ALAVANCA SELETORA
A alavanca fig. 128 (versões com
volante à esquerda) ou fig. 129 (versões
com volante à direita), pode assumir
as seguintes posições:
❒P= Parqueamento
❒R= Marcha-atrás
❒N= Ponto-morto
❒D= Drive (marcha para a frente
automática)❒+= Passagem para a mudança
superior na modalidade de condução
sequencial
❒−= Passagem para a mudança
inferior na modalidade de condução
sequencial
No caso de utilização da alavanca na
modalidade de condução sequencial,
deslocando esta última de D para a
esquerda, as posições para + ou para
–, são instáveis.
A alavanca está equipada com o botão
A, que é necessário premir para
deslocar a alavanca para as posições P
ou R.
ECRÃ
O ecrã é capaz de visualizar:
❒na modalidade de condução
automáticaa mudança selecionada
(P, R, N, D). Com a alavanca na
posição D (Drive), no display são
visualizadas a letraDeamudança
inserida (por ex. D3 - ver fig. 130).
❒na modalidade de condução
sequencialo engate da mudança
(superior ou inferior), efetuado
manualmente, através da indicação
numérica fig. 131;POSIÇÕES DA ALAVANCA
Estacionamento (P)
A posição P corresponde à posição de
ponto-morto da caixa de vel. e efetua
o bloqueio mecânico das rodas
motrizes.
Engatá-la apenas com o veículo parado
e, se necessário, puxar também o
travão de mão.
128 - Versões com volante à esquerdaA0K0617
129 - Versões com volante à direitaA0K0618
130A0K1540
131A0K1541
168
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Com a chave de ignição na posição
MAR, ou com o motor ligado ou ao
desligar o motor, se a alavanca das
mudanças não for posicionada
corretamente na posição P, o painel da
alavanca das mudanças começa a
piscar na posição correspondente à
letra P.
Neste caso, completar a manobra
deslocando corretamente a alavanca
para a posição P.
21)
Só com a alavanca na posição P é
possível extrair a chave de arranque. A
deslocação da alavanca de P para D
só deve ser efetuada com o veículo
parado e o motor ao ralenti.
A passagem de P para uma posição
qualquer da alavanca de selecção, com
a chave de arranque na posição MAR,
deve ser feita carregando no pedal
do travão e no botão situado na
alavanca das mudanças (consultar
parágrafo "Alavanca seletora").
No caso de bateria descarregada, para
o desbloqueio da alavanca, é
necessário remover o fole e atuar na
alavanca A fig. 132.
ATENÇÃO NUNCA abandonar o
veículo sem ter primeiro posicionado a
alavanca seletora em P.Marcha-atrás (R)
Com a alavanca na posição R não é
possível pôr o motor a trabalhar.
A passagem de R para N ou D é livre,
enquanto que para a passagem de
R para P, é necessário premir o botão
situado na alavanca das mudanças
quando o motor está no ralenti.
22)
Ponto-morto (N)
Corresponde à posição de ponto-
morto de uma normal caixa de
comando manual. Com a alavanca na
posição N é possível pôr o motor a
trabalhar.
Inserir a posição N em caso de
paragens prolongadas.
Para deslocar a alavanca da posição N,
tirar o pé do acelerador e certificar-se
de que o motor esteja estabilizado
no ralenti.A passagem da posição N para D é
livre, enquanto que para a passagem
de N para R ou P, é necessário premir
o botão situado na alavanca das
mudanças.
Drive (D) - Marcha para
a frente automática
Utiliza-se a posição da alavanca em
condições normais de marcha.
A passagem da posição D para N é
livre, enquanto que para a passagem
de D para R ou P, é necessário premir o
botão situado na alavanca das
mudanças.
Modalidade sequencial
(+/–)
Deslocando a alavanca da posição D
lateralmente, para a posição estável,
utiliza-se a caixa de vel. na modalidade
sequencial.
Deslocando a alavanca para a posição
instável (+ ou −) efetuam-se as
mudanças de velocidade.
