101
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
Reactivation
When you remove the child seat, turn the switch to the "ON" position to
reactivate the airbag and so assure the safety of your front passenger i\
n
the event of an impact.
With the ignition on, this warning lamp comes on in the seat
belt and passenger's front airbag warning lamps display for
approximately one minute, if the passenger's front airbag is
activated.
Operating fault
If this warning lamp comes on in the instrument panel,
accompanied by an audible warning and a message in the
screen, contact a PEUGEOT
dealer or a qualified workshop
to have the system checked.
The airbags may no longer be
deployed in the event of a serious impact.
LATERAL AIRBAGS
System which protects the driver and front passenger in the event of a
violent side impact in order to limit the risks of injury to the pelvis,\
chest
and head*.
The lateral airbags are installed on the outer side of the seat:
-
one part in the front seat frame (chest-pelvis airbag),
-
one part in the front head restraint* (head airbag).
deployment
It is deployed unilaterally in the event of a violent impact applied to \
all or part of the side impact zone B, operating at right angles to the
longitudinal axis of the vehicle in a horizontal plane and from the
exterior of the vