Děti vždy vzaduVÝSTRAHA
Osoby menší než 150 cm nemohou bez
vhodných dodatečných zádržných systémů
připoutat bezpečnostním pásem. Ochranný
účinek bezpečnostních pásů může být ome‐
zený nebo zcela nepřítomný, když jsou tyto ne‐
správně zapnuty. Nesprávně zapnutý bezpeč‐
nostní pás může způsobit další zranění, např.
při nehodě nebo brzdných a úhybných ma‐
névrech. Hrozí nebezpečí úrazu nebo smrtel‐
ného úrazu. Osoby menší než 150 cm zajistěte
vhodnými zadržovacími systémy.◀
Výzkum dopravních nehod prokázal, že nejbe‐
zpečnější místo pro děti je na zadním sedadle.
Děti mladší 12ti let nebo menší 150 cm přepra‐
vujte pouze v zadní části vozu, zajištěné vhod‐
nými, podle věku, hmotnosti a velikosti uzpů‐ sobenými dětskými zádržnými systémy.
Děti na sedadle spolujezdce
Při používání dětského zádržného systému na
sedadle spolujezdce dbejte na to, aby byl
deaktivován čelní a boční airbag na straně
spolujezdce. Deaktivace airbagu spolujezdce
je možná pouze klíčovým spínačem pro airbag
spolujezdce, viz strana 113.
Upozornění VÝSTRAHA
Aktivní airbagy spolujezdce mohou při
rozvinutí dítě v dětském zádržném systému
poranit. Hrozí nebezpečí zranění. Ujistěte se,
že jsou airbagy spolujezdce deaktivované, a že
svítí kontrolka PASSENGER AIRBAG OFF.◀
VÝSTRAHA
U nesprávného nastavení sedadla nebo
při nesprávné montáži dětské sedačky je stabi‐
lita dětského zádržného systému omezená
nebo nulová. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
smrtelného úrazu. Dbejte nato, aby dětský zá‐
držný systém pevně doléhal na opěradlo. U
všech dotčených opěradel pokud možnoupravte sklon opěradla a sedadla správně na‐
stavte. Dbejte na to, aby sedadla a jejich opěra‐
dla byla správně zajištěny. Pokud možno
přizpůsobte výšku opěrky hlavy, nebo opěrku
odejměte.◀
Montáž dětských zádržných
systémů
Dětské zádržné systémy V servisu nebo v kvalifikovaném odborném se‐
rvisu jsou dostupné dětské zádržné systémy
pro každý věk nebo hmotnostní kategorii.
Upozornění
Při výběru, montáži a používání dětských zá‐
držných systémů dbejte pokynů výrobce dět‐
ského zádržného systému.
VÝSTRAHA
U poškozených nebo již nehodou zatíže‐
ných dětských zádržných systémů a jejich
upevňovacích systémů může být ochranný úči‐
nek omezený nebo nulový. Dítě tak např. ne‐
musí být dostatečně zadržováno, např. při ne‐
hodě nebo brzdných a úhybných manévrech.
Hrozí nebezpečí úrazu nebo smrtelného úrazu.
Poškozené nebo při nehodě již jednou zatížené
dětské zádržné systémy a jejich upevňovací
systémy nechte prověřit a případně vyměnit v
autorizovaném servisu nebo v kvalifikovaném
odborném servisu.◀
VÝSTRAHA
U nesprávného nastavení sedadla nebo
při nesprávné montáži dětské sedačky je stabi‐
lita dětského zádržného systému omezená
nebo nulová. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
smrtelného úrazu. Dbejte nato, aby dětský zá‐
držný systém pevně doléhal na opěradlo. U
všech dotčených opěradel pokud možno
upravte sklon opěradla a sedadla správně na‐
stavte. Dbejte na to, aby sedadla a jejich opěra‐
dla byla správně zajištěny. Pokud možnoSeite 63Bezpečná přeprava dětíObsluha63
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
1Směr jízdy2Opěrka hlavy3Háčky horního pásu4Upevňovací bod/oka5Opěradlo6Horní držák pásu
Upevnění horního pásu do
upevňovacího bodu
1.Horní pás veďte nad opěrkou hlavy.2.V případě potřeby veďte bezpečnostní pás
mezi opěradlem sedadla a krytem zavaza‐
dlového prostoru.3.Zavěste hák pásu do upevňovacího oka.4.Pás pevně přitáhněte dolů.
