Page 25 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Dependendo do ecrã, ao premir “RE-
SET”, são gravadas as configurações
ou é cancelado o modo de Selecção,
sendo mostrado o modo Normal.Mantenha as teclas “SELECT” e “RESET”
premidas durante, pelo menos, três segun-
dos para entrar no modo de Selecção.
Neste modo, é possível configurar/ajustar
os itens que se seguem:
luminosidade
indicador luminoso do ponto de mu-
dança de velocidade
relógio
cronómetro
relógio decrescente
estado do sistema
contadores de manutençãoNOTAPara voltar ao modo Normal, prima “SE-
LECT” para ir para “ ” e, em seguida, pri-
ma “RESET”.
Regulação da luminosidadeEsta função permite ajustar a luminosidade
do painel do taquímetro e do velocímetro
(“Meter Panel”) (Painel de contadores), do
ponteiro do taquímetro (“Needle”) (Pontei-
ro) e do visor multifuncional (“Display”) (Vi-
sor) em conformidade com as condições
exteriores de iluminação. 1. Prima “SELECT” para selecionar “Bri- ghtness” (Luminosidade).
2. Prima “RESET” e, em seguida, “SE- LECT” para percorrer as funções e
para selecionar um item.
3. Prima “RESET”; os segmentos do ní- vel de luminosidade do item selecio-
nado ficam intermitentes.
4. Prima “SELECT” para selecionar o ní-
vel de luminosidade que pretende.
5. Prima “RESET” para aplicar o nível de luminosidade. 6. Prima “SELECT” para ir para “ ”; de
seguida, prima “RESET” para regres-
sar ao menu anterior.
Selecção das configurações do indicador
luminoso do ponto de mudança de veloci-dadeEsta função permite selecionar se o indica-
dor luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade se acende ou não e se, após
activação, deve ficar intermitente ou per-
manentemente aceso. 1. Prima “SELECT” para selecionar
“Shift light” (Indicador de mudança de
velocidade).1. Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
1
U2CEP0P0.book Page 10 Friday, August 22, 2014 11:02 AM
Page 26 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para selecionar“Operation selection” (Selecção de
operação).
4. Prima “RESET”. Prima “SELECT” e selecione “On” (Li-
gado) para ativar o indicador lumino-
so; o indicador acende-se e fica
permanentemente aceso quando ati-
vado.
Prima “SELECT” e selecione “Flash”
(Intermitente) para ativar o indicador
luminoso; o indicador fica intermitente
quando ativado. Prima “SELECT” e selecione “Off”
(Desligado) para desativar o indicador
luminoso; o indicador não fica perma-
nentemente aceso nem intermitente.
NOTAO indicador luminoso pisca uma vez de
dois em dois segundos para indicar que foi
desativado. O indicador luminoso desliga
depois de sair deste menu.5. Prima “RESET” para configurar a ativi-
dade do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade.
6. Volte a premir “RESET” para voltar ao menu anterior.
Configuração das rpm em relação ao indi-cador luminoso do ponto de mudança develocidadeEsta função permite selecionar a velocida-
de do motor à qual o indicador luminoso se
ativa e desativa. Todas as mudanças po-
dem ser configuradas para as mesmas rpm
de activação/desactivação, mas também
podem ser configuradas individualmente. Prima “SELECT” para
selecionar “r/min
setting” (regular rpm) e, em seguida, prima
“RESET”.
NOTAO indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade pode ser configurado
para activação entre 3000 rpm e 10500
rpm e para desactivação entre 3500 rpm e
11000 rpm, em incrementos de 500 rpm.Para configurar todas as mudanças para as
mesmas rpm: 1. Prima “SELECT” para selecionar “All”
(Tudo).
2. Prima “RESET”; é exibido “On” (Liga- do).
U2CEP0P0.book Page 11 Friday, August 22, 2014 11:02 AM
Page 27 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
3. Ao premir “RESET”, os dígitos dasrpm ficam intermitentes.
4. Prima “SELECT” para selecionar a ve- locidade do motor a que o indicador
luminoso do ponto de mudança de
velocidade é ativado.
5. Prima “RESET” para aplicar a veloci- dade do motor selecionada. “Off”
(Desligado) fica selecionado e os dígi-
tos de rpm ficam intermitentes.
6. Prima “SELECT” para selecionar a ve-
locidade do motor a que o indicador
luminoso do ponto de mudança de
velocidade é desativado.
7. Prima “RESET” para aplicar a veloci- dade do motor selecionada.
8. Volte a premir “RESET” para voltar ao
menu anterior.
Para configurar as rpm para cada mudan-
ça: 1. Prima “SELECT” para selecionar as mudanças de “1st” (1.ª) a “5th” (5.ª) e,
depois, prima “RESET”.
