3604-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)■
Conditions dans lesquelles la fonction d’al erte de croisement de trafic arrière ne
détecte pas un véhicule
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière n’est pas conçue pour détecter les
types de véhicules et/ou d’objets suivants :
● Petites motocyclettes, vélos, piétons, etc.
*
●Véhicules en approche qui se trouvent juste derrière
● Glissières de sécurité, murs, panneaux, véhicules garés et autres objets stationnai-
res similaires
*
●Véhicules qui s’éloignent de votre véhicule
● Véhicules s’approchant depuis des places de stationnement près de votre véhicule
*
●Véhicules manœuvrant en marche arrière dans les places de stationnement près de
votre véhicule
*
*
: Selon les conditions, la détection d’un véhicule et/ou d’un objet peut avoir lieu.
■ Conditions dans lesquelles la fonction d’ alerte de croisement de trafic arrière
peut ne pas fonctionner correctement
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière peut ne pas détecter correctement
les véhicules dans les conditions suivantes :
● Lorsque de la glace ou de la boue, etc. adhère au pare-chocs arrière
● En cas de mauvaises conditions météorologiques, telles que fortes pluies, brouillard,
neige, etc.
● Lorsque plusieurs véhicules se rapprochent simultanément
● Place de stationnement exiguë
● Lorsqu’un véhicule se rapproche à vitesse rapide
● En cas de stationnement en pente raide, comme dans les côtes, déclivités de la
route, etc.
● Juste après avoir activé le contacteur principal BSM
● Immédiatement après le démarrage du moteur avec le contacteur principal BSM
activé
● Lorsque vous tractez une remorque
● Lorsque les capteurs ne peuvent pas détec-
ter des véhicules en raison de la présence
d’obstacles
3624-6. Conseils de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Effectuez les opérations suivantes en fonction des conditions de conduite :
●Ne forcez pas pour essayer d’ouvrir une vitre ou de faire bouger un essuie-
glace pris dans la glace. Versez de l’eau chaude sur la zone gelée pour
faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
● Pour garantir un fonctionnement correc t du ventilateur du système de cli-
matisation, retirez toute la neige qui s’est accumulée sur les bouches
d’entrée d’air devant le pare-brise.
● Vérifiez s’il y a beaucoup de glace ou de neige accumulée sur les éclaira-
ges extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, autour des pneus ou sur les
freins et évacuez-la.
● Retirez la neige ou la boue qui colle à vos semelles avant d’entrer dans le
véhicule.
Accélérez lentement, gardez une distance de sécurité par rapport au véhicule
qui vous précède et conduisez à une vitesse réduite adaptée à l’état de la
route.
Stationnez le véhicule et mettez le levier de changement de vitesse en posi-
tion P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou 1 ou R (boîte de vites-
ses manuelle) sans engager le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque de geler, ce qui vous empêcherait de le relâcher. Si
nécessaire, calez les roues pour éviter que le véhicule ne glisse ou ne roule
de manière inopinée.
Avant de conduire le véhicule
Lors de la conduite
Lorsque vous garez le véhicule (en hiver ou dans des régions froides)
3664-6. Conseils de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Mesures de précaution relatives aux véhicules
utilitaires
●Son design spécifique lui confère un centre de gravité plus élevé que les
véhicules de tourisme ordinaires. En raison de cette spécificité, ce type de
véhicule est plus susceptible de partir en tonneaux. De même, les véhicu-
les utilitaires sont davantage exposés aux risques de tonneaux que les
autres types de véhicules.
● L’un des avantages de la garde au sol plus élevée est que vous avez une
meilleure vision de la route, ce qui vous permet d’en anticiper les dangers.
● Ce véhicule n’est pas conçu pour prendre les tournants à la même vitesse
que les véhicules de tourisme ordinaires, tout comme une voiture de sport
surbaissée n’est pas prévue pour rouler de manière satisfaisante dans des
conditions tout-terrain. C’est pourquoi prendre des virages serrés à vitesse
excessive peut entraîner des tonneaux.