Zajištění dveří a oken v zadní
části vozidla
Zadní dveře
Páčku na zadních dveřích posuňte směrem na‐
horu.
Příslušné dveře je pak možné otevřít pouze
zvenku.
Bezpečnostní spínač pro zadní část
vozidla
Stiskněte tlačítko na dveřích řidiče,
když s Vámi ve voze cestují děti.
Různé funkce jsou zablokovány a nemohou být
ovládány v zadní části vozidla, bezpečnostní
spínač, viz strana 47.Seite 68ObsluhaBezpečná přeprava dětí68
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Startování motoruPro rozjezd se motor nastartuje automaticky za
těchto podmínek:▷Uvolněním brzdového pedálu.
Při aktivovaném Automatic Hold: Sešláp‐
něte pedál plynu.
Po spuštění motoru přidávejte plyn jako obvy‐
kle.
Bezpečnostní funkce Automaticky vypnutý motor se automaticky
nenastartuje, když je splněna jedna z následují‐
cích podmínek:
▷Rozepnutý pás řidiče a otevřené dveře
řidiče.▷Byla odblokována kapota motoru.
Některé kontrolky svítí různě dlouho.
Motor může být nastartován pouze tlačítkem
start/stop.
Funkční omezení
I když není plánován rozjezd, nastartuje se vy‐
pnutý motor automaticky v následujících situa‐
cích:
▷Velmi vyhřátý interiér při zapnuté funkci
chlazení.▷Při řízení.▷Změňte polohu páky voliče z D na N, R
nebo D/S.▷Přidání plynu při současně sešlápnuté
brzdě.▷Zamlžení oken při zapnuté automatické kli‐
matizaci.▷Akumulátor vozidla je silně vybitý.▷Velmi ochlazený interiér při zapnuté funkci
topení.Zabránění automatickému zastavení motoru
Princip Kvůli umožnění rychlého rozjezdu, např. na
křižovatce, lze aktivně zabránit automatickému
vypnutí motoru.
Zabránění vypnutí motoru přes
brzdový pedál
Vypnutí motoru lze aktivně zabránit během
jedné sekundy po zastavení vozidla:▷Po zastavení vozidla ihned krátce silně se‐
šlápněte brzdový pedál.▷Potom ihned brzděte opět normální
brzdnou silou.
Manuální deaktivace/aktivace
systému
Tlačítkem
Stiskněte tlačítko.
▷LED svítí: Funkce Auto start stop je deakti‐
vována.
Během automatického vypnutí motoru se
spustí motor.
Motor může být vypnut nebo nastartován
pouze tlačítkem start/stop.▷LED zhasne: Funkce Auto start stop je ak‐
tivována.Seite 72ObsluhaJízda72
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Signalizace změny směru trojím
bliknutím
Na páku lehce klepněte.
Ukazatele směru třikrát bliknou.
Funkce může být aktivována nebo deaktivo‐
vána.
Na kontrolním displeji:1.„Nastavení“2.„Osvětlení“3.„Trojité bliknutí“
Nastavení bude uloženo pro momentálně pou‐
žitý profil.
Krátké zapnutí ukazatelů směru
Pákový přepínač zatlačte až k bodu zvýšení od‐
poru a držte jej, dokud chcete mít zapnuté uka‐
zatele směru.
Funkční porucha
Netypicky rychlé blikání kontrolky poukazuje
na poruchu žárovky ukazatele směru.
