Page 57 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-15
7
FAU39931
Réglage du carburateurLe carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des ré-
glages d’un carburateur requièrent les
compétences d’un concessionnaire
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut
toutefois être effectué sans problème par le
propriétaire.ATTENTION
FCA10551
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute mo dification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
d ant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
d u rend ement du moteur, voire son en-
d ommagement.
FAU21363
Réglage du régime de ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.N.B.Il faut se procurer un compte-tours de dia-
gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
gie.
2. Mettre le moteur en marche et le lais- ser chauffer pendant plusieurs minu-
tes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en
l’emballant quelques fois dans les
4000 à 5000 tr/mn.N.B.Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée
des gaz.3. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de butée de papillon
des gaz. Pour augmenter le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (a). Pour diminuer le régime de
ralenti du moteur, tourner la vis dans
le sens (b).
N.B.Si le régime de ralent
i spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1600–1800 tr/mn
(a) (b)1
UB5180F0.book Page 15 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 58 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-16
7
FAU21385
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU40916
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15371
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
1. Garde de la poignée des gaz
1
UB5180F0.book Page 16 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 59 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-17
7
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha. Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière
doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA15542
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité d e la moto est ré-
d uite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
d e son contrôle.
Le remplacement de toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sè de les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
comman dée. En cas d ’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus gran d soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
Pression
de gonflage de pneu
stan dar d:
Avant : 100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
Profon deur de sculpture d e pneu
minimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
Pneu avant :Taille :
2.50-14 4PR
Fabricant/modèle : CHEN SHIN/C-803-2
Pneu arrière : Taille : 3.00-12 4PR
Fabricant/modèle : CHEN SHIN/C-803-2
UB5180F0.book Page 17 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 60 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-18
7
Rouler à vitesse mo dérée après le
remplacement d’un pneu, car ce
d ernier doit s’asseoir correctement
sur sa jante. Un pneu mal assis sur
sa jante risque d e provoquer la dé-
faillance du pneu, ce qui pourrait se
tra duire par un acci dent et donc
d es dommages corporels et maté-
riels.
FAU21944
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues d e ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter des
pneus sans chambre à air sur ce mo-
d èle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout
autrement endommagées, et il faut
contrôler le serrage et le bon état des
rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque répara-
tion sur une roue. Toute roue défor-
mée ou craquelée doit être rempla-
cée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
UB5180F0.book Page 18 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 61 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-19
7
FAU44664
Réglage du jeu d e l’embrayageContrôler et régler, si nécessaire, le jeu de
l’embrayage aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. 1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner lentement la vis de réglage de l’embrayage dans le sens (a) jusqu’à
ce qu’une résistance soit perceptible,
puis la tourner de 1/8 tour dans le
sens (b).
3. Serrer le contre-écrou au couple spé- cifié.
N.B.Lors du serrage du contre-écrou, maintenir
la vis de réglage de l’embrayage à l’aide
d’un tournevis de sorte que celle-ci ne
tourne pas avec le contre-écrou.
FAU44885
Réglage de la gar de du levier de
freinLa garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’arrière.
2. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier de frein.
3. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner la vis de réglage de la
garde dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner la vis de réglage dans le sens
(b).
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage d’embrayageCouple de serrage :
Contre-écrou : 8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
1 2
(a)
(b)
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
3. Contre-écrou
4. Garde du levier de frein
3
2
1
(b)
(a) 4
UB5180F0.book Page 19 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 62 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-20
7
N.B.Si la garde du levier de frein spécifiée a été
obtenue comme expliqué ci-dessus, sauter
les étapes 4–7.4. Desserrer le câble de frein en tournantla vis de réglage au levier de frein à
fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au flasque de frein.
6. Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner la vis de réglage au
flasque de frein dans le sens (a). Pour
la réduire, tourner la vis de réglage
dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au flasque de frein. 8. Serrer le contre-écrou au levier de
frein, puis faire glisser le cache en
caoutchouc à sa place.
FAU44672
Réglage de la gar de de la pé dale
d e freinLa garde à l’extrémité de la pédale de frein
doit être de 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in),
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage de la garde
de la pédale de frein au niveau de la tringle
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
21(b)
(a)
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
2. Garde de la pédale de frein
UB5180F0.book Page 20 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 63 of 88
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-21
7
AVERTISSEMENT
FWA14821
Toujours régler la gar de de la pé-
d ale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne d e transmis-
sion ou après la dépose et la repose
d e la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
FAU44821
Contrôle du sélecteurContrôler le fonctionnement du sélecteur
avant chaque départ. Si le fonctionnement
ne s’effectue pas en douceur, faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22363
Contrôle des mâchoires de frein
avant et arrièreAvant1. Index d’indication d’usure de mâchoire de frein
2. Trait d’indication de limite d’usure de mâ- choire de frein
2
1
UB5180F0.book Page 21 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 64 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-22
7
Arrière
Contrôler l’usure des mâchoires de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Chaque frein est muni
d’un indication d’usure. Les indicateurs
permettent de contrôler l’usure des mâ-
choires sans devoir démonter les freins.
Contrôler l’usure des mâchoires en vérifiant
la position de l’indicateur d’usure tout en
actionnant le frein. Si une mâchoire de frein
est usée au point que l’index touche le trait
d’indication de limite d’usure, faire rempla-
cer la paire de mâchoires par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22762
Tension de la chaîne d e trans-
missionContrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU22775
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission 1. Dresser la moto sur sa béquille laté- rale.N.B.Le contrôle et le réglage de la tension de la
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Mesurer la tension comme illustré. 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU40115
Réglage d e la tension de la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission. 1. Desserrer l’écrou de réglage de la
garde de la pédale de frein, l’écrou
d’axe et le contre-écrou figurant aux
deux extrémités du bras oscillant.
1. Index d’indication d’usure de mâchoire de frein
2. Trait d’indication de limite d’usure de mâ- choire de frein
12
Tension de la chaîne de
transmission : 40.0–56.0 mm (1.57–2.20 in)
1. Tension de la chaîne de transmission
1
UB5180F0.book Page 22 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM