168
C4-aircross_sk_Chap06_securite_ed01-2014
rekapitulačná tabuľka pre umiestnenie detských sedačiek
ISOFIX
v súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach vybavených uchyteniami ISOFIX
v o vašom vozidle.
Na univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX je veľkostná trieda ISOFIX detskej sedačky, označená písmenom od A po G ,
uvedená na detskej sedačke zo strany loga ISOFIX.
Váha dieťaťa / orientačný vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Do približne 6
mesiacovMenej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina 0+)
Do približne 1
rokaOd 9
do 18 kg (skupina 1)
Od približne 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Kôš"chrbtom k smeru jazdy"
"chrbtom k smeru jazdy""čelom k smeru jazdy"
Veľkostná trieda ISOFIX FG C D E C D A B B1
Univerzálne a polouniverzálne detské
sedačky ISOFIX, ktoré sa môžu inštalovať na
zadné bočné miesta X
XI L1IL2 X IUF
I UF:
m
iesta určené pre inštaláciu detskej univerzálnej sedačky Isofix "čelom k smeru jazdy", ktorá
sa uchytáva pomocou horného pásu "
to
p
t
e
ther".
IL- :
l
en uvedené detské sedačky môžu byť inštalované pomocou uchytení ISOFIX.
vi
ac informácií o uchytení horného pásu "
to
p
t
e
ther" získate v odseku "
uc
hytenia ISOFIX".
X:
m
iesto, ktoré nie je prispôsobené pre inštaláciu detskej sedačky ISOFIX uvedenej veľkostnej
triedy. Skôr ako umiestnite detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
odstráňte a odložte opierku hlavy. Po
odstránení detskej sedačky opierku
hlavy opäť založte na pôvodné miesto.
Bezpečnosť
169
C4-aircross_sk_Chap06_securite_ed01-2014
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa i
pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„čelom k smeru jazdy“ sa presvedčite o
správnom opretí operadla detskej sedačky
o operadlo sedadla vozidla a skontrolujte, či
opierka hlavy neprekáža.
ak m
usíte opierku hlavy demontovať,
skontrolujte, či je opierka uložená alebo
prichytená na bezpečnom mieste, aby
sa nestala pri prudkom brzdení vozidla
nebezpečným predmetom.
Odporúčania pre detské sedačky
Inštalácia vyvýšeného sedadla
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CI
t
r
O
ËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Deti vpredu
každá krajina má svoje vlastné špecifické
dopravné predpisy týkajúce sa prepravy
detí na mieste predného spolujazdca.
Oboznámte sa s právnymi predpismi, ktoré
platia vo vašej krajine.
v
prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na prednom
mieste ihneď neutralizujte airbag predného
spolujazdca.
v opačnom prípade je dieťa
vystavené riziku vážneho alebo smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu.
ab
y ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien, použite „Detskú
bezpečnostnú poistku“.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
6
Bezpečnosť
170
C4-aircross_sk_Chap06_securite_ed01-2014
Detská bezpečnostná poistka
Mechanické zariadenie, ktoré zabraňuje otvoriť zadné dvere pomocou ich vnútorného ovládania.
Ovládač je umiestnený na hrane oboch zadných dverí.
Zablokovanie
F Premiestnite ovládač A smerom k polohe 1.
Odblokovanie
F Premiestnite ovládač A smerom k polohe 2.
Bezpečnosť
220
C4-aircross_sk_Chap09_caracteristiques-techniques_ed01-2014
Hmotnosti a vlečné zaťaženia pre benzínové motory (kg)
Hodnoty vlečných zaťažení sa líšia v
závislosti od predajných zón (viď tabuľky na
nasledujúcich stranách).
Presné hodnoty sú uvedené v technickom
preukaze ako aj na výrobnom štítku vozidla.
Sú taktiež uvedené v obchodnej dokumentácii.
vi
ac podrobných informácií získate v sieti
CI
t
r
O
ËN alebo v kvalifikovanom servise. Pohotovostná hmotnosť sa rovná hmotnosti
bez nákladu + vodič (75
kg).uv edené hodnoty Mt r a a vlečné zaťaženia
sú platné pre maximálnu nadmorskú výšku
1000
metrov; spomínané vlečné zaťaženie
musí byť zredukované o 10
% každých ďalších
1000
výškových metrov.
v
prípade ťahajúceho vozidla je zakázané
prekročenie rýchlosti 100
km/h (dodržiavajte
legislatívu platnú vo vašej krajine).
