171
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Odporúčania
Deti vpredu
Nariadenia, týkajúce sa prepravy detí na
mieste predného spolujazdca sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
v
prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na prednom mieste
ihneď deaktivujte čelný airbag spolujazdca.
v
opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri
rozvinutí airbagu.
Inštalácia detskej sedačky typu
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CI
t
r
O
ËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou.
v
opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, aj
pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý, a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla.
ak j
e vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte
sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou „chrbtom k smeru
jazdy “,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke „čelom k smeru jazdy“.
v
prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo. Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
"čelom k smeru jazdy" sa uistite o čo
najtesnejšom umiestnení operadla detskej
sedačky k operadlu sedadla vozidla.
ak j
e to
možné, môžu byť aj v tesnom kontakte.
Pred akoukoľvek inštaláciou detskej sedačky
s operadlom na miesto spolujazdca je
potrebné odstrániť opierku hlavy.
ui
stite sa, či je opierka hlavy správne
odložená alebo prichytená na bezpečnom
mieste, aby sa nestala pri prudkom brzdení
vozidla nebezpečným predmetom. Po
odstránení detskej sedačky založte opierku
hlavy na pôvodné miesto. Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
v
záujme zabránenia náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien použite zariadenie
„Detská bezpečnostná poistka“.
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
7
Bezpečnosť detí
172
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
uchytenia „ISOFIX“
vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších
predpisov ISOFIX.
Bočné zadné sedadlá sú vybavené
predpísanými uchyteniami ISOFIX.
Ide o tri oká na každom zadnom bočnom
sedadle:
-
d
ve spodné oká A medzi operadlom a
sedacou časťou sedadla vozidla, označné
značkou,
-
j
edno horné oko B nazývané TOP
TETHER , ktoré je pripevnené k zadnému
stolíku pod krytom za hlavovou opierkou a
slúži na upevnenie horného popruhu.
J
e označené značkou.Sú to tri oká pre každé bočné zadné miesto:
-
d
ve spodné oká A medzi operadlom a
sedacou časťou sedadla vozidla, označené
značkou,
-
j
edno vrchné oko C nazývané TOP
TETHER , pripevnené k streche na strane
batožinového priestoru pod krytom,
slúžiace na upevnenie horného popruhu.
J
e označené značkou.BerlineTourer
Bezpečnosť detí
173
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Detskú sedačku pripevníte k oku tOP tetHe r
takto:
-
s
kôr, ako na toto miesto nainštalujete
detskú sedačku, dajte dole hlavovú opierku
a odložte ju (dáte ju naspäť, až keď túto
detskú sedačku vyberiete z vozidla),
-
p
revlečte popruh detskej sedačky pomedzi
tyčky hlavovej opierky a vycentrujte ho,
-
n
advihnite kryt oka t
O
P tet
He
r
, k
torý
sa nachádza na zadnom stolíku (Berline)
alebo na strope (
to
urer),
-
p
ripevnite sponu horného o oko B alebo C ,
-
n
apnite horný popruh.tO
P
tetHe
r
umožňuje upevniť horný popruh
detských sedačiek, ktoré sú ním vybavené.
Pri čelnom náraze toto zariadenie zabráni
prudkému posunu detskej sedačky smerom
dopredu. Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v prípade zrážky.
Dôsledne sa riaďte montážnymi
pokynmi uvedenými v návode na
inštaláciu detskej sedačky, ktorý vám
bol dodaný spolu so sedačkou.
te
nto systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž
detskej sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia na dve
oká A , po inštalácii vodidiel (dodávajú sa so
sedačkou).
Niektoré detské sedačky sú navyše vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B
alebo C . Možnosti inštalácie detských sedačiek
ISOFIX do vášho vozidla nájdete v
súhrnnej tabuľke.
7
Bezpečnosť detí
174
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Detské sedačky ISOFIX odporúčané spoločnosťou CItrO ËN a
homologizované pre vaše vozidlo
RÖMER Baby Safe Plus ISOFIX (veľkostná trieda E )
Skupina 0+: do 13 kg
Inštaluje sa „proti smeru jazdy“ pomocou základne ISOFIX, ktorá sa zahákne do kruhových úchytov A .
Základňa ISOFIX obsahuje výškovo nastaviteľnú podperu, ktorá je opretá o podlahu vozidla.
tá
to detská sedačka sa môže upevniť aj pomocou bezpečnosntého pásu.
v
takom prípade sa použije iba telo sedačky, ktoré sa k sedadlu vozidla pripúta trojbodovým bezpečnostným pásom.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (veľkostná trieda B1 )
Skupina 1: od 9
do 18 kgInštaluje sa „v smere jazdy“.