132A0K0619
169
ATENÇÃO A condição de
incongruência entre a mudança
realmente engatada, (visualizada no
ecrã), e a posição da alavanca da
caixa, é assinalada pela intermitência,
no painel da caixa de vel., da letra
correspondente à posição da mesma
alavanca (acompanhada também
por uma sinalização acústica).
Esta condição não deve ser entendida
como anomalia de funcionamento, mas
simplesmente como pedido, por parte
do sistema, de repetição da manobra.
ATENÇÃO Com o motor ligado e o
veículo parado, na "Modalidade
sequencial", o pedido de engate da 2
a
velocidade não é aceite pelo sistema
(com ou sem pedal do travão premido).
Se, com a 1
avelocidade, ou marcha-
atrás (R) engatada, se verificarem estas
condições:
❒inclinação da estrada superior a 5%;
❒embraiagem sobreaquecida;
❒binário motor constante por um
determinado período (por ex. se
o veículo embater num passeio ou se
for estacionado numa inclinação);
a movimentação do veículo é realizada
carregando no pedal do acelerador.ATENÇÃO Com o travão de mão
desengatado e o pedal do travão solto,
o motor ao ralenti e a alavanca das
mudanças na posição D, R ou
sequencial, prestar a máxima atenção
dado que o veículo é capaz de se
movimentar mesmo sem carregar no
pedal acelerador. Esta condição pode
ser utilizada com o veículo em piso
plano nas manobras apertadas de
estacionamento, tendo o cuidado de
agir só no pedal do travão.
MODALIDADE DE
CONDUÇÃO
AUTOMÁTICA
É possível selecionar a posição D pelo
funcionamento sequencial em qualquer
condição de velocidade.
Na modalidade de condução em
automático, a relação ideal é escolhida
pela centralina de controlo electrónico
da caixa em função da velocidade,
da carga do motor (posição do pedal
do acelerador) e da inclinação da
estrada.Função “Kick-down”
Para uma retoma rápida do veículo,
pressionando o pedal do acelerador a
fundo, o sistema de gestão da caixa
procede ao engate de uma mudança
inferior (função "Kick-down").
ATENÇÃO Em caso de condução em
estradas com fraca aderência (neve,
gelo, etc.), evitar a ativação da
modalidade de funcionamento
"Kick-down".
Integração com o
sistema "Alfa DNA"
Atuando no sistema “Alfa DNA” fig.
134, é possível selecionar três
diferentes modos de condução:
❒“Dynamic”: mudanças de velocidade
em regimes do motor mais elevados.
Privilegia uma condução desportiva;
134A0K0612
172
ARRANQUE E CONDUÇÃO
ATENÇÃO A passagem para ponto
morto (N) comandado pelo sistema
comporta uma situação de
incongruência entre a posição da
alavanca das mudanças e a mudança
engatada. A manobra, portanto, será
acompanhada por uma sinalização
acústica de incongruência. Esta
sinalização acústica persistirá até que a
alavanca das mudanças seja
posicionada em P ou N, de modo a
restabelecer a condição de utilização
correta da caixa de velocidades.
ESTACIONAMENTO DO
VEÍCULO
Para estacionar com segurança é
indispensável, com o pedal do travão
premido, engataraPe,seseestiver
numa estrada inclinada, acionar o
travão de mão.
Antes de largar o pedal do travão,
aguardar que, no ecrã, seja visualizada
a letra P.
ATENÇÃO NUNCA abandonar o
veículo sem ter primeiro posicionado a
alavanca em P.REBOQUE DO VEÍCULO
Certificar-se de que a caixa esteja em
ponto-morto (N), verificando que o
veículo se movimente por empurrão e
operar como para o reboque de um
normal veículo com caixa mecânica.
ATENÇÃO Se não for possível colocar
a caixa de velocidades em ponto-morto
(N), não efetuar a operação de
reboque do veículo, mas sim, contactar
a Rede de Assistência Alfa Romeo.
Se a alavanca estiver em P, antes de
proceder ao reboque, efetuar o
desbloqueio da alavanca (consultar o
parágrafo "Posições da alavanca".
AVISOS GERAIS
Com o veículo parado e velocidade
engrenada, ter sempre o pedal do
travão premido até quando se decidir
arrancar, depois disso, soltar o travão e
acelerar gradualmente.
Nas paragens prolongadas com o
motor ligado, é aconselhável posicionar
a caixa de vel. em ponto morto (N).A fim de salvaguardar a eficiência da
embraiagem, não utilizar o acelerador
para manter o veículo parado (por
ex.: paragem nas subidas): o
sobreaquecimento da embraiagem
poderá, de facto, danificá-la. Em vez
disso, utilizar o pedal do travão ou
o travão de mão e carregar no pedal do
acelerador apenas quando decidir
arrancar.
Se, com a marcha-atrás (R) engatada,
for necessário proceder ao engate
da 1
aou vice-versa, atuar apenas
quando o veículo estiver totalmente
parado.
Apesar de ser expressamente
desaconselhado, se numa descida tiver
de, por motivos imprevistos, deixar
avançar o veículo com a caixa de
velocidades em ponto-morto (N), ao
pedido de engate de uma velocidade, o
sistema aciona automaticamente, em
relação à velocidade do próprio veículo,
a velocidade ideal para permitir a
transmissão correta do binário motor
às rodas;
107)
175
ATENÇÃO
21) Caso o veículo se encontre em
piso inclinado, acionar sempre o
travão de mão, ANTES de
posicionar a alavanca das
mudanças para P.
22) Inserir a marcha-atrás só com o
veículo parado, motor ao ralenti e
acelerador totalmente largado.
AVISO
106) Em consequência de uma
utilização incorrecta das
alavancas (alavancas empurradas
para o tablier, ver fig. 137), pode
ocorrer a ruptura das próprias
alavancas.
107) Nunca deixar as crianças
sozinhas no veículo não vigiado.
Ao afastar-se do veículo, extrair
sempre a chave de ignição e
levá-la consigo.108) A funcionalidade do Launch
Control está disponível apenas
na modalidade Dynamic.
Independentemente do
especificamente indicado na
descrição destas modalidades,
durante a utilização da
funcionalidade Launch Control, os
sistemas ESC e ASR estão, de
qualquer forma, desactivados. Isto
significa que o controlo da
dinâmica do veículo está
inteiramente sob a estrita
responsabilidade do condutor. Por
isso, prestar a máxima atenção
durante a utilização do Launch
Control, a partir da necessária
avaliação das condições de
tráfego e piso da estrada e da
disponibilitade de espaços de
manobra suficientes.
POUPANÇA DE
COMBUSTÍVEL
A seguir indicam-se algumas sugestões
úteis que permitem obter uma
poupança de combustível e uma
contenção das emissões nocivas.
CONSIDERAÇÕES
GERAIS
Manutenção do veículo
Zelar pela manutenção do veículo
efectuando os controlos e as afinações
previstas no "Plano de manutenção
programada" (consultar o capítulo
“Manutenção e cuidados”.
Pneus
Controlar periodicamente a pressão
dos pneus com um intervalo não
superior as 4 semanas: se a pressão
estiver muito baixa, os consumos
aumentam, porque a resistência ao
rolamento é maior.
Cargas inúteis
Não viajar com a bagageira
sobrecarregada. O peso do veículo e o
seu alinhamento influenciam fortemente
os consumos e a estabilidade.
176
ARRANQUE E CONDUÇÃO
AVISO
112) Este procedimento de arranque
deve ser efectuado por pessoal
qualificado, uma vez que
manobras incorrectas podem
provocar descargas eléctricas de
grande intensidade. Além disso,
o líquido existente na bateria é
venenoso e corrosivo, evitar o
contacto com a pele e os olhos. É
recomendável não se aproximar
da bateria com chamas livres
ou cigarros acesos e não provocar
faíscas.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODA
INDICAÇÕES GERAIS
O veículo está equipado com o “Kit
Fix&Go Automatic“: para a utilização
deste dispositivo, ver parágrafo “Kit
Fix&Go Automatic”.
Em alternativa ao "Kit Fix&Go
Automatic", o veículo pode ser pedido
com roda sobresselente: para as
operações de substituição da roda,
consultar as páginas seguintes.