Príliš vysoké vonkajšie teploty môžu spôsobiť
zníženie výkonu vozidla z dôvodu ochrany
motora; ak je vonkajšia teplota vyššia ako
37
°C, obmedzte vlečné zaťaženie.
Hmotnosť brzdeného prívesu môže byť v
rámci limitu Mtr a (Maximálna povolená
hmotnosť jazdnej súpravy) zvýšená za
podmienky, že bude o rovnakú hodnotu
znížená M
t
a
C (
Maximálna technicky
povolená hmotnosť) vlečúceho vozidla.
Pozor, nedostatočné zaťaženie
ťahajúceho vozidla môže mať za následok
zhoršenie držania jazdnej stopy.
T
220
Technické parametre
Hmotnosti a vlečné zaťaženia pre benzínové motory (kg)
Hodnoty vlečných zaťažení sa líšia v
závislosti od predajných zón (viď tabuľky na
nasledujúcich stranách).
Presné hodnoty sú uvedené v technickom
preukaze ako aj na výrobnom štítku vozidla.
Sú taktiež uvedené v obchodnej dokumentácii.
Viac podrobných informácií získate v sieti
CITROËN alebo v kvalifikovanom ser vise.
Pohotovostná hmotnosť sa rovná hmotnosti
bez nákladu + vodič (75 kg).
Uvedené hodnoty MTR A a vlečné zaťaženia
sú platné pre maximálnu nadmorskú výšku
1000 metrov; spomínané vlečné zaťaženie
musí byť zredukované o 10 % každých ďalších
1000 výškových metrov.
V prípade ťahajúceho vozidla je zakázané
prekročenie rýchlosti 100 km/h (dodržiavajte
legislatívu platnú vo vašej krajine).
Príliš vysoké vonkajšie teploty môžu spôsobiť
zníženie výkonu vozidla z dôvodu ochrany
motora; ak je vonkajšia teplota vyššia ako
37 °C, obmedzte vlečné zaťaženie.
Hmotnosť brzdeného prívesu môže byť v
rámci limitu MTR A (Maximálna povolená
hmotnosť jazdnej súpravy) zvýšená za
podmienky, že bude o rovnakú hodnotu
znížená MTAC (Maximálna technicky
povolená hmotnosť) vlečúceho vozidla.
Pozor, nedostatočné zaťaženie
ťahajúceho vozidla môže mať za následok
zhoršenie držania jazdnej stopy.
.
Audio a telematika
13
Popisy v systéme
Význam / Príslušné úkony
The BALANCE/FADER setting
value has been reset. Hodnota nastavenia V Y VÁ ŽENIE /
FADER bola resetovaná.
The Equalizer setting values have
been reset. Hodnoty nastavenia ekvalizéru boli
vynulované.
The Sound Setting has been reset. Nastavenie zvuku bolo resetované.
Restarting. Reštartovanie.
Cannot be operated during driving. Počas jazdy nie je možné úkon
vykonať.
The monitor panel is hot.
Display has been halted to protect
the LCD panel.
Please wait for its temperature to
drop. Panel monitoru je horúci.
Zobrazenie bolo vypnuté z dôvodu
ochrany displeja LCD.
Počkajte na pokles teploty.
Connected Hands Free. Pripojené vo funkcii "Hands-free".
Update failed. Restarting. Aktualizácia nebola úspešná.
Reštartovanie.
Popisy v systéme
Význam / Príslušné úkony
HFM Reflash in Progress.
Please don't remove Power or
USB Device. Reflash HFM práve prebieha.
Neodstraňujte periférne USB
alebo napájanie.
Incorrect security code.
Please check the security code. Nespávny bezpečnostný kód.
Skontrolujte bezpečnostný kód.
HFM rebooting... Reštartovanie HFM práve
prebieha...
Updated successfully. Aktualizácia úspešná.
Reflash Failed.
Please check to make sure the
USB device contains the software
update and is connected then
cycle power.
If you continue to see this
message please replace the
Hands Free Module. Reflash nebol úspešný.
Skontrolujte či periférne USB
obsahuje aktualizáciu softvéru a
či je pripojené, následne vypnite a
opäť zapnite napájanie.
