)
gombot. Nyomja meg a visszafelé mutató nyíl gom-
bot az érintőképernyőn az előző menübe történő
visszalépéshez.Restore Settings (Beállítások visszaállítása)
Az érintőképernyő „Restore Settings” (Beállítások
visszaállítása) gombjának megnyomásával a követ-
kező beállítások válnak elérhetővé.
• Restore Settings (Beállítások visszaállítása)
A funkció kiválasztásakor a kijelző-, az óra-, az audio-
és a rádióbeállítások visszaállnak az alapbeállításukra.
Nyomja meg a Restore Settings (Beállítások visszaál-
lítása) gombot a beállítások alapértelmezett értékre
való visszaállításához. Ekkor egy felugró ablakban
megjelenik az „Are you sure you want to reset your
settings to default?” (Biztosan vissza kívánja állítani a
beállításokat az alapértelmezett értékre?) üzenet; a
visszaállításhoz nyomja meg a „Yes” (Igen), a kilépés-
hez a „Cancel” (Mégse) gombot. A beállítások vissza-
állítása után egy üzenet jelenik meg: „settings reset
to default” (beállítások visszaállítva az alapértelme-
zett beállításokra).
Clear Personal Data (Személyes adatok
törlése)
Az érintőképernyő „Clear Personal Data Settings”
(Személyes adatok törlése beállítás) gombjának meg-
nyomásával a következő beállítások válnak elérhe-
tővé.• Clear Personal Data (Személyes adatok tör-
lése)
A funkció kiválasztásakor törlődnek a személyes ada-
tok (beleértve a Bluetooth-eszközöket és előbeállí-
tásokat is). A személyes adatok törléséhez nyomja
meg a „Clear Personal Data” (Személyes adatok
törlése) gombot, ekkor megjelenik egy felugró üze-
net, amely azt kérdezi, hogy biztosan törölni
szeretné-e az összes személyes adatot („Are you
sure you want to clear all personal data?”); a törlés-
hez nyomja meg a „Yes” (Igen), a kilépéshez pedig a
„Cancel” (Mégse) gombot. Az adatok törlése után a
következő üzenet jelenik meg: „Personal data clea-
red” (Személyes adatok törölve).
System Information (Rendszer-információ)
Az érintőképernyő „System Information” (Rendszer-
információ) gombjának megnyomásával a következő
információk válnak elérhetővé.
• System Information (Rendszer-információ)
A System Information (Rendszer-információ) lehető-
ség kiválasztásakor a System Information (Rendszer-
-információ) képernyő jelenik meg, amelyen a rend-
szerszoftver verziója látható.
211
• Suspension Display Messages (Felfüggesztés
megjelenő üzenetei)
Ha az All (Összes) lehetőséget választja, a légrúgós
lengéscsillapítás minden riasztását megjeleníti a rend-
szer. Ha a Warnings Only (Csak figyelmeztetések)
lehetőséget választja, csak a légrúgós lengéscsillapí-
tás figyelmeztetéseit jeleníti meg a rendszer.
• Tire Jack Mode (Gumicsere/emelő üzemmód)
Ha ez a funkció ki van választva, a rendszer a légrúgós
lengéscsillapítás kikapcsolásával megakadályozza a
felfüggesztés magasságának automatikus állítását,
amikor a gépkocsi abroncsát megemelve cserélik. A
kiválasztáshoz nyomja meg a beállítás melletti négy-
zetet, mire a rendszer aktiválását egy pipa megjele-
nése jelzi. A rendszer kikapcsolásához, illetve a pipa
eltávolításához ismét nyomja meg a négyzetet.
• Transport Mode (Szállítás üzemmód)
Ha ez a funkció ki van választva, a lapos platós
járművel való vontatás elősegítése érdekében a lég-
rugós lengéscsillapító rendszer kikapcsol. A kiválasz-
táshoz nyomja meg a beállítás melletti négyzetet,
mire a rendszer aktiválását egy pipa megjelenése jelzi.