2. Prima “RESET” e os dígitos das rpm para a mudança selecionada ficam in-
termitente e, de seguida, execute os
passos 4–8 de “Para configurar todas as mudanças para as mesmas rpm:”
para ajustar as rpm para cada uma
das mudanças.
NOTADepois de definir as rpm para cada uma
das mudanças, se “All” (Tudo) for selecio-
nado, todas as rpm definidas anteriormen-
te para cada uma das mudanças voltam às
predefinições de 9000 (activação) e 11000
(desactivação).3. Prima “SELECT” para ir para “ ”; de
seguida, prima “RESET” para regres-
sar ao menu anterior.
Regulação da luminosidade do indicadorluminoso do ponto de mudança de veloci-dadeEsta função permite regular a luminosidade
do indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade. 1. Prima “SELECT” para selecionar “Bri- ghtness” (Luminosidade).
2. Ao premir “RESET”, os segmentos do nível de luminosidade ficam intermi-
tentes. 3. Prima “SELECT” para selecionar o ní-
vel de luminosidade que pretende.
4. Prima “RESET” para aplicar o nível de
luminosidade selecionado.
5. Prima “RESET” para voltar ao menu anterior.
6. Prima “SELECT” para ir para “ ”; de seguida, prima “RESET”. Tal permite
selecionar outro item no menu.
Acerto do relógio
1. Prima “SELECT” para selecionar “Dis- play” (Visor).
2. Prima “RESET”; é exibido o ecrã se- guinte.
3. Ao premir “RESET”, os dígitos das ho- ras ficam intermitentes.
U2CEP0P0.book Page 12 Friday, August 22, 2014 11:02 AM
Page 28 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
4. Prima “SELECT” para aumentar o va-lor da hora.
5. Ao premir “RESET”, os dígitos dos mi- nutos ficam intermitentes.
6. Prima “SELECT” para aumentar o va-
lor dos minutos.
7. Prima “RESET” para colocar o relógio em funcionamento.
8. Volte a premir “RESET” para voltar ao menu anterior.
Reiniciar todas as funções de luminosidadee do indicador luminoso do ponto de mu-dança de velocidadeEsta é forma de reiniciar todas as defini-
ções efetuadas nas funções de luminosida-
de e do indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade. 1. Prima “SELECT” para selecionar “Dis- play” (Visor).
2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para selecionar “All reset” (Reiniciar tudo). 4. Prima “RESET”; seguidamente, prima
“SELECT” para selecionar “Yes”
(Sim).
5. Prima “RESET” para recolocar os va- lores de luminosidade e do indicador
luminoso do ponto de mudança de
velocidade nas predefinições. O visor
volta para o modo Normal.
NOTAPara efectuar outras configurações no vi-
sor multifuncional, entre novamente no
modo de Selecção premindo continua-
mente em “SELECT” e “RESET” durante,
pelo menos, três segundos.Utilização do cronómetroO cronómetro pode ser ativado da forma
que se segue.1. Prima “SELECT” para selecionar
“Stopwatch” (Cronómetro). 2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para selecionar
“Stopwatch” (Cronómetro).
4. Prima “RESET”. O visor multifuncional passa para o
modo Normal e no lugar do relógio é
apresentado o cronómetro.
5. Prima “SELECT” para iniciar o cronó- metro.
6. Prima o interruptor de arranque “ ” ou “SELECT” para parar o cronóme-
tro.
7. Prima “RESET” para reiniciar o cronó-
metro.
U2CEP0P0.book Page 13 Friday, August 22, 2014 11:02 AM
Page 29 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
NOTASe não premir “SELECT” nem “RE-
SET” no prazo de um minuto, o ecrã
muda automaticamente para o modo
Normal.
Ao premir “RESET” durante, pelo me-
nos, dois segundos, o ecrã passa
para o modo Normal.
Para efectuar outras configurações no
visor multifuncional, entre novamente
no modo de Selecção premindo con-
tinuamente em “SELECT” e “RESET”
durante, pelo menos, três segundos.Utilização do relógio decrescenteO relógio decrescente pode ser ativado da
forma que se segue.
1. Prima “SELECT” para selecionar “Stopwatch” (Cronómetro).
2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para selecionar “Countdown” (Decrescente). 4. Prima “RESET”. O visor multifuncional
passa para o modo Normal, no lugar
do relógio é apresentado o cronóme-
tro e o indicador da caixa de transmis-
são passa para o relógio decrescente.
5. Ao premir “SELECT” ou engrenar uma mudança, o relógio decrescente inicia
a contagem decrescente a partir de
“5”. Simultaneamente, o indicador lu-
minoso do ponto de mudança de ve-
locidade pisca as mesmas vezes que
o número apresentado (i.e., quando
“5” é apresentado, o indicador lumi-
noso pisca cinco vezes, quando “4” é
apresentado, o indicador luminoso
pisca quatro vezes, etc.). O cronóme-
tro começa a contar quando o relógio
decrescente termina a contagem.
