Soutien lombaire
La courbure du dossier peut être modifiée de
telle sorte que la colonne lombaire, la lordose,
soit soutenue. Pour une position assise verti‐
cale, le bord supérieur du bassin et la colonne
vertébrale sont soutenus.▷Actionner le commutateur
vers l'avant/l'arrière :
La courbure est renforcée/
atténuée.▷Actionner le commutateur
vers le haut/le bas :
La courbure est déplacée
vers le haut/vers le bas.
Largeur du dossier
Changer la largeur du dossier
par les joues latérales pour adapter le maintien latéral.
Pour faciliter l'accès et la descente de véhi‐
cule, la largeur du dossier s'ouvre temporaire‐
ment complètement.
Soutien des épaules
La partie supérieure réglable du dossier sou‐
tient aussi le dos au niveau des épaules :
▷Pour une position assise plus décontrac‐
tée.▷Pour soulager la musculature des épaules.Chauffage du siège avant
Aperçu
Chauffage du siège
Mise en marche Pour chaque niveau de température,appuyer une fois sur la touche.
Trois LED allumées représentent la tempéra‐
ture la plus élevée.
Si, après une halte, la conduite est poursuivie
dans un délai d'env. 15 minutes, le chauffage
de siège sera activé automatiquement avec la
dernière température réglée.
Si le mode ECO PRO est activé, la puissance
du chauffage est réduite.
Arrêt Maintenir la touche actionnée jusqu'à
ce que les DEL s'éteignent.
Répartition de température Le chauffage sur l'assise de siège et sur le
dossier peut être réparti de différentes maniè‐
res.
Par l'iDrive :
1.« Climatisation »2.« Chauffage sièges avant »3.Sélectionner le siège souhaité.4.Tourner le Controller pour régler la réparti‐
tion des températures.Seite 54UtilisationRéglage54
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Palettes de commande
Les palettes de commande du volant permet‐
tent de changer rapidement de rapport sans
enlever la main du volant.
▷Passage au rapport supérieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de droite.▷Passage au rapport inférieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de gauche.▷Selon la version de boîte de vitesses, il est
possible de rétrograder au rapport le plus
bas possible en tirant longuement sur la
palette de commande gauche.
Le changement de rapport ne s'effectue que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, par exemple il n'y a pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement
le rapport sélectionné, puis de nouveau le rap‐
port actuel.
Si, en mode automatique, le conducteur
change de rapport avec les palettes de com‐
mande au volant, le système passe un court
instant en mode manuel si la manette de sé‐
lection est sur la position D ; il passe durable‐
ment en mode manuel si la manette de sélec‐
tion se trouve sur la position S.
Si la manette de sélection se trouve sur la po‐
sition D, le système revient de lui-même en
mode automatique si, en mode manuel, le style
de conduite reste modéré pendant un certain
temps, dépourvu d'accélération et que les rap‐
ports ne sont pas changés via les palettes de
commande.
Sur certaines versions de boîte de vitesses, il
est possible de passer en mode Automatique,
bien que la manette de sélection continue de
se trouver sur la position D :▷Tirer longuement la palette de commande
de droite.
Ou▷La palette de commande de droite ayant
déjà été brièvement tirée, il faut tirer briè‐
vement la palette de commande de gau‐
che.
Affichages sur le combiné
d'instruments
La position du levier sélecteur
s'affiche, par exemple : P.
Déverrouillage électronique du blocage de boîte de vitesses
Généralités Déverrouiller électroniquement le blocage de
boîte de vitesses pour évacuer le véhicule
d'une zone dangereuse.
Le déverrouillage est possible lorsque le dé‐
marreur peut faire tourner le moteur.
Avant le déverrouillage du verrouillage de la
boîte de vitesses, bloquer le frein de stationne‐
ment pour empêcher le véhicule de se dépla‐
cer.
