Page 41 of 198
4-2
4
FBU31260Témoins et témoins d’alerte
FBU31270Témoin de la gamme basse “L”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “L”.FBU31280Témoin de la gamme haute “H”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “H”.
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “ ”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel “ ”/“ ”
8. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
9. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
10.Témoin d’alerte de la direction assistée “EPS” (pour modèle avec EPS)356421
7
8109
1. Témoin de port de casque “ ”
2. Témoin de port de ceinture de sécurité “ ”
21
U2MB7AF0.book Page 2 Thursday, January 29, 2015 3:44 PM
Page 42 of 198

4-3
4
FBU31290Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “N”.FBU31300Témoin de marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “R”.FBU31310Témoin du frein de stationnement “ ”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de station-
nement est actionné.FBU31320Indicateur de la commande du mode de
traction “ ”, indicateur “ ” et témoin
“DIFF. LOCK” du système de blocage du
différentiel
L’indicateur de la commande du mode de
traction “ ” s’allume lorsque le bouton de
commande “2WD/4WD/DIFF LOCK” est ré-
glé à la position “4WD”.Le témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK”
de blocage du différentiel s’allument lorsque
le bouton de commande “2WD/4WD/DIFF
LOCK” est placé à la position “DIFF LOCK”.
N.B.
En raison du mécanisme de synchronisa-
tion du différentiel, l’indicateur de traction
sur quatre roues ne s’affiche cependant
pas toujours tant que le véhicule est à l’ar-
rêt.
Lorsque le bouton de commande
“2WD/4WD/DIFF LOCK” est placé à la po-
sition “DIFF LOCK” ou “4WD”, le
témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK”
clignotent jusqu’au blocage ou déblocage
complet du différentiel. Si l’indicateur et le
témoin ne s’arrêtent pas de clignoter, c’est
que le différentiel n’est pas complètement
bloqué ou débloqué. Dans ce cas, donner
un peu de gaz afin de démarrer et de per-
mettre au différentiel de se bloquer ou de se
débloquer.
U2MB7AF0.book Page 3 Thursday, January 29, 2015 3:44 PM
Page 43 of 198

4-4
4
FBU31330Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Lorsque la température du liquide de refroi-
dissement atteint un certain niveau, ce té-
moin s’allume pour signaler la surchauffe du
liquide. Si le témoin s’allume pendant la
conduite, couper le moteur dès que possible
et le laisser refroidir pendant environ 10 minu-
tes. (Voir à la page 8-64.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas lorsque la clé est tournée
sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB02040Le moteur peut surchauffer en cas de
surcharge du véhicule. Dans ce cas, il
convient de réduire la charge de sorte à
respecter les limites spécifiées.
Remettre le moteur en marche, puis
s’assurer que le témoin d’alerte s’éteint.
Une utilisation prolongée du véhicule
alors que ce témoin d’alerte est allumé
risque d’endommager le moteur.
FBU31340Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le circuit
électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas,
il convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un conces-
sionnaire Yamaha. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 4-10.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas lorsque la clé est tournée
sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
U2MB7AF0.book Page 4 Thursday, January 29, 2015 3:44 PM
Page 44 of 198