Při jízdě s přívěsem poukazuje kontrolka
případně také na poruchu žárovky ukazatele
směru přívěsu.
Dálková světla, světelná houkačka
▷Dálková světla, šipka 1.▷Zhasnutí dálkových světel/světelná hou‐
kačka, šipka 2.Stěrače
Zapnutí/vypnutí stěračů a krátké
setření
Všeobecně
Stěrače nepoužívejte, je-li čelní okno suché, ji‐
nak může dojít k rychlejšímu opotřebení nebo
poškození stěračů.
Upozornění POZOR
Při namrzlých stěračích se stírátka stě‐
račů mohou při zapnutí vytrhnout a motorek
stěračů se může přehřívat. Hrozí nebezpečí
hmotných škod. Před zapnutím stěračů sklo
rozmrazte.◀
VÝSTRAHA
Rozpohybují-li se stěrače v odklopeném
stavu, může dojít k poškození součástí vozidla
nebo přivření části těla. Hrozí riziko zranění
nebo věcných škod. Dbejte na to, aby při od‐
klopených stěračích bylo vozidlo vypnuto a při
zapnutí byly stěrače přiklopeny.◀
Zapnutí
Po uvolnění se pákový přepínač vrátí do zá‐
kladní polohy.
▷Normální rychlost stěračů: Klepněte jednou
nahoru.
Ve stojícím voze se přepne do režimu inter‐
valového stírání.Seite 77JízdaObsluha77
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Dolů: Dlouhý interval nebo malá citlivost dešťo‐
vého senzoru.
Očistěte sklo, světlomety
Zatáhněte za pákový přepínač stěračů.
Kapalina ostřikovačů stříká na čelní okno a
krátce fungují stěrače čelního okna.
Při rozsvícených světlech vozidla budou v urči‐
tých intervalech současně ostřikovány také
světlomety.
VÝSTRAHA
Při nízkých teplotách může kapalina do
ostřikovačů na skle přimrznout, a omezit tak
výhled. Hrozí nebezpečí nehody. Ostřikovače
používejte jen tehdy, je-li zmrznutí kapaliny do
ostřikovačů vyloučeno. V případě potřeby pou‐
žijte nemrznoucí kapalinu.◀
POZOR
Při prázdné nádržce ostřikovačů nemůže
čerpadlo ostřikovačů normálně pracovat. Hrozí
nebezpečí hmotných škod. Nepoužívejte
ostřikovače při prázdné nádržce ostřikovačů-◀
Trysky ostřikovačů Trysky ostřikovačů oken jsou při zapnutém za‐
palování automaticky vyhřívány.
BMW X5 M: Stěrač zadního okna
Zapnutí stěrače zadního okna
Otočte spínač z výchozí polohy 0 nahoru,
šipka 1: Intervalové stírání. Při zařazené zpá‐
tečce probíhá režim trvalého stírání.
Čistění zadního okna
Intervalové stírání: Otočte spínač dále, šipka 2.
Po uvolnění se spínač vrátí do polohy pro inter‐
valové stírání.
Ve výchozí poloze: Otočte spínač dolů, šipka 3.
Po uvolnění se spínač vrátí do výchozí polohy.
Odklopená poloha stěračů To je důležité např. při výměně stírátek nebo
tehdy, když chcete zabránit přimrznutí stírátek
k čelnímu oknu.
VÝSTRAHA
Rozpohybují-li se stěrače v odklopeném
stavu, může dojít k poškození součástí vozidla
nebo přivření části těla. Hrozí riziko zranění
nebo věcných škod. Dbejte na to, aby při od‐
klopených stěračích bylo vozidlo vypnuto a při
zapnutí byly stěrače přiklopeny.◀
1.Zapněte a opět vypněte zapalování.2.Při nebezpečí námrazy dbejte na to, aby
stírátka nepřimrzla.3.Pákový přepínač stěračů zatlačte nahoru za
bod zvýšení odporu a držte jej cca 3 se‐
kundy, dokud stěrače nejsou v přibližně
svislé poloze.Seite 79JízdaObsluha79
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Po přiklopení musejí být stěrače opětovně akti‐
vovány.1.Zapněte zapalování.2.Zatlačte pákový přepínač stěračů dolů.