Placer le levier sélecteur en position N
1.Enfoncer la pédale de frein sans la relâ‐
cher.2.Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le dé‐
marreur doit tourner de manière audible.3.Actionner la touche de déverrouillage sur la
manette de sélection, voir flèche 1, et pla‐
cer la manette sur la position N et l'y main‐
tenir, voir flèche N.Seite 89ConduiteUtilisation89
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Désactivation automatique en marche
avant
Le système est désactivé au bout d'une cer‐
taine distance ou d'une certaine vitesse.
Au besoin, réactiver le système.
Activation/désactivation manuelle Actionner la touche de l'assistant de sta‐
tionnement.▷Marche : la LED s'allume.▷Arrêt : la LED s'éteint.
PDC s'affiche sur l'écran de contrôle.
Si la marche arrière est enclenchée lorsque
l'on actionne la touche de l'assistant de sta‐
tionnement, l'image de la caméra de recul sera
affichée.
Utiliser iDrive pour changer de vue PDC étant activé ou Top View étant allumé :
« Caméra de recul »
L'image de la caméra de recul s'affiche.
Affichage sur l'écran de contrôle
Conditions de fonctionnement
▷La caméra de recul est allumée.▷Le hayon est complètement fermé.▷Maintenir libre la zone de détection de la
caméra. Les chargements qui dépassent
ou les systèmes de support et les remor‐
ques qui ne sont pas raccordées à une
prise électrique de remorque peuvent en‐
traîner des dysfonctionnements.
Activation des fonctions d'assistance
Plusieurs fonctions d'assistance peuvent être
activées en même temps.
La fonction zoom pour la traction d'une remor‐
que ne peut être activée que séparément.
▷Lignes d'aide au stationnement
« Lignes d'aide stationnem. »
La trajectoire correspondant à la position
du volant et la trajectoire théorique s'affi‐
chent.▷Représentation d'obstacle
« Représentation obstacle »
Des marques tridimensionnelles s'affi‐
chent.
▷Attelage de remorque
« Zoom attelage remorque »
Le zoom sur l'attelage de remorque s'affi‐
che.
Lignes de trajectoire
La trajectoire peut s'afficher sur l'image de la
caméra de recul.
Les lignes de trajectoire permettent d'estimer
l'encombrement nécessaire lors du stationne‐
ment et lors des manœuvres sur chaussée
plane.
Les lignes de trajectoire dépendent du degré
de braquage actuel du volant et seront adap‐
tées en permanence en fonction des mouve‐
ments du volant.
Seite 180UtilisationConfort dynamique180
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Le système ne se met en marche que dans les
24 heures qui suivent. Ensuite, il faut l'activer
de nouveau.
Télécommande
Aperçu1Visuel2Touches de sélection3OK4MENU
Touches
ToucheFonctionDiminution ou augmentation
de la sélection.Pression brève :
- Allumer la télécommande.
- Changer de menu.
Pression prolongée :
- Éteindre la télécommande.Confirmer la sélection.SymbolesSymbolesSignification Ventilation/chauffage auxiliaire. Minuterie 1. Minuterie 2. Réception radio. Affichage de la pile de la télé‐
commande. Défaut ventilation/chauffage
auxiliaire. Contenu du réservoir insuffi‐
sant. Batterie du véhicule insuffi‐
samment chargée. Pas de réception radio.
Mise en marche
Appuyer brièvement sur la touche jus‐
qu'à ce que le visuel s'allume.
Le menu appelé en dernier s'affiche.
Arrêt Appuyer sur la touche pendant 2 secon‐
des environ jusqu'à ce que le visuel
s'éteigne.
En l'absence d'une entrée dans les 10 secon‐
des, le visuel s'éteint automatiquement.
Sélectionner le menu
Par la télécommande, vous pouvez sélection‐
ner les menus suivants.
▷ Ventilation/chauffage auxiliaire▷ Minuterie 1▷ Minuterie 2Seite 202UtilisationClimatisation202
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
CarburantÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option propo‐
sés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité. L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des légis‐
lations nationales locales en vigueur.