A rendszer kikapcsolásához, illetve a pipa eltávolítá-
sához ismét nyomja meg a négyzetet.•Wheel Alignment Mode (Kerékigazítás üzemmód)
Ez a funkció a kerékigazítás során megakadályozza a
légrugós lengéscsillapító automatikus magasságállítá-
sát. A kerékigazítás elvégzése előtt mindig kapcsolja
be ezt a funkciót. További információért forduljon a
hivatalos márkakereskedőhöz.
Rádió beállítása – ha része a felszereltségnek
Az érintőképernyő „Radio Setup” (Rádió beállítása)
gombjának megnyomásával a következő beállítások
válnak elérhetővé.
• Regional (Regionális) – ha része a felszerelt-
ségnek
Ha ez a funkció ki van választva, a regionális szolgál-
tatáskövetés révén lehetővé teszi a hálózati csator-
nákra való automatikus átkapcsolást. A regionális
beállítás állapotának módosításához nyomja meg az
érintőképernyőn található Off (Ki) vagy „ON” (Be)
gombot. Nyomja meg a visszafelé mutató nyíl gom-
bot az érintőképernyőn az előző menübe történő
visszalépéshez.
Restore Settings (Beállítások visszaállítása)
Az érintőképernyő „Restore Settings” (Beállítások
visszaállítása) gombjának megnyomásával a követ-
kező beállítások válnak elérhetővé.• Restore Settings (Beállítások visszaállítása)
A funkció kiválasztásakor a kijelző-, az óra-, az audio-
és a rádióbeállítások visszaállnak az alapbeállításukra.
A beállítások alapbeállításokra való visszaállításához
nyomja meg az érintőképernyő „Restore Settings”
(Beállítások visszaállítása) gombját, ekkor felugrik
egy üzenet, amely azt kérdezi, hogy biztosan vissza
kívánja-e álltani az alapértelmezett beállításokat
(„Are you sure you want to reset your settings to
default?”); nyomja meg az OK gombot a visszaállítás-
hoz, illetve a „Cancel” (Mégse) gombot a kilépéshez.
A beállítások visszaállítása után a „settings reset to
default” (beállítások visszaállítva az alapértelmezett
beállításokra) üzenet jelenik meg.
Clear Personal Data (Személyes adatok
törlése)
Az érintőképernyő „Clear Personal Data” (Szemé-
lyes adatok törlése) gombjának megnyomásával a
következő beállítások válnak elérhetővé:
• Clear Personal Data (Személyes adatok tör-
lése)
A funkció kiválasztásakor törlődnek a személyes ada-
tok (beleértve a Bluetooth-eszközöket és előbeállí-
tásokat is). A személyes adatok törléséhez nyomja
224
1. Helyezzen egy Blu-ray-lemezt a VES lejátszóba
úgy, hogy a címke a Blu-ray-lejátszón látható jel-
zésnek megfelelően helyezkedjen el. A rádió a
lemez felismerését követően automatikusan kivá-
lasztja a megfelelő üzemmódot, majd megjeleníti a
menüképernyőt, a nyelvválasztó képernyőt vagy
elindítja az első műsorszámot.
2. Ha a vezetőoldali hátsó ülésen helyet foglaló uta-
sok számára az 1. hátsó képernyőn szeretné leját-
szani a Blu-ray-lemezt, győződjön meg róla, hogy
a Remote Control and Headphone (Távvezérlő és
fejhallgató) kapcsoló Rear 1 (1. hátsó képernyő)
beállításon áll-e.3. Ha az utasoldali hátsó ülésen helyet foglaló utasok
számára a 2. hátsó képernyőn szeretné lejátszani a
Blu-ray-lemezt, győződjön meg róla, hogy a Re-
mote Control and Headphone (Távvezérlő és fej-
hallgató) kapcsoló Rear 2 (2. hátsó képernyő)
beállításon áll-e.