Stěrače se přemístí do klidové polohy a
jsou opět provozuschopné.
Kapalina ostřikovačů
Upozornění VÝSTRAHA
Některé nemrznoucí kapaliny mohou ob‐
sahovat zdraví škodlivé látky a jsou zápalné.
Hrozí nebezpečí požáru a zranění. Dbejte po‐
kynů na nádobách. Nemrznoucí kapalinu
udržujte v bezpečné vzdálenosti od zápalných
zdrojů. Provozní prostředky nepřelévejte do ji‐
ných lahví. Provozní prostředky uchovávejte
mimo dosah dětí.◀
VÝSTRAHA
Při neodborně provedených pracích pod
přední kapotou může dojít k poškození sou‐
částí a bezpečnostnímu riziku. Hrozí riziko ne‐
hody nebo riziko věcných škod. Provedení
prací pod přední kapotou přenechte autorizo‐
vanému servisu nebo kvalifikovanému odbor‐
nému servisu.◀
Nádržka ostřikovačů
Všechny trysky jsou zásobovány z jedné nád‐
ržky v motorovém prostoru.
Doplnění směsí z koncentrátu čističe skel a
vody z vodovodu, v případě potřeby ne‐
mrznoucí kapalinou do ostřikovačů podle po‐
kynů výrobce.
Kapalinu promíchejte před naplněním, aby byl
dodržen správný poměr.
Nedoplňujte nezředěný koncentrát čističe skel
a nemrznoucí kapalinu, ani pouze čistou vodu;
tím může dojít k poškození stěračů.
Nemíchejte koncentráty čističe skel od rů‐
zných výrobců, jinak může dojít k ucpání trysek
ostřikovačů.
Doporučené minimální plnicí množství: 1 litr.
M převodovka SteptronicSport
Všeobecně M Převodovka Steptronic Sport se ovládá pá‐
kou voliče nebo dvěma tlačítky na volantu.
Funkce▷Sekvenční režim nebo režim Drive.▷Různé jízdní programy, Drivelogic.▷Indikátor řazení nahoru, Shift Lights, viz
strana 103.▷Automatické řazení zpět a ochrana proti
chybám při řazení také v sekvenčním re‐
žimu.▷Launch Control.▷Asistent Low Speed.Seite 80ObsluhaJízda80
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
▷Kick-down: Současnou aktivací kick-do‐
wnu a levého tlačítka řazení nebo páky vo‐
liče dojde k zařazení nejnižšího možného
převodového stupně.▷Rozjezd je na rovné vozovce možný také s
2. rychlostním stupněm, např. při náledí.
Přepnutí do režimu Drive: Páku voliče zatlačit
ve směru D/S.
R Zpátečka
Tuto polohu řaďte pouze při stojícím vozidle.
Pro vyproštění možné také do 10 km/h. Za tím
účelem přepínejte mezi jízdou vpřed a vzad,
aniž byste sešlápli brzdu.
N Neutrál
Řaďte např. v myčkách. Vůz poté může pojíž‐
dět, viz strana 239.
P Parkování Jsou zablokována poháněná kola.
P se automaticky zařadí:
▷Po vypnutí motoru v poloze „Autorádio“,
viz strana 69, nebo při vypnutém zapalo‐
vání, viz strana 69, když je zvolena poloha
R nebo D.▷Při vypnutém zapalování, když je zvolena
poloha N.▷Pokud je ve stojícím vozidle a zařazené po‐
loze D nebo R zapnutý pás sedadla řidiče,
jsou otevřeny dveře řidiče a je uvolněná
brzda.