Ce véhicule appartient à la catégorie des véhicules utilitaires, avec une
garde au sol plus élevée et une voie plus étroite par rapport à la hau-
teur de son centre de gravité, pour lu i permettre de rouler en tout-ter-
rain dans de multiples conditions.
Caractéristique des véhicules utilitaires
3865-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
■Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco
En mode de conduite Eco, le système de climatisation est contrôlé comme suit pour
favoriser l’efficacité du carburant :
●Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont contrôlés pour restrein-
dre la capacité de chauffage/refroidissement
● La vitesse du ventilateur est restreinte lorsque le mode automatique est sélectionné
Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations suivan-
tes :
● Réglez la vitesse du ventilateur
● Désactivez le mode de conduite Eco ( →247, 254, 263)
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement en fonction du réglage de tempéra-
ture et des conditions ambiantes.
Ainsi, le ventilateur peut s’arrêter un instant jusqu’à ce que de l’air chaud ou froid soit
prêt à circuler après avoir appuyé sur la touche .
■ Embuage des vitres
●Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est importante. L’acti-
vation de déshumidifiera l’air au niveau des sorties et désembuera le pare-
brise de façon efficace.
● Si vous désactivez , les vitres risquent de s’embuer plus facilement.
● Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
■ Mode d’air extérieur/air recyclé
●Lors de la conduite sur routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou par trafic
dense, réglez la touche de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air recyclé.
Ceci empêche efficacement l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors
du refroidissement de l’air, le réglage sur le mode d’air recyclé rafraîchira également
l’intérieur du véhicule de façon efficace.
● Le mode d’air extérieur/air recyclé peut basculer automatiquement en fonction du
réglage de température ou de la température intérieure.
449
5
5-2. Utilisation du système audio
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système audio/téléphone Bluetooth®∗
◆Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet d’écouter de la musique d’un
lecteur audio numérique portable (lecteur portable) par l’intermédiaire des
haut-parleurs du véhicule, via la communication sans fil.
Ce système audio prend en charge Bluetooth
®, un système de transmis-
sion des données sans fil capable de lire des morceaux de musique audio
sur un lecteur portable sans fil. Si votre lecteur portable ne prend pas en
charge Bluetooth
®, le système audio Bluetooth® ne fonctionnera pas.
◆Téléphone Bluetooth® (système mains libres)
Ce système prend en charge Bluetooth
®, ce qui vous permet de passer ou
de recevoir des appels sans utiliser de câble pour connecter un téléphone
mobile au système, et sans devoir manipuler le téléphone.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système audio/téléphone Bluetooth® peut ne pas fonctionner normalement dans
les situations suivantes :
● Le lecteur portable ne prend pas en charge Bluetooth
®
●Le téléphone mobile se trouve en dehors de la zone de service
● L’appareil Bluetooth
® est éteint
● La batterie de l’appareil Bluetooth
® est presque déchargée
● L’appareil Bluetooth
® n’est pas connecté au système
● L’appareil Bluetooth
® se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants ou dans le
boîtier de console, ou des matériaux métalliques couvrent ou sont en contact avec
l’appareil
∗ : Si le véhicule en est équipé
5596-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)■
Opération d’initialisation (véhicules av ec système de détection de pression des
pneus)
● Effectuez l’initialisation après avoir réglé la pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous également que les pneus soient froids avant d’effectuer l’initialisation
ou de régler la pression de gonflage des pneus.
● Si vous avez accidentellement mis le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou si vous l’avez désac-
tivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pendant
l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le contacteur de réini-
tialisation, car l’initialisation redémarre automatiquement la prochaine fois que le
contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou sur le mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
● Si vous appuyez par mégarde sur le contacteur de réinitialisation alors que l’initialisa-
tion n’est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau pres-
crit lorsque les pneus sont froids et réexécutez une initialisation.