Je vybavená horným pásom, ktorý sa uchytáva o oko B alebo C nazývané
t
O
P tet
He
r
.tr
i polohy naklonenia tela sedačky: sed, oddych a poloha ležmo.
tá
to detská sedačka sa môže používať aj na miestach, ktoré nie sú vybavené úchytmi ISOFIX.
v
takomto prípade je nevyhnutné sedačku pripútať k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Riaďte sa pokynmi týkajúcimi sa montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v inštalačnom návode výrobcu detskej sedačky.
Bezpečnosť detí
175
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Súhrnná tabuľka s údajmi týkajúcimi sa umiestnenia detských
sedačiek ISOFIX
I UF: Sedadlo vhodné na inštaláciu univerzálnej sedačky Isofix, „v smere jazdy“ s upevnením za
pomoci horného pásu.
IL- SU: Sedadlo vhodné na inštaláciu polouniverzálnych detských sedačiek ISOFIX:
-
„
proti smeru jazdy“ vybavených horným popruhom a podperou,
-
„
v smere jazdy“ vybavených podperou,
-
d
etský kôš vybavený horným popruhom a podperou.
Návod na upevnenie horného popruhu nájdete v časti „
uc
hytenia ISOFIX“.Hmotnosť dieťaťa/
približný vek
Menej než 10 kg
(skupina 0) Približne do 6 mesiacov
Menej než 10 kg
(skupina 0)
Menej než 13 kg
(skupina 0+)
Približne do 1 roka
9 až 18 kg (skupina 1)
Približne od 1 do 3 rokov
Typ autosedačky ISOFIX Kôš„proti smeru jazdy“
„proti smeru jazdy“„ v smere jazdy“
Triedy veľkosti ISOFIX F G C D E C D A B B1
Univerzálne a polouniverzálne detské
sedačky ISOFIX, ktoré sa môžu inštalovať na
bočné zadné sedadlá IL- SU
* IL- SU IL- SUIUF / IL- SU
*
D
etský kôš ISOFIX, pripevnený o vnútorné oká sedačky ISOFIX, zaberá dve zadné sedadlá.
v
tejto tabuľke nádete v súlade s európskymi právnymi predpismi informácie o možnostiach inštalácie detských sedačiek ISOFIX na sedadlá vozidiel
vybavených úchytmi ISOFIX.
Na univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX je údaj o veľkostnej triede detskej sedačky ISOFIX, označený písmenami A až G ,
uvedený na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Skôr ako umiestnite detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
odstráňte a odložte opierku hlavy. Po
odstránení detskej sedačky opierku
hlavy opäť založte na pôvodné miesto.
7
Bezpečnosť detí
176
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
elektrická detská bezpečnostná poistka
Aktivácia
F Zatlačte na tlačidlo A.ro
zsvieti sa svetelná kontrolka tlačidla A
sprevádzaná správou na združenom prístroji. Systém, ktorý je možné ovládať na diaľku a ktorý zabraňuje otvoriť zadné dvere pomocou ich
vnútorného ovládania a používať zadné ovládanie otvárania okien.
Ovládač je umiestnený na dverách vodiča spolu s ovládačmi otvárania okien.
Neutralizácia
F Opäť zatlačte na tlačidlo A .
Svetelná kontrolka tlačidla A zhasne,
sprevádza ju správa na združenom displeji.
tá
to svetelná kontrolka ostane zhasnutá po
celú dobu neutralizácie detskej bezpečnostnej
p o i st k y.
te
nto systém je nezávislý a v žiadnom
prípade nenahrádza centrálne
ovládanie zamykania.
Pri každom zapnutí zapaľovania
skontrolujte stav detskej bezpečnostnej
p o i st k y.
Pri opustení vozidla, a to aj na
krátku dobu, vždy vytiahnite kľúč zo
zapaľovania.
v
prípade prudkého nárazu sa detská
elektrická bezpečnostná poistka
automaticky deaktivuje, čím umožní
vystúpenie zadných cestujúch z vozidla.
ak
ýkoľvek iný stav svetelnej kontrolky
signalizuje poruchu detskej elektrickej
bezpečnostnej poistky. Nechajte
skontrolovať v sieti CI
t
r
O
ËN alebo v
kvalifikovaná dielňa.