Indikace na sdruženém přístroji
Režim Drive
▷Zařazený rychlostní stupeň
spolu s D, šipka 1.▷Zvolený jízdní program, Dri‐
velogic, viz strana 82,
šipka 2.Sekvenční režim▷Zařazený rychlostní stupeň,
šipka 1.▷Zvolený jízdní program, Dri‐
velogic, viz strana 82,
šipka 2.▷Indikátor okamžiku řazení, viz strana 95
Upozornění
Při velmi nízkých venkovních teplotách nemusí
být zobrazení funkční. Stávající směr jízdy lze
rozpoznat na zařazené poloze páky voliče.
Změna rychlostního stupně Řazení v sekvenčním režimu možné.
Řazení v režimu Drive způsobí přechod do se‐
kvenčního režimu.
Pomocí páky voliče
▷Řazení nahoru: Táhněte páku voliče do‐
zadu.▷Řazení dolů: Zatlačte páku voliče dopředu.
Pomocí kolébkových přepínačů na
volantu
▷Řazení nahoru: Zatáhněte za pravé tlačítko
řazení na volantu.▷Řazení dolů: Zatáhněte za levé tlačítko
řazení na volantu.
Drivelogic
K dispozici jsou různé jízdní programy.
Seite 82ObsluhaJízda82
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15
Odblokování je možné, pokud může startér
protáčet motor.
Zařazení polohy páky voliče N1.Sešlápněte pedál brzdy.2.Stiskněte tlačítko start/stop. Startér musí
slyšitelně naběhnout.3.Páku voliče zatlačte do polohy N a držte ji.
Objeví se příslušné kontrolní hlášení.4.Páku voliče zatlačte do 6 sekund znovu do
polohy N.
Poloha N bude zobrazena ve sdruženém
přístroji.5.Uvolněte brzdu, jakmile startér zastaví.6.Vozidlo posuňte z nebezpečné oblasti a
nakonec ho zajistěte proti rozjetí.
Launch Control
Princip Launch Control umožňuje při rozjezdu na
drsné vozovce optimální zrychlení.
Všeobecně Používání Launch Control vede k předčasnému
opotřebení dílů, protože tato funkce způsobuje
velmi značné namáhání vozidla.
Launch Control nepoužívejte během záběhu,
viz strana 190.
Předpoklady Launch Control je k dispozici u motoru
zahřátého na provozní teplotu a po nepřeru‐
šené jízdě v rozsahu minimálně 10 km.
Za účelem rozjetí s Launch Control nastavte
volant do přímého směru.
Aktivování Launch Control1.Deaktivace dynamického řízení stability, viz
strana 138, nebo aktivace režimu M Dyna‐
mic, viz strana 137.2.Zvolte sekvenční režim se stupněm 1 a
jízdním programem 3.3.U běžícího motoru silně sešlápněte brzdu
levou nohou.4.Pedál akcelerace sešlápněte tak hluboko,
až se ve sdruženém přístroji zobrazí sym‐
bol vlajky.
Pedál akcelerace držte v této poloze.
Dojde k nastavení otáček pro rozjezd.5.Během následujících 3 sekund uvolněte
brzdu. Vozidlo zrychluje.
Řazení nahoru probíhá automaticky po
dobu, kdy bude zobrazen symbol vlajky a
nebude povolen pedál akcelerace.
Launch Control je znovu k dispozici až po vy‐
chladnutí převodovky.
Kontrola dynamiky motoru M PrincipM Motordynamik Control ovlivňuje odezvu
vozidla na pohyby pedálu plynu.
Program
Možnosti nastavení odezvy:
▷„Efficient“: Efektivní, komfortní. Minimální
spotřeba.
Ideální např. v městském provozu a na
sněhu.▷„Sport“: Sportovní, dynamická.▷„Sport Plus“: Spontánní, přímá. Maximální
dynamika.Seite 84ObsluhaJízda84
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 083 - VI/15