4-5
4
FBU31350Témoin d’alerte de la direction assistée
“EPS” (pour modèle avec EPS)
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé est
en position “ ” (contact) et s’éteint dès la
mise en marche du moteur. Si le témoin
d’alerte reste allumé ou s’allume alors que le
moteur est en marche, le système EPS risque
de ne pas fonctionner correctement. Dans ce
cas, il convient de faire vérifier le système de
la direction assistée par un concessionnaire
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.N.B.Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c.-à-d. braquage trop important
alors que le Wolverine roule très lentement), l’assistance électrique de la direction est ré-
duite afin de prévenir la surchauffe de son
moteur.
FBU31360Témoin de port de casque “ ”
Le témoin s’allume et reste allumé tant que la
clé se trouve à la position “ ” (contact) afin
de signaler aux occupants de toujours porter
un casque. Si le témoin ne s’allume pas lors-
que la clé est tournée sur “ ” (contact), faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.FBU31370Témoin de port de ceinture de
sécurité “ ”
Ce témoin s’allume dès que la clé est tournée
sur “ ” (contact) afin de signaler aux occu-
pants d’attacher leur ceinture de sécurité. Ce
témoin reste allumé jusqu’à ce que le
conducteur ait correctement attaché sa cein-
ture. Si le témoin ne s’allume pas lorsque la
clé est tournée sur “ ” (contact), ou s’il ne
U2MB7AF0.book Page 5 Thursday, January 29, 2015 3:44 PM
Page 45 of 198
4-6
4
s’éteint pas après que le conducteur a cor-
rectement attaché sa ceinture, faire contrôler
le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.FBU31380Bloc de compteurs multifonctions
Le bloc de compteurs multifonctions est
équipé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers (affichant la
distance parcourue depu is leur dernière re-
mise à zéro)
une montre
un compteur horaire (affichant la durée to-
tale de mise en service du moteur)
un afficheur de la tension (affichant la ten-
sion actuelle de la batterie)
un afficheur du niveau de carburant
un système embarqué de diagnostic de
pannes
1. Bouton “CLOCK”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “SELECT”
4. Compteur de vitesse
5. Afficheur du niveau de carburant
6. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
7. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B321
4
5
6
7
U2MB7AF0.book Page 6 Thursday, January 29, 2015 3:44 PM
Page 46 of 198

4-7
4
Compteur kilométrique et totalisateurs
journaliers
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour modi-
fier l’affichage des compteurs (compteur kilo-
métrique “ODO” et totalisateurs journaliers
“TRIP A” et “TRIP B”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélec-
tionner en appuyant sur le bouton de sélec-
tion “SELECT”, puis appuyer sur le bouton de remise à zéro “RESET” pendant au moins
trois secondes. Utiliser les totalisateurs jour-
naliers pour estimer la distance qu’il est pos-
sible de parcourir avec un plein de carburant.
Cette information permet de planifier les ar-
rêts pour ravitaillement en carburant.
N.B.Pour modifier l’affichage des unités (“km/h”
ou “mph”), tourner la clé à la position “ ”
(arrêt), puis appuyer sur le bouton “SELECT”
et le maintenir enfoncé tout en tournant la clé
sur “ ” (contact).
1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
3. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B12
3
U2MB7AF0.book Page 7 Thursday, January 29, 2015 3:44 PM
Page 47 of 198
4-8
4
Montre, compteur horaire et afficheur de
tension
Appuyer sur le bouton “CLOCK” pour alterner
l’affichage de la montre “CLOCK”, du comp-
teur horaire “HOUR” et de la tension de la
batterie “ ” comme suit :
CLOCK → HOUR → → CLOCK
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran. 2. Appuyer simultanément pendant au
moins trois secondes sur les boutons
“SELECT” (Sélection) et “RESET” (Re-
mise à zéro).
3. Lorsque l’affichage des heures clignote,
régler les heures en appuyant sur le bou-
ton “RESET” (Remise à zéro).
4. Appuyer sur le bouton “SELECT” (Sélec-
tion). L’affichage des minutes se met à
clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” (Remise
à zéro) pour régler les minutes.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” (Sélec- tion), puis le relâcher afin d’activer la
montre.1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “CLOCK”
4. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
4
123
U2MB7AF0.book Page 8 Thursday, January 29, 2015 3:44 PM
Page 48 of 198
4-9
4
Afficheur de tensionCet afficheur indique la tension de la batterie.
“ ” s’affiche pendant 1 seconde à la sé-
lection du mode d’affichage de la tension,
puis “ ” et la tension de la batterie s’af-
fichent.
Si la tension de la batterie est inférieure à 10
volts, “LO” s’affiche, et si elle est supérieure à
16 volts, “HI” s’affiche.
ATTENTIONFCB02050Lorsque l’afficheur de tension indique
“LO” ou “HI”, le circuit de charge de la bat-
terie ou la batterie pourraient être défec-
tueux. Dans ce cas, faire contrôler ou ré-
parer le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. Afficheur du niveau de carburant1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Segment “E”
1
23
U2MB7AF0.book Page 9 Thursday, January 29, 2015 3:44 PM