■ En cas d’échec de l’initialisation du syst ème de détection de pression des pneus
(si le véhicule en est équipé)
L’initialisation peut se faire en quelques minutes. Cependant, dans les cas suivants,
les réglages ne seront pas enregistrés et le système ne fonctionnera pas correcte-
ment. En cas d’échecs répétés d’enregistrement des réglages de pression de gon-
flage des pneus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Lorsque vous utilisez le contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus, le
voyant de faible pression des pneus ne clignote pas à 3 reprises.
● Après avoir roulé pendant un certain temps depuis l’initialisation du système, le
voyant s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
■ Enregistrement des codes d’identification (véhicules avec système de détection
de pression des pneus)
Il est possible d’enregistrer les codes d’identification des valves et émetteurs de pres-
sion des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de
pneus standard par des pneus neige si des codes d’identification ont été enregistrés
au préalable pour les roues équipées de pneus standard et de pneus neige.
Pour plus d’informations sur la modification des codes d’identification, adressez-vous
à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ Performance d’avertissement du système de détection de pression des pneus (si
le véhicule en est équipé)
L’avertissement du système de détection de pression des pneus change en fonction
des conditions dans lesquelles il a été in itialisé. C’est pourquoi le système peut émet-
tre un avertissement même si la pression des pneus n’atteint pas un niveau suffisam-
ment bas ou si la pression est plus élevée que la pression qui a été réglée lorsque le
système a été initialisé.
5656-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves et des émet-
teurs de pression des pneus, et des capuchons de valve de pneu (véhicules
avec système de détection de pression des pneus)
● Pour la dépose ou le montage de roues, de pneus ou de valves et des émetteurs
de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans la
mesure où les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent d’être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
● N’oubliez pas de reposer les capuchons de valve de pneus. Si les capuchons de
valve de pneu ne sont pas reposés, de l’eau risque de pénétrer dans les valves de
pression des pneus et de les faire adhérer.
● Lors du remplacement des capuchons de valve de pneu, n’utilisez pas de capu-
chons de valve de pneu autre que ceux prescrits. Le capuchon pourrait se bloquer.
■ Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
(véhicules avec système de dé tection de pression des pneus)
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement possi-
ble un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. Après l’utilisation de produit d’étanchéité liquide, veillez à
remplacer la valve de pression des pneus lors de la réparation ou du remplacement
du pneu. ( →P. 555)
■ Conduite sur des ro utes en mauvais état
Faites particulièrement attention lorsque vous circulez sur des routes en mauvais
état ou sur des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus et
donc réduire la capacité d’amortissement des pneus. En outre, la conduite sur des
routes en mauvais état peut endommager les pneus eux-mêmes, ainsi que les roues
et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression de gonflage de chaque pneu diminue fortement lors de la con-
duite
Ne continuez pas à rouler, faute de quoi vous pourriez abîmer vos pneus et/ou vos
roues.
6477-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
■Signal sonore
Dans certains cas, le signal sonore est rendu inaudible par le bruit ambiant ou le son
du système audio.
■ Après avoir remplacé l’huile mote ur (moteur diesel uniquement)
Assurez-vous de réinitialiser les données d’entretien de l’huile moteur. ( →P. 540)
■ Si le message “DPF PLEIN CONSULTE Z LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” s’affi-
che à l’écran (si le véhicule en est équipé)
Le dépôt récolté dans le filtre doit être régénéré.
Pour régénérer le filtre, les méthodes de conduite suivantes sont recommandées
* :
● En conduisant sur une période prolongée (par exemple, à une vitesse d’environ 65
km/h [40 mph] pendant 20 à 30 minutes).
● En évitant les trajets courts ou en conduisant sur une période prolongée (en laissant
le moteur tourner sur de longues périodes).
Le message d’avertissement disparaîtra quand la régénération sera achevée. Cepen-
dant, si ce trajet ne peut être effectué, ou si le message ne disparaît pas même après
l’avoir effectué, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Pour plus de détails sur le système DPF/DPNR, reportez-vous à P. 277.
* : Lorsque vous conduisez, faites suffisamment attention aux conditions du climat, de la route, du terrain et du trafic, et conduisez en respectant le code de la route.