Qualité du carburant
Généralités Selon les régions, beaucoup de stations-ser‐
vice proposent des carburants qui sont adap‐
tés aux conditions hivernales ou estivales. Le
carburant proposé en hiver facilite p. ex. le dé‐
marrage à froid.
Nota ATTENTION
Même des carburants qui correspondent
aux spécifications peuvent être de qualité infé‐
rieure. Des problèmes de moteur peuvent sur‐
venir, comme un mauvais comportement au
démarrage, de mauvaises caractéristiques de
conduite ou des performances amoindries.
Risque de dommages matériels. En cas de
problèmes de moteur, changer de station-ser‐
vice ou choisir un carburant de marque avec un
indice d'octane plus élevé.◀
Essence
Généralités
Pour une consommation de carburant opti‐
male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐
neur en soufre aussi faible que possible.Les carburants identifiés sur la pompe à es‐
sence comme contenant des métaux ne doi‐
vent pas être utilisés.
Il est possible de prendre des carburants avec
une teneur maximale en éthanol de 10 %,
c'est-à-dire E10.
Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐
quetis. En conséquence, il est possible d'utili‐
ser des essences de différentes qualités.
Remarques ATTENTION
De petites quantités de carburant ou
d'additifs incorrects suffisent déjà à endomma‐
ger l'installation de carburant et le moteur. En
outre, le pot catalytique sera durablement en‐
dommagé. Risque de dommages matériels.
Pour les moteurs essence, ne pas remplir ou
mélanger les produits suivants :▷D'essence au plomb.▷D'additifs métalliques, p. ex. manganèse
ou fer.
Après un remplissage incorrect, ne pas action‐
ner le bouton Start/Stop. Contacter un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou un atelier qualifié.◀
ATTENTION
Des carburants incorrects peuvent en‐
dommager l'installation de carburant et le mo‐
teur. Risque de dommages matériels. Ne pas
utiliser de carburants contenant une propor‐
tion d'éthanol supérieure à celle recommandée
et pas de carburants contenant du méthanol,
p. ex. M5 à M100.◀
ATTENTION
Le carburant présentant une qualité mi‐
nimum inférieure à celle indiquée peut exercer
une influence négative sur le fonctionnement
Seite 248MobilitéCarburant248
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Pneus rechapésLe constructeur de votre véhicule recom‐
mande de ne pas utiliser de pneus rechapés.
AVERTISSEMENT
Les pneus rechapés peuvent présenter
des carcasses différentes. Plus leur vieillisse‐
ment est avancé, plus leur longévité peut être
réduite. Risque d'accident. Ne pas utiliser de
pneus rechapés.◀
Pneus d'hiver Pour rouler dans des conditions hivernales, on
recommande des pneus hiver.
Les pneus quatre saisons portant la mention M
+S ont de meilleures propriétés hivernales que
les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐
ment pas les mêmes performances que les
pneus d'hiver.
Vitesse maximale avec pneus d'hiver Si la vitesse maximale du véhicule est supéri‐
eure à la vitesse maximale homologuée pour
les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐
tesse maximale admissible doit être apposée
dans le champ visuel du conducteur. Le pa‐
nonceau est disponible auprès d'un partenaire
de service après-vente du fabricant ou d'un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou d'un atelier qualifié.
En cas de monte de pneus d'hiver, respecter la
vitesse maximum autorisée.
Pneus permettant de rouler à plat Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐
ment des pneus permettant de rouler à plat, le
cas échéant. Tenir compte du fait que le véhi‐
cule ne possède pas de roue de secours pour vous dépanner en cas de crevaison. De plus
amples informations sont disponibles auprès
d'un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou d'un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.Permutation des roues entre les
essieux
Des usures différentes apparaissent sur les es‐
sieux avant et arrière en fonction des condi‐
tions individuelles d'utilisation. Afin d'atteindre
une usure régulière, il est possible d'échanger
les roues entre les essieux. De plus amples in‐
formations sont disponibles auprès d'un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou
d'un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou d'un atelier qualifié. Après rempla‐
cement d'un pneu, vérifier la pression et la cor‐
riger si nécessaire.
