Page 49 of 80

FAU33601
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10501
sAVERTISEMENT
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessu-
res graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contrôle.
●Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-
ci sont à la température ambiante.
●Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduiteet au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
FWA10511
sAVERTISEMENT
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer
immédiatement le pneu par un conces-
sionnaire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
175 kPa (1,75 kgf/cm
2, 25 psi,
1,75 bar)
Arrière :
200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi,
2,00 bar)
90 kg (198 lb)–Charge maximale
Avant :
175 kPa (1,75 kgf/cm
2, 25 psi,
1,75 bar)
Arrière :
225 kPa (2,25 kgf/cm
2, 33 psi,
2,25 bar)
Charge* maximale :
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
ZAUM0053
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
Page 50 of 80

N.B.
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations nationa-
les. Il faut toujours se conformer à la légis-
lation du pays dans lequel on utilise le
véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor España, S.A. pour ce
modèle.
FWA10470
sAVERTISEMENT
●Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé à
l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabilité
du véhicule et est en outre illégale.
●Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
●Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées. Si
une roue est endommagée de quel-
que façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque réparation sur
une roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
●Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont rem-
placés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équilibrée
se traduit par un mauvais rendement,
une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
●Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que
le pneu soit “rodé” et ait acquis tou-
tes ses caractéristiques.
Pneu avant :
Taille :
110/70-12 47L
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN TIRE / C922
Pneu arrière :
Taille :
120/70-12 51L
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN TIRE / C922
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd pour ce mo-
dèle.
Page 51 of 80

FAUT1221
Contrôle de la garde du levier
de frein avant
1. Garde du levier de frein avant
La garde du levier de frein doit être de
2,0–5,0 mm (0,08–0,20 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le
circuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
FWA10641
sAVERTISEMENT
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du
système de freinage qui pourrait rendre
la conduite dangereuse. Ne pas utiliser
le véhicule avant d’avoir fait vérifier et
réparer le système de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22170
Réglage de la garde du levier
de frein arrière
1. Garde du levier de frein arrière
La garde du levier de frein doit être de
5,0–10,0 mm (0,20–0,39 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du
levier de frein et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner l’écrou de réglage au flasque
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).
1. Écrou de réglage
FWA10650
sAVERTISEMENT
Si on ne parvient pas à obtenir le régla-
ge spécifié, confier ce travail à un con-
cessionnaire Yamaha.
(a)
(b)
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
Page 52 of 80

FAU22380
Contrôle des plaquettes de
frein avant et des mâchoires de
frein arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein arrière
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
FAUS1510
Plaquettes de frein avant
1. Cache de vérification de plaquette de frein
1. Épaisseur de la garniture
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein avant et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est
endommagée ou si l’épaisseur d’une gar-
niture est inférieure à 3,1 mm (0,12 in), fai-
re remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22540
Mâchoires de frein arrière
1. Indicateur d’usure 2. Trait d’indication de limite d’usure
Le frein arrière est muni d’un index d’indi-
cation d’usure. Cet index permet de
contrôler l’usure des mâchoires sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure
des mâchoires en vérifiant la position de
l’index tout en actionnant le frein. Si une
mâchoire de frein est usée au point que
l’index touche le trait d’indication de limi-
te d’usure, faire remplacer la paire de
mâchoires par un concessionnaire Yama-
ha.
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
Page 53 of 80

FAU32344
Contrôle du niveau du liquide
de frein
1. Repère de niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque
de réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le nive-
au du liquide de frein dépasse le repère de
niveau minimum et faire l’appoint, si
nécessaire. Un niveau de liquide bas peut
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il convient donc de contrôler l’usure
des plaquettes et l’étanchéité du circuit
de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
●Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer, en tournant le guidon, que
le haut du maître-cylindre est à l’ho-
rizontale.
●Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide ris-
que d’abîmer les joints en caout-
chouc, ce qui pourrait causer des fui-
tes et nuire au bon fonctionnement
du frein.
●Toujours faire l’appoint avec un liqui-
de de frein du même type que celui
qui se trouve dans le circuit. Le
mélange de liquides différents risque
de provoquer une réaction chimique
nuisible au fonctionnement du frein.
●Veiller à ce que, lors du remplissage,
de l’eau ne pénètre pas dans le maî-
tre-cylindre. En effet, l’eau abaisse-
rait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou “vapor lock”.
●Le liquide de frein risque d’attaquer
les surfaces peintes et le plastique.
Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.
●L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein. Cepen-
dant, si le niveau du liquide de frein
diminue soudainement, il faut faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
M
IN
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
Page 54 of 80

FAU22721
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le N.B. figurant après le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Il convient également de fai-
re remplacer les bagues d’étanchéité du
maître-cylindre de frein et de l’étrier, ainsi
que la durite de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
●Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
●Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23111
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient
en outre de lubrifier le câble aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
FAU43641
Lubrification des leviers de
frein avant et arrière
Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
Page 55 of 80
FAU23192
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale
1. Béquille centrale
Contrôler le fonctionnement de la béquille
centrale avant chaque départ et lubrifier
les articulations et les points de contact
des surfaces métalliques quand nécessai-
re.
FWA11301
sAVERTISEMENT
Si la béquille centrale ne se déploie et
ne se replie pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha. Une
béquille centrale déployée risque de
toucher le sol et de distraire le pilote,
qui pourrait perdre le contrôle du véhi-
cule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au
lithiumLubrifiants recommandés :
Levier de frein avant :
Graisse silicone
Levier de frein arrière :
Graisse à base de savon au
lithium
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
Page 56 of 80

FAU23272
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
1. S’assurer que les tubes plongeurs ne
sont ni griffés ni endommagés et que
les fuites d’huile ne sont pas impor-
tantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
à la verticale. AVERTISEMENT!
Pour éviter les accidents corpo-
rels, caler solidement le véhicule
pour qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant,
appuyer fermement à plusieurs repri-
ses sur le guidon afin de contrôler si
la fourche se comprime et se détend
en douceur.
FCA10590
ATTENTION
Si la fourche est endommagée ou si
elle ne fonctionne pas en douceur, la
faire contrôler et, si nécessaire, réparer
par un concessionnaire Yamaha.
FAU45511
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISEMENT! Pour
éviter les accidents corporels,
caler solidement le véhicule pour
qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Maintenir la base des bras de four-
che et essayer de les déplacer vers
l’avant et l’arrière. Si un jeu quelcon-
que est ressenti, faire contrôler et, si
nécessaire, réparer la direction par
un concessionnaire Yamaha.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6