6. Prima o interruptor de arranque “ ” ou “SELECT” para parar o relógio de-
crescente.
7. Prima “RESET” para reiniciar o relógio
decrescente e o cronómetro.
8. Repita os passos 5–7, ou prima “RE-
SET” novamente durante, pelo me-
nos, dois segundos para entrar no
modo Normal.
NOTAPara efectuar outras configurações no vi-
sor multifuncional, a transmissão tem d e
estar em ponto morto; de seguida, entre
novamente no modo de Selecção premin-
do continuamente em “SELECT” e “RE-
SET” durante, pelo menos, três segundos.Verificação e reiniciação do estado do sis-temaÉ exibido o estado/leituras dos seguintes
itens e também é possível reiniciar os con-
tadores de percurso. contadores de percurso e conta-qui-
lómetros
consumo de combustível
temperatura da entrada de ar
posição de abertura do aceleradorNOTAO menu “System status” (Estado do
sistema) não pode ser acedido se a
luz de advertência do nível de com-
bustível ou a luz de advertência da
temperatura do refrigerante estiverem
acesas.
Quando o motor estiver em funciona-
mento e estiver ativado o menu do es-
tado do sistema, se a luz de
advertência do nível de combustível
U2CEP0P0.book Page 14 Friday, August 22, 2014 11:02 AM
Page 30 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
ou a luz de advertência da temperatu-
ra do refrigerante se acenderem, o
modo Normal é mostrado automati-
camente.
1. Prima “SELECT” para selecionar“System status” (Estado do sistema)
e, em seguida, prima “RESET”.
2. Prima “SELECT” para selecionar “Yes” (Sim) e, em seguida, prima “RE-
SET”. (Se selecionar “No” (Não) e pre-
mir “RESET” volta para o menu
anterior.)
O visor muda para o ecrã de estado. Ao premir “SELECT”, os diversos modos
de contador de percurso e o conta-quiló-
metros são mostrados pela ordem que se
segue.
(TRIP-F)
→ TRIP-1 → TRIP-2 → ODO →
(TRIP-F)
Prima “RESET” para reiniciar um contador
de percurso.
NOTA Só para o RU: Prima “SELECT” du-
rante, pelo menos, dois segundos
para alternar entre quilómetros e mi-
lhas.
Ao premir “RESET”, o modo Normal é
mostrado durante cinco segundos. Se
premir “SELECT” e “RESET” durante,
pelo menos, três segundos, o visor
muda para o modo Normal.
Para efectuar outras configurações no
visor multifuncional, entre novamente
no modo de Selecção premindo con-
tinuamente em “SELECT” e “RESET”
durante, pelo menos, três segundos.Reiniciação dos contadores de manuten-çãoEsta função permite-lhe reiniciar os conta-
dores de manutenção dos pneus, do óleo
do motor e de um item à escolha.
1. Prima “SELECT” para selecionar
“Maintenance” (Manutenção).
2. Prima “RESET”.
1. Conta-quilómetros/contador de percur- so/contador de percurso da reserva de
combustível
2. Relógio
3. Consumo de combustível instantâneo
4. Visor da posição de abertura do acelerador
5. Indicador da caixa de transmissão
6. Visor da temperatura da entrada de ar
12 3
654
U2CEP0P0.book Page 15 Friday, August 22, 2014 11:02 AM
Page 31 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
3. Prima “SELECT” para selecionar oitem a reiniciar.
4. Prima “RESET” para reiniciar o item.NOTAA área inferior foi deixada em branco
para outro item, cujo o condutor pre-
tenda verificar a distância desde a úl-
tima mudança, substituição ou
verificação (i.e., elemento do filtro de
ar, peças do motor, etc.).
Não é possível introduzir letras e nú-
meros na área em branco.5. Prima “SELECT” para ir para “ ”.
6. Prima “RESET” para voltar ao menu
anterior. Dispositivo
de auto diagnóstico
NOTAO visor indica códigos de erro apenas no
modo Normal.Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos. Se for detetado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acende-se e o visor indica
um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
O dispositivo de autodiagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador.
Se for detetado algum problema nos circui-
tos do sistema imobilizador, o indicador lu-
minoso deste sistema fica intermitente e o
visor indica um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-
recer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes-
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador
2. Luz de advertência de problema no motor“”
1. Exibição de código de erro
2
1
1
U2CEP0P0.book Page 16 Friday, August 22, 2014 11:02 AM
Page 32 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o etente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um cód igo de erro,
o veículo deverá ser verifica do logo que
possível de mo do a evitar danos no mo-
tor.
PAU1234H
Interruptores do guia dorEsquer da Direita
PAU12351
Interruptor d
e ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12401
Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d irecção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor de perigo “ ”
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sinal de mudança de direcção “ / ”
5 43
2
1
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
1
2
U2CEP0P0.book Page 17 Friday, August 22, 2014 11:02 AM