Un tel changement n'est pas autorisé sur les
véhicules présentant des tailles de pneumati‐
ques ou de jantes différentes entre les essieux
avant et arrière.
StockageConserver les roues chaussées ou les pneus
dans un endroit frais, sec et si possible som‐
bre.
Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou
du carburant.
Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐
male indiquée sur le flanc des pneus.
Pneus permettant de rouler à plat
Marquage
Identification RSC sur le flanc du pneu.
Seite 256MobilitéRoues et pneus256
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Moteur à essenceBMW Longlife-04.BMW Longlife-12 FE.Moteur dieselBMW Longlife-04.BMW Longlife-12 FE.
La spécification d'huile BMW Longlife-12 FE+
convient uniquement à certains moteurs die‐
sel.
Pour de plus amples informations sur les spé‐
cifications d'huiles adaptées et les viscosités
d'huiles moteur, contacter un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
un atelier qualifié.
Types alternatifs d'huiles moteur
Si des huiles moteurs adaptées ne sont pas
disponibles, vous faire l'appoint avec jusqu'à
1 litre d'une huile moteur présentant les spéci‐
fications suivantes :
Moteur à essenceACEA A3/B4.Moteur dieselACEA C3.
Vidanges d'huile
ATTENTION
L'huile moteur qui n'est pas remplacée à
temps peut entraîner une usure accrue du mo‐
teur et ainsi, des dommages au moteur. Risque
de dommages matériels. Ne pas dépasser les
dates de service affichées dans le véhicule.◀
Le constructeur du véhicule recommande de
faire changer l'huile moteur par un partenaire
de service après-vente du fabricant ou un au‐
tre partenaire de service après-vente qualifié
ou par un atelier qualifié.Seite 268MobilitéHuile moteur268
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16
Phares antibrouillard LEDCes phares antibrouillard sont équipés de LED.
En cas de panne, veuillez vous adresser à un
partenaire de service après-vente du fabricant
ou un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou à un atelier qualifié.
Dynamic Light Spot Ces feux sont équipés de LED. En cas de
panne, veuillez vous adresser à un partenaire
de service après-vente du fabricant ou un au‐
tre partenaire de service après-vente qualifié
ou à un atelier qualifié.
Feux arrière, remplacement
d'ampoules
Feux arrière LED Les feux arrière sont en technique LED. En cas
de panne, veuillez vous adresser à un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou à un atelier qualifié.
Changer de roue
Généralités
Avec des pneus présentant une possibilité de
roulage à plat, le changement immédiat de
roue en cas de chute de pression à la suite
d'une crevaison n'est plus nécessaire.
En cas de besoin, l'outillage adapté pour le
changement de roue est disponible comme
accessoire auprès d'un partenaire de service
du fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.Prises pour cric
Les prises pour cric se trouvent aux endroits
indiqués.
Roue d'appoint
Mesures de sécurité
▷Garer le véhicule le plus loin possible de la
circulation et sur un sol stabilisé. Allumer
les feux de détresse.▷Serrer le frein de stationnement et mettre
le sélecteur en position P.▷Faire descendre tous les passagers et les
amener en dehors de la zone dangereuse,
par exemple derrière la glissière de sécu‐
rité.▷Placer éventuellement le triangle de prési‐
gnalisation ou le feu clignotant de prési‐
gnalisation à une distance appropriée.▷Ne procéder au changement de roue que
sur une aire horizontale, stabilisée et anti‐
dérapante. Sur un sol mou ou glissant, par
exemple neige, glace, carreaux ou similai‐
res, le véhicule ou le cric peuvent déraper
latéralement.▷Ne pas placer de tasseau de bois ou simi‐
laires sous le cric, car celui-ci ne pourrait
plus atteindre sa capacité de charge par
suite de la hauteur limitée.▷Quand le véhicule est soulevé, ne pas se
coucher dessous et ne pas démarrer le
moteur car il y aurait danger de mort.Seite 279Remplacement de piècesMobilité279
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 781 - II/16