MEGJEGYZÉS:
• A Blu-ray-lemez rádión történő megtekin-
téséhez nyomja meg a „Media (Média)
gombot az érintőképernyőn, majd nyomja
meg a „Disc” (Lemez) gombot. Nyomja
meg a „Play” (Lejátszás), majd a „Full
screen” (Teljes képernyő) gombot.
• A Blu-ray lemezeket nem minden
országban/tagállamban lehet a rádió képer-
nyőjén megtekinteni. Az automata sebes-
ségváltós gépkocsiknál félre kell állni és a
fokozatválasztót PARKOLÓ helyzetbe kell
állítani.Az érintőképernyős rádió használata
1.RSE Channel 1 Mode (RSE 1. csatorna
üzemmód)
Az 1.csatona/1. képernyő aktuális forrását jeleníti
meg. Ez a gomb kiemelve jelenik meg, ha ez az elöl
helyet foglaló felhasználó által vezérelt aktív
képernyő/csatorna. Ha a gomb nem kiemelve jelenik
meg, nyomja meg a gombot az 1. képernyő/1. csa-
torna forrásának vezérléséhez.
2.RSE Power (RSE be-/kikapcsolása)
Nyomja meg az RSE be- vagy kikapcsolásához.
Blu-ray lejátszó elhelyezkedése
Hátsó médiavezérlő képernyő
227
Ha külső jelforrást csatlakoztat az AUX/HDMI be-
menetre, mindenképpen tartsa be az audió/videó-
-csatlakozók szabványos színkódolását:
1. HDMI bemenet,
2. Jobb oldali audiobemenet (piros).
3. Bal oldali audiobemenet (fehér).
4. Videobemenet (sárga).
MEGJEGYZÉS:
Bizonyos felső kategóriás játékkonzolok
teljesítményigénye meghaladja a gépkocsi
áramátalakítójának teljesítményét.
DVD-/Blu-ray-lemez lejátszása az
érintőképernyős rádióval
1. Helyezze a DVD-/Blu-ray-lemezt a DVD-/Blu-ray-
-lejátszóba úgy, hogy a címke a lejátszón jelzett
irányba nézzen. A rádió a lemez felismerését kö-
vetően automatikusan kiválasztja a megfelelő
üzemmódot, majd megjeleníti a menüképernyőt
vagy elindítja az első műsorszámot.2. Ha a vezetőoldali hátsó ülésen helyet foglaló uta-
sok számára az 1. hátsó képernyőn szeretné leját-
szani a DVD-/Blu-ray-lemezt, győződjön meg ar-
ról, hogy a távvezérlő és a fejhallgató
csatornaválasztó kapcsolója a Rear 1 (1. hátsó
képernyő) beállításon áll-e.
3. Ha az utasoldali hátsó ülésen helyet foglaló utasok
számára a 2. hátsó képernyőn szeretné lejátszani a
DVD-/Blu-ray-lemezt, győződjön meg arról, hogy
a távvezérlő és a fejhallgató csatornaválasztó kap-
csolója a Rear 2 (2. hátsó képernyő) beállításon
áll-e.
A távvezérlő használata
1. Nyomja meg a távvezérlő SOURCE gombját.
2. Miközben az 1. vagy a 2. képernyőt nézi, a Fel/Le/
Balra/Jobbra gombok segítségével jelölje ki a DISC
(LEMEZ) elemet, majd nyomja meg az
ENTER/OK gombot.Az érintőképernyős rádió kezelőszerveinek
használata
1. Nyomja meg a Uconnect rádió érintőképernyőjén
található Media (Média) gombot.
2. Nyomja meg a Rear Media (Hátsó média) gombot
a hátsó médiavezérlési képernyő megjelenítésé-
hez.
DISC (Lemez) üzemmód bekapcsolása a hátsó
szórakoztató rendszeren
229
ionmentesített vizet használjon. Gyengébb minő-
ségű víz használata rontja a motor hűtőrendszeré-
nek korrózióvédelmét.
MEGJEGYZÉS:
• A tulajdonos felelőssége a gépkocsi haszná-
lati helye szerinti hőmérsékleten a fagyás
elleni megfelelő védelem biztosítása.
• Bizonyos gépkocsiknál a hűtőfolyadék meg-
felelő hozzáadásához speciális célszerszá-
mokra van szükség.A rendszer nem megfe-
lelően feltöltése a motor súlyos belső
sérüléséhez vezethet. Ha hűtőfolyadék hoz-
záadására van szükség, forduljon a helyi
márkakereskedőhöz.
• Nem javasoljuk különböző típusú motor-
-hűtőfolyadékok (fagyállók) keverését, mi-
vel ez károsíthatja a hűtőrendszert. Ha
vészhelyzet miatt HOAT és OAT típusú hű-
tőfolyadékokat kell összekevernie, a lehető
leghamarabb engedtesse le, öblíttesse át és
töltesse újra a rendszert (az MS.90032 kö-
vetelményeinek megfelelő) OAT hűtőfolya-
dékkal egy hivatalos márkakereskedőnél.Hűtőrendszer zárósapkája
A hűtőfolyadék (fagyálló) kifolyásának elkerülése és a
hűtőfolyadéknak a kiegyenlítőtartályból a hűtőbe
történő visszajuttatása érdekében szorosan meg kell
húzni a sapkát.
Ha a tömítőfelületeken idegen anyag gyűlt össze, a
hűtősapkát meg kell vizsgálni és meg kell tisztítani.
FIGYELEM!
• Ne nyissa fel a felforrósodott hűtőrendszert. Ne
öntsön be hűtőfolyadékot (fagyállót), ha a mo-
tor túlmelegedett. Ne lazítsa meg, illetve ne
vegye le a túlmelegedett motor hűtősapkáját. A
hő hatására a hűtőrendszerben megnő a nyo-
más. A forrázás és a sérülések megelőzése ér-
dekében ne vegye le a hűtősapkát, ha a rendszer
forró vagy nyomás alatt van.
• Ne használjon a gépkocsihoz előírt hűtősapká-
tól eltérő hűtősapkát. Ez személyi sérüléseket
vagy a motor károsodását okozhatja.A használt motor hűtőfolyadék
ártalmatlanítása
A használt etilén-glikol alapú hűtőfolyadék (fagyálló)
megfelelő ártalmatlanítást igénylő anyag, melyre tör-
vényi előírások vonatkoznak. A helyi hatóságoknál
érdeklődjön a vonatkozó ártalmatlanítási szabályok-
ról. Annak érdekében, hogy állatok vagy gyermekek
ne nyelhessék le, ne tárolja az etilén-glikol alapú
hűtőfolyadékot (fagyállót) nyitott edényekben, és ne
hagyja, hogy tócsákban álljon a földön. Ha egy gyer-
mek vagy állat lenyelte, azonnal hívjon mentőt. Azon-
nal takarítsa fel a földre kiömlött anyagot.
Hűtőfolyadékszint
A hűtőfolyadék kiegyenlítőtartályában szemrevétele-
zéssel gyorsan megítélhető, hogy megfelelő-e a hű-
tőfolyadék szintje. A motor kikapcsolt (OFF) állapo-
tában és hideg üzemi hőmérsékleten a hűtőfolyadék
(fagyálló) szintjének a tartály falán látható jelzések
között kell lennie.
A hűtő normál körülmények között teljesen feltöl-
tött, ezért nincs szükség a hűtősapka/hűtőfolyadék
nyomástartó zárósapkájának eltávolítására, kivéve,
ha ellenőrizni akarja a hűtőfolyadék fagyáspontját
vagy hűtőfolyadékot kell cserélni. Tájékoztassa erről
402