
Ouverture et fermetureÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option propo‐
sés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité. L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des légis‐
lations nationales locales en vigueur.
Télécommande/clé
Généralités Deux télécommandes munies d'une clé sont
contenues dans l'équipement fourni.
Chaque télécommande contient une pile inter‐
changeable.
Les fonctions des touches peuvent être ré‐
glées en fonction de l'équipement et de la va‐
riante de pays. Réglages, voir page 44.
Pour chaque télécommande, un profil person‐
nel est mémorisé dans le véhicule. Profils per‐
sonnels, voir page 34.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont mémorisées sur les télécomman‐
des. Données d'entretien dans la télécom‐
mande, voir page 271.Aperçu1Déverrouillage2Verrouillage3Ouverture et fermeture du hayon
Clé intégrée
Actionner la touche, flèche 1, et retirer la clé,
flèche 2.
La clé intégrée permet de déverrouiller et de
verrouiller la porte conducteur sans télécom‐
mande, voir page 38.
La clé intégrée convient en outre à la boîte à
gants du côté du passager avant.
Seite 32UtilisationOuverture et fermeture32
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16

Si la télécommande n'est pas identifiée : modi‐
fier légèrement la position de la télécommande
et renouveler la procédure.
Profils personnels
Principe Les profils personnels permettent de mémori‐
ser les réglages individuels de plusieurs con‐
ducteurs et de les appeler ultérieurement.
Généralités Trois profils de conducteurs sont disponibles
pour mémorises des réglages individuels de
véhicule. Chaque télécommande est affectée à
l'un de ces profils de conducteur.
Si le véhicule est déverrouillé avec une télé‐
commande, le profil de conducteur affecté
sera activé. Tous les réglages mémorisés dans
le profil seront automatiquement appliqués.
Si plusieurs conducteurs utilisent chacun une
télécommande, le véhicule appliquera les ré‐
glages personnels correspondants lors du dé‐
verrouillage. Ces réglages seront également
rétablis lorsque le véhicule aura été utilisé par
une personne avec une autre télécommande.
Les modifications opérées sur les réglages se‐
ront automatiquement mémorisées dans le
profil de conducteur actuellement utilisé.
Si un autre profil de conducteur est sélec‐
tionné via iDrive, les réglages qui y sont mé‐
morisés seront automatiquement appliqués.
Le nouveau profil de conducteur sera affecté à
la télécommande actuellement utilisée.
En outre, un profil visiteur qui n'est attribué à
aucune télécommande est disponible : il peut
être utilisé pour procéder à des réglages sur le
véhicule sans devoir modifier les profils per‐
sonnels de conducteurs.
Réglages Les réglages des fonctions et systèmes sui‐
vants sont mémorisés dans le profil actif.L'étendue des réglages mémorisables dépend
des pays et des niveaux d'équipement.▷Verrouillage et déverrouillage.▷Éclairage.▷Climatisation.▷Radio.▷Combiné d'instruments.▷Touches de favoris.▷Volume sonore, tonalité.▷Écran de contrôle.▷Navigation.▷TV.▷Détecteur d'obstacles PDC.▷Caméra de recul.▷Caméra de vue latérale Side View.▷Caméra de vue de dessus Top View.▷Affichage tête haute.▷Commutateur d'agrément de conduite.▷Position du siège conducteur, des rétrovi‐
seurs extérieurs, du volant.▷Intelligent Safety.▷Avertissement de changement de file.▷Night Vision.
Gestion des profils
Appel des profils Indépendamment de la télécommande utilisée,
on peut appeler un autre profil.
Par l'iDrive :
1.« Réglages »2.« Profils »3.Sélection d'un profil.▷Les réglages mémorisés dans le profil ap‐
pelé seront automatiquement appliqués.▷Le profil appelé est affecté à la télécom‐
mande utilisée momentanément.Seite 34UtilisationOuverture et fermeture34
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16

Affichage de la liste du profil lors du
démarrage
La liste du profil peut être affichée à chaque
démarrage pour sélectionner le profil souhaité.
Sur l'écran de contrôle:1.« Réglages »2.« Profils »3.Appeler « Options ».4.« Liste utilis. au démarrage »
Avec la télécommande
Remarque AVERTISSEMENT
Les personnes ou les animaux à bord du
véhicule peuvent verrouiller les portes de l'in‐
térieur et s'enfermer. Le véhicule ne peut alors
pas être ouvert de l'extérieur. Risque de bles‐
sures. Emporter la télécommande afin que le
véhicule puisse être ouvert de l'extérieur.◀
Déverrouillage Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande.
Selon les réglages, voir page 44, les accès
suivants seront déverrouillés.
▷La porte conducteur et la trappe du réser‐
voir.▷Toutes les portes, le couvercle de coffre et
la trappe du réservoir.
En outre, les fonctions suivantes seront exécu‐
tées :
▷L'éclairage intérieur sera allumé et dans
l'obscurité, l'éclairage d'approche sera al‐
lumé en plus. Cette fonction n'est pas dis‐
ponible lorsque l'éclairage intérieur a été
coupé manuellement.▷L'éclairage d'accueil est allumé lorsque
cette fonction a été activée.▷Les rétroviseurs extérieurs sont rabattus
avec la fonction de fermeture de confort.▷Avec alarme antivol : l'alarme antivol est
désactivée.▷L'alarme antivol, voir page 45, est désac‐
tivée.
Ouverture confort
Après le déverrouillage, maintenir la
touche de la télécommande action‐
née.
Les vitres et le toit en verre seront ouverts tant
que la touche de la télécommande sera action‐
née.
Verrouillage AVERTISSEMENT
Pour quelques versions de pays, le dé‐
verrouillage depuis l'intérieur n'est pas pos‐
sible lorsque le véhicule a été verrouillé depuis
l'extérieur.
Si des personnes doivent rester dans le véhi‐
cule pendant une longue période et qu'elles
sont alors soumises à une chaleur ou un froid
important, ceci peut entraîner des blessures,
voire la mort. Ne pas verrouiller le véhicule de
l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à
bord.◀
La porte conducteur doit être fermée. Appuyer sur la touche de la télécom‐mande.
Toutes les portes, le hayon et la trappe du ré‐
servoir sont verrouillés.
Avec alarme antivol :
La condamnation antivol est activée. Elle em‐
pêche que les portes puissent être déverrouil‐
lées par les boutons de condamnation des
portes ou par les gâchettes d'ouverture.
L'alarme antivol, voir page 45, est activée.
Si deux coups d'avertisseur sonore retentis‐
sent lors du verrouillage, cela signifie que le
Seite 36UtilisationOuverture et fermeture36
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16

Comment éviter une alarme inopinée
Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme
d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par
exemple dans les situations suivantes :▷Dans les stations de lavage.▷Dans les garages duplex.▷Lors du transport sur trains-autos, sur mer
ou sur remorque.▷En présence d'animaux dans le véhicule.
Désactivation du capteur d'inclinaison
et de la protection de l'habitacle
Appuyer à nouveau sur la touche de la
télécommande en l'espace de 10 secon‐
des, dès que le véhicule est verrouillé.
Le témoin s'allume environ 2 secondes et con‐
tinue ensuite d'émettre de brefs éclairs.
Le capteur d'inclinaison et la protection de
l'habitacle sont désactivés jusqu'au prochain
verrouillage.
Arrêt de l'alarme
▷Déverrouillage du véhicule avec la télé‐
commande ou mise du contact, le cas
échéant grâce à la détection de secours de
la télécommande, voir page 33.▷Avec l'accès confort : saisir complètement
la poignée de la porte conducteur ou pas‐
sager avant avec la télécommande portée
sur soi.
Lève-vitres
Remarque AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter la télé‐
commande et verrouiller le véhicule lorsqu'on
le quitte.◀
Aperçu
Lève-vitres
Commutateur de sécurité
Ouverture
▷ Appuyer sur le commutateur jusqu'au
point de résistance.
La vitre s'ouvre tant que le commutateur
est maintenu.▷ Appuyer sur le commutateur au delà
du point de résistance.
La vitre s'ouvre automatiquement. Une
nouvelle pression sur le commutateur in‐
terrompt le mouvement en cours.
Cf. aussi : ouverture confort, voir page 36, avec
la télécommande.
Seite 46UtilisationOuverture et fermeture46
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16

FermetureAVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀▷ Tirer le commutateur jusqu'au point
de résistance.
La vitre se ferme tant que le commutateur
est maintenu.▷ Tirer sur le commutateur au delà du
point de résistance.
La vitre se ferme automatiquement. Une
nouvelle traction interrompt le mouvement
en cours.
Voir aussi : fermeture confort, voir page 37, par
le biais de la télécommande.
Voir aussi : fermer par le biais de l'accès con‐
fort, voir page 42.
Après coupure du contact Les vitres peuvent encore être manœuvrées :
▷Pendant un temps assez long en position
radio.▷Pendant 1 minute env. après la coupure du
contact.
Protection antipincement
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀
AVERTISSEMENT
Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex.
les antennes, peuvent limiter la protection de
pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer
d'accessoires dans la zone de mouvement des
vitres.◀
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de
fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐
nœuvre de fermeture est interrompue.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Fermeture sans protection
antipincement
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀
En cas de danger extérieur ou quand le givrage empêche une fermeture normale, procéder
comme suit :1.Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La protection antipincement est limitée et
la vitre s'ouvre légèrement quand la force
de fermeture dépasse une certaine valeur.2.En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipin‐
cement.
Commutateur de sécurité
Généralités
Le commutateur de sécurité permet d'empê‐
cher que par exemple des enfants puissent ou‐
vrir et fermer les vitres arrière par les commu‐
tateurs à l'arrière.
Seite 47Ouverture et fermetureUtilisation47
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16

RemarquesAVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀
Pour éviter la fermeture incontrôlée des vitres,
actionner le commutateur de sécurité par
exemple lorsque des enfants ou des animaux
sont transportés à l'arrière.
En cas d'accident d'une certaine gravité, la
fonction de sécurité est automatiquement dés‐
activée.
Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche.
Quand la fonction de sécurité est acti‐
vée, la LED s'allume.
Stores pare-soleil
Stores pare-soleil pour les vitres latérales arrière
Tirer le store par la boucle et l'accrocher dans
la fixation.
AVERTISSEMENT
Lorsque les stores pare-soleil sont fer‐
més et que les vitres sont ouvertes, les stores
pare-soleil peuvent être soumis pendant la
conduite à de fortes sollicitations en raison du
vent. Les stores peuvent être endommagés et
menacer les passagers. Risque de blessures.
Ne pas ouvrir les vitres pendant la conduite si
les stores pare-soleil sont fermés.◀Toit ouvrant panoramique en
verre
Généralités
Le toit ouvrant en verre et le cache coulissant
peuvent être commandés séparément l'un de
l'autre ou ensemble avec le même commuta‐
teur.
Remarques
AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.Seite 48UtilisationOuverture et fermeture48
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16

RéglageÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option propo‐
sés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité. L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des légis‐
lations nationales locales en vigueur.
Position assise de sécurité
La condition préalable à une conduite décon‐
tractée et peu fatigante est une position assise
adaptée aux besoins des occupants du véhi‐
cule.
En cas d'accident, la position assise joue un
rôle important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 58.▷Appuie-tête, voir page 60.▷Airbags.
Sièges avant
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la con‐
duite peut entraîner des mouvements de siège
inattendus. Le véhicule peut échapper à tout
contrôle. Risque d'accident. Ne régler le siège conducteur qu'à l'arrêt.◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, il existe un risque de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite.◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
Sièges à réglage électrique partiel
Aperçu1Réglage longitudinal2Hauteur, inclinaison3Dossier4Soutien lombaireSeite 51RéglageUtilisation51
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16

Ceintures de sécurité
Nombre des ceintures de sécurité Pour assurer la sécurité des occupants, le vé‐
hicule est équipé de cinq ou sept ceintures de
sécurité. Toutefois, celles-ci ne peuvent assu‐
mer leur fonction de protection que si elles
sont bouclées correctement.
Les deux boucles de ceinture de sécurité exté‐
rieures intégrées à la 2e rangée de sièges sont
destinées aux passagers assis à droite et à
gauche.
La boucle de ceinture intérieure de la seconde
rangée de sièges est exclusivement prévue
pour le passager assis au milieu.
Généralités
Toutes les personnes à bord du véhicule doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Pour la protection des passagers, le blocage
de ceintures déclenche précocement. Pour
boucler la ceinture de sécurité, la sortir lente‐
ment de la fixation.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sé‐
curité complémentaire et ne remplacent pas
les ceintures de sécurité.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles moyennant un réglage correct du siège.
Remarques AVERTISSEMENT
Si plus d'une personne sont maintenues
par la ceinture de sécurité, son effet de protec‐
tion n'est alors plus assuré. Risque de blessu‐
res ou danger de mort. Ne sangler qu'une
seule personne par ceinture de sécurité. Ne
pas prendre les nourrissons et les enfants sur
les genoux, mais les transporter et les sangler
dans les systèmes de retenue pour enfants
prévus à cet effet.◀AVERTISSEMENT
L'effet protecteur des ceintures de sécu‐
rité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci
ne sont pas sanglées correctement. Une cein‐
ture de sécurité mal sanglée peut provoquer
des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un
accident ou de manœuvres de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures ou danger de
mort. Veiller à ce que tous les passagers du
véhicule bouclent correctement leur ceinture
de sécurité.◀
AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier de siège arrière n'est
pas verrouillé, l'effet de protection de la cein‐
ture de sécurité du milieu n'est pas assuré.
Risque de blessures ou danger de mort. Ver‐
rouiller le dossier de siège arrière le plus large
lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité du
milieu.◀
Utilisation correcte des ceintures de
sécurité▷Passer la ceinture de sécurité tendue et
non vrillée le plus près possible du corps
sur le bassin et l'épaule.▷Passer la sangle ventrale le plus bas pos‐
sible sur les hanches. La ceinture de sécu‐
rité ne doit pas appuyer sur le ventre.▷Ne pas passer la ceinture sur la gorge, ni la
frotter sur des arêtes vives, ni la tendre ou
la coincer sur des objets solides ou fragi‐
les.▷Éviter les vêtement trop amples.▷Retendre fréquemment la ceinture de sé‐
curité vers le haut au niveau du buste.Seite 58UtilisationRéglage58
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16