Pokiaľ sa táto správa zobrazuje i
naďalej, vymeňte modul hands-
free.
Microphone currently in use,
therefore a voice control
microphone level check cannot be
carried out. Mikrofón je práve používaný,
kontrola nastavenia hlasitosti
mikrofónu v prípade, že nie je
možné vykonať hlasový pokyn.
Telephone is currently in use,
therefore this cannot be changed. Telefón je práve používaný, nie je
možné vykonať zmenu.
220
Technické parametre
Hmotnosti a vlečné zaťaženia pre benzínové motory (kg)
Hodnoty vlečných zaťažení sa líšia v
závislosti od predajných zón (viď tabuľky na
nasledujúcich stranách).
Presné hodnoty sú uvedené v technickom
preukaze ako aj na výrobnom štítku vozidla.
Sú taktiež uvedené v obchodnej dokumentácii.
Viac podrobných informácií získate v sieti
CITROËN alebo v kvalifikovanom ser vise.
Pohotovostná hmotnosť sa rovná hmotnosti
bez nákladu + vodič (75 kg).
Uvedené hodnoty MTR A a vlečné zaťaženia
sú platné pre maximálnu nadmorskú výšku
1000 metrov; spomínané vlečné zaťaženie
musí byť zredukované o 10 % každých ďalších
1000 výškových metrov.
V prípade ťahajúceho vozidla je zakázané
prekročenie rýchlosti 100 km/h (dodržiavajte
legislatívu platnú vo vašej krajine).
Príliš vysoké vonkajšie teploty môžu spôsobiť
zníženie výkonu vozidla z dôvodu ochrany
motora; ak je vonkajšia teplota vyššia ako
37 °C, obmedzte vlečné zaťaženie.
Hmotnosť brzdeného prívesu môže byť v
rámci limitu MTR A (Maximálna povolená
hmotnosť jazdnej súpravy) zvýšená za
podmienky, že bude o rovnakú hodnotu
znížená MTAC (Maximálna technicky
povolená hmotnosť) vlečúceho vozidla.
Pozor, nedostatočné zaťaženie
ťahajúceho vozidla môže mať za následok
zhoršenie držania jazdnej stopy.
.
Audio a telematika
13
Popisy v systéme
Význam / Príslušné úkony
The BALANCE/FADER setting
value has been reset. Hodnota nastavenia V Y VÁ ŽENIE /
FADER bola resetovaná.
The Equalizer setting values have
been reset. Hodnoty nastavenia ekvalizéru boli
vynulované.
The Sound Setting has been reset. Nastavenie zvuku bolo resetované.
Restarting. Reštartovanie.
Cannot be operated during driving. Počas jazdy nie je možné úkon
vykonať.
The monitor panel is hot.
Display has been halted to protect
the LCD panel.
Please wait for its temperature to
drop. Panel monitoru je horúci.
Zobrazenie bolo vypnuté z dôvodu
ochrany displeja LCD.
Počkajte na pokles teploty.
Connected Hands Free. Pripojené vo funkcii "Hands-free".
Update failed. Restarting. Aktualizácia nebola úspešná.
Reštartovanie.
Popisy v systéme
Význam / Príslušné úkony
HFM Reflash in Progress.
Please don't remove Power or
USB Device. Reflash HFM práve prebieha.
Neodstraňujte periférne USB
alebo napájanie.
Incorrect security code.
Please check the security code. Nespávny bezpečnostný kód.
Skontrolujte bezpečnostný kód.
HFM rebooting... Reštartovanie HFM práve
prebieha...
Updated successfully. Aktualizácia úspešná.
Reflash Failed.
Please check to make sure the
USB device contains the software
update and is connected then
cycle power.
If you continue to see this
message please replace the
Hands Free Module. Reflash nebol úspešný.
Skontrolujte či periférne USB
obsahuje aktualizáciu softvéru a
či je pripojené, následne vypnite a
opäť zapnite napájanie.
Pokiaľ sa táto správa zobrazuje i
naďalej, vymeňte modul hands-
free.
Microphone currently in use,
therefore a voice control
microphone level check cannot be
carried out. Mikrofón je práve používaný,
kontrola nastavenia hlasitosti
mikrofónu v prípade, že nie je
možné vykonať hlasový pokyn.
Telephone is currently in use,
therefore this cannot be changed. Telefón je práve používaný, nie je
možné vykonať zmenu.