Page 25 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU13213
CombustibleVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia- tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU13392
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasoli
na súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
21
Gasolina recomendada: Únicamente gasolina super sin plo-
mo
Capacidad del depósito de gasolina:
7.2 L (1.90 US gal, 1.58 Imp.gal)
Reserva (cuando la luz de aviso de
nivel de gasolina se enciende): 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
1DX-9-S3.book 10 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後5時55分
Page 26 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU41362
Tubo respiradero del depósito de
gasolinaAntes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo respi-
radero del depósito de gasolina.
Compruebe si el tubo respiradero del
depósito de gasolina presenta fisuras
o daños y cámbielo según sea nece-
sario.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
NOTASi se desprende el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina, vuelva a instalarlo en el tapón del depósito de gasolina con la marca
en forma de flecha de la válvula de una vía
mirando hacia abajo, tal como se muestra.
SAU13434
CatalizadorEste modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Válvula de una vía
21
1DX-9-S3.book 11 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後5時55分
Page 27 of 100
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
daños irreparables en el catalizador.
SAU53231
Tirador del estárterPara arrancar un motor en frío es necesaria
una mezcla más rica de aire-gasolina; el es-
tárter la suministra.
Mueva el mando en la dirección (a) para ac-
tivar el estárter.
Mueva el mando en la dirección (b) para
desactivar el estárter.
SAU13651
Sistema de arranque a pedalPara arrancar el motor despliegue la palan-
ca de arranque, muévala ligeramente hacia
abajo con el pie hasta que el mecanismo
engrane y seguidamente empújela hacia
abajo suavemente, per o con fuerza. Este
modelo está equipado con un sistema de
arranque a pedal primario que permite
arrancar el motor en cualquier marcha si
está desembragado. No obstante, se reco-
mienda poner la transmisión en la posición
de punto muerto antes de arrancar.
1. Tirador del estárter/tornillo de ajuste del ralentí
(a)
(b)1
1. Palanca de arranque1
1DX-9-S3.book 12 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後5時55分
Page 28 of 100
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU53101
Bloqueo de la direcciónPara bloquear la dirección 1. Gire el manillar completamente a la iz- quierda.
2. Introduzca la llave en el bloqueo de la dirección situado debajo del tubo de
dirección y gírela 1/2 vuelta en cual-
quier dirección.
3. Compruebe que la dirección esté blo- queada y luego extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección 1. Introduzca la llave en el bloqueo de la dirección.
2. Gire la llave 1/2 de vuelta en cualquier dirección.
3. Extraiga la llave. ADVERTENCIA! No conduzca nunca con la llave intro-
ducida en el bloqueo de la direc-
ción, ya que eso podría hacerle
perder el control y provocar un ac-
cidente.
[SWA16161]
SAU53201
AsientoPara desmontar el asiento
Quite los pernos y s
eguidamente deslice el
asiento hacia atrás y tire hacia arriba.
1. Bloqueo de la dirección
1
1. Perno
1. Perno
11
1DX-9-S3.book 13 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後5時55分
Page 29 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Para montar el asiento 1. Sitúe la ranura del asiento en el salien-
te del depósito de gasolina.
2. Coloque el asiento en su posición ori- ginal y apriete los pernos.NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de conducir.
SAU52451
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pueden
disminuir la manejabilidad y la estabili-dad.
Esta horquilla delantera está equipada con
tornillos de ajuste de la extensión y tornillos
de ajuste de la compresión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de girar más allá de las po-siciones de ajuste máxima o mínima.
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste de cada barra de
la horquilla en la dirección (a). Para reducir
la extensión y ablandarla, gire el tornillo de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (b). Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el tornillo de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el tornillo de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(b).
1. Ranura
2. Saliente21
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de
extensiónPosición de ajuste de la extensión:Mínima (blanda):
20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 12 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 0 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente gi-
rado en la dirección (a)
1
(a) (b)
1DX-9-S3.book 14 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後5時55分
Page 30 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTAAunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones se-
gún fuera necesario.
SAU14794
Purga de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA10201
Purgue siempre las dos barras de la hor-
quilla; de lo contrario pueden disminuirla manejabilidad y la estabilidad.
En condiciones muy duras de utilización, la
temperatura y la presión del aire en la hor-
quilla delantera aumentarán. Ello provocará
un incremento de la precarga del muelle y
se endurecerá la suspensión delantera. En
tal caso, purgue la horquilla delantera del
modo siguiente.
1. Levante del suelo la rueda delantera
según el procedimiento descrito en la
página 6-38.NOTACuando vaya a purgar la horquilla delantera
no debe haber ningún peso sobre el extre-mo delantero del vehículo.
2. Extraiga los tornillos de purga y deje que salga todo el aire de las dos ba-
rras de la horquilla.
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresiónPosición de ajuste de la compresión:Mínima (blanda):
20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 14 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 0 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente gi-
rado en la dirección (a)
(a)(b)
1
1DX-9-S3.book 15 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後5時55分
Page 31 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
3. Coloque los tornillos de purga.
4. Baje la rueda delantera para que repo- se sobre el suelo y baje el caballete la-
teral.
SAU52893
Ajuste del conjunto
amortiguadorEste conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle, un tornillo de ajuste del hidráulico
de extensión, un perno de ajuste del hidráu-
lico de compresión (compresión rápida) y
un tornillo de ajuste del hidráulico de com-
presión (para una amortiguación lenta en
compresión).ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de girar más allá de las po-siciones de ajuste máxima o mínima.
Precarga del muelle
El ajuste de la precarga del muelle debe ser
realizado en un concesionario Yamaha, ya
que este servicio requiere el uso de herra-
mientas especiales así como de conoci-
mientos técnicos. Los ajustes especificados
se enumeran a continuación.
La posición de ajuste de la precarga del
muelle se determina midiendo la distancia
A que se muestra en la figura. Cuanto me-
nor sea la distancia A, mayor será la precar-
ga del muelle; cuanto mayor sea la
distancia A, menor será la precarga del muelle.
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
1. Tornillo de purga
1
1. Distancia APrecarga del muelle:
Mínima (blanda):Distancia A = 238.5 mm (9.39 in)
Normal: Distancia A = 222 mm (8.74 in)
Máxima (dura):
Distancia A = 222 mm (8.74 in)
1
1DX-9-S3.book 16 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後5時55分
Page 32 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Hidráulico de compresión
Hidráulico de compresión (para una amorti-guación rápida en compresión)Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el perno de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la compresión y ablandar-
la, gire el perno de ajuste en la dirección (b). Hidráulico de compresión (para una amorti-
guación lenta en compresión)Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la compresión y ablandar-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección(b).
NOTAPara obtener un ajuste
preciso es conve-
niente comprobar el número total real de
chasquidos o vueltas de cada uno de los
mecanismos de ajuste de la amortiguación.
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensiónPosición de ajuste de la extensión:Mínima (blanda):
30 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 18 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 0 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente gi-
rado en la dirección (a)
(a)
(b)1
1. Perno de ajuste del hidráulico de
compresión (para una amortiguación
rápida en compresión)Posición del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación rápida
en compresión):Mínima (blanda):2 vuelta(s) en la dirección (b)*
Normal: 7/8 vuelta(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
0 vuelta(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente gi- rado en la dirección (a)
1 (a)
(b)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de
compresión (para una amortiguación
lenta en compresión)Posición del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación lenta
en compresión):Mínima (blanda):20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
10 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 0 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente gi- rado en la dirección (a)
1 (a)
(b)
1DX-9-S3.book 17 ページ 2014年2月24日 月曜日 午後5時55分