113) 114) 115) 116) 117)
MACACO
É conveniente saber que:
❒a massa do macaco é de 1,76 kg;
❒o macaco não necessita de
regulação;
❒o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser
substituído por outro original;
❒nenhuma ferramenta, além da
manivela de accionamento, pode ser
montada no macaco.Proceder à substituição da roda
actuando como indicado a seguir:
❒parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a
roda actuando com segurança.
O terreno deve estar, se possível,
plano e suficientemente compacto;
❒desligar o motor, puxar o travão de
mão e engatar a 1
avelocidade ou a
marcha-atrás. Vestir o colete reflector
(obrigatório por lei) antes de sair do
veículo;
❒abrir a bagageira, puxar a lingueta A
fig. 139 e levantar o tapete de
revestimento para cima;
❒utilizando a chave A fig. 140 situada
na caixa de ferramentas, desapertar
o dispositivo de bloqueio, pegar
na caixa de ferramentas B e
colocá-la ao lado da roda a
substituir; de seguida, pegar na roda
sobresselente C;
139A0K0648
183
❒certificar-se de que o interruptor A do
compressor se encontra na posição
0(desligado), ligar o motor, introduzir
a ficha na tomada de corrente
situada na bagageira (consultar fig.
154) ou no túnel central (consultar
fig. 155), ligar o compressor
colocando o interruptor A na posição
I(ligado);
❒encher o pneu à pressão indicada no
parágrafo “Rodas” no capítulo
“Dados técnicos”. Para obter uma
leitura mais precisa, verificar o valor
da pressão no manómetro B fig. 153
com o compressor desligado;❒se dentro de 5 minutos não se atingir
a pressão de pelo menos 1,8 bar,
desligar o compressor da válvula
e da tomada de corrente, em
seguida deslocar o veículo para
frente cerca de 10 metros,
para distribuir o líquido vedante no
interior do pneu e repetir a operação
de enchimento;
❒se mesmo neste caso, 5 minutos
após a activação do compressor,
não se atingir a pressão de pelo
menos 1,8 bar, não retomar a
marcha mas dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo;
❒depois de ter conduzido durante
aproximadamente 10 minutos,
estacionar e verificar novamente a
pressão do pneu; lembrar-se de
accionar o travão de mão;
❒se, ao contrário, for detectada uma
pressão de pelo menos 1,8 bar,
restabelecer a pressão correcta (com
o motor ligado e o travão de mão
engatado), retomar a marcha e
dirigir-se, conduzindo com muito
cuidado, à Rede de Assistência Alfa
Romeo.
152A0K0518
153A0K0519
154A0K0520
155A0K0128
190
EM EMERGÊNCIA
CONTROLO E
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
O compressor pode ser utilizado
também só para controlar e
eventualmente restabelecer a pressão
dos pneus.
Desprender o engate rápido A fig. 157
e ligá-lo directamente à válvula do pneu
a encher.
SUBSTITUIÇÃO DA
EMBALAGEM
Proceder do seguinte modo:
❒desengatar o engate A fig. 157 e
desligar o tubo B;
❒rodar para a esquerda a botija a
substituir e levantá-la;
❒introduzir a nova botija e rodá-la para
a direita;❒inserir o engateAeotubo B na
respectiva sede.
ATENÇÃO
27) Em caso de furo, provocado por
corpos estranhos, é possível
reparar os pneus que tenham
sofrido lesões até um diâmetro
máximo de 4 mm na faixa de
rolamento e na parte posterior do
pneu.
ATENÇÃO
2) Não dispersar no ambiente a
botija e o líquido vedante. Eliminar
conforme previsto pelas normas
nacionais e locais.
AVISO
118) Entregar o folheto informativo
ao pessoal que deverá manusear
o pneu tratado com o kit "Fix&Go
Automatic".
119) Não é possível reparar lesões
nas partes laterais do pneu. Não
utilizar o kit se o pneu ficar
danificado por ter continuado a
marcha com o pneu vazio.
120) Calçar as luvas protectoras
fornecidas com o kit.
156A0K0521
157A0K0041
191