Bezpečnosť detí
239
C5_sk_Chap09_verification_ed01-2015
Bezpečnostné opatrenia
aditívum ad Blue® je roztok na báze urey. tá
to kvapalina je nehorľavá, bezfarebná a bez
zápachu (skladuje sa na chladnom mieste).
v
prípade kontaktu s pokožkou si umyte
postihnuté miesto tečúcou vodou a mydlom.
v
prípade kontaktu s očami si oči okamžite
a výdatne vypláchnite tečúcou vodou alebo
špeciálnym očným roztokom po dobu
minimálne 15
minút. v prípade pretrvávajúceho
pocitu pálenia alebo podráždenia sa poraďte s
lekárom.
v
prípade jeho požitia si okamžite vypláchnite
ústnu dutinu čistou vodou a následne vypite
väčšie množstvo vody.
Za určitých podmienok (napríklad vysoká
teplota) nie je možné vylúčiť riziko úniku
amoniaku: nevdychujte ho.
v
ý
pary amoniaku
pôsobia dráždivo na sliznicu (oči, nos a hrdlo).
ad
itívum
a
d
Blue
® uchovávajte mimo
dosahu detí, v originálnom obale.
Nikdy neprelievajte aditívum
a
d
Blue
®
do inej nádoby: stratilo by svoju kvalitu. Používajte výhradne aditívum
a
d
Blue
® v
súlade s normou ISO 22241.
Nikdy nerieďte aditívum vodou.
Nikdy nenalievajte aditívum do naftovej
nádrže.
Balenie vo fľaštičke s anti-odkvapkávacím
systémom zjednodušuje doplnenie aditíva.
Fľaše s objemom 1,89
litra (1/2
galóna) si
môžete obstarať v sieti CI
t
r
O
ËN alebo v
kvalifikovanom servise.
Nikdy nedopĺňajte aditívum
a
d
Blue
® z
dávkovača, vyhradeného pre nákladné
vozidlá.
Doplnenie aditíva AdBlue®
Doplnenie nádrže s aditívom ad Blue® je
naplánované pri každej prehliadke vášho
vozidla v sieti CI
t
r
O
ËN alebo v kvalifikovanom
servise.
av
šak, vzhľadom na kapacitu nádrže sa môže
stať, že bude potrebné doplniť úroveň aditíva
aj medzi dvomi prehliadkami. Najmä v prípade,
ak je toto doplnenie signalizované výstrahou
(kontrolky a správa).
Môžete sa obrátiť na sieť CI
t
r
O
ËN alebo
kvalifikovaný servis.
ak m
áte v úmysle doplniť úroveň aditíva
svojpomocne, prečítajte si, prosím, nasledovné
upozornenia.
9
Kontroly
297
C5_sk_Chap11b_SMeGplus_ed01-2015
Úroveň 1Úroveň 2 Úroveň 3 Vysvetlivky
Internet
Vedľajšia stránka Bluetooth
Connection
(Pripojenie Bluetooth) Search
(
v
yhľadať)
ak
tivovať vyhľadávanie periférneho zariadenia,
ktoré si želáte pripojiť.
Connect / Disconnect
(Pripojiť/Odpojiť)
ak
tivovať alebo vypnúť pripojenie Bluetooth
zvoleného periférneho zariadenia.
Update (
ak
tualizovať) Importovať kontakty zvoleného telefónu pre ich
uloženie do autorádia.
Delete (Zrušiť) Delete (Zrušiť) zvolený telefón.
Validate (Potvrdiť)
ul
ožiť nastavenie parametrov.
Internet
Vedľajšia stránka Transfer rate
(Prenosová rýchlosť) Reset
(
re
inicilizovať)
re
inicializovať sledovanie spotreby a následne
pot vrdiť.
Validate (Potvrdiť)
Internet
Vedľajšia stránka WiFi connection
(Pripojenie WiFi) All
(
vš
et ko) Zobraziť vetky siete Wifi.
Secure (Zabezpečené) Zobraziť zabezpečené siete Wifi.
Stored (
u
ložiť)
ul
ožiť zvolenú(é) sieť(e) Wifi.
Add (Pridať) Pridať novú sieť Wifi.
Activate / Deactivate
(
ak
tivovať/Deaktivovať)
ak
tivovať alebo deaktivovať sieť Wifi.
Connect (Pripojiť) Zvoliť sieť Wifi nájdenú systémom a pripojiť sa.
.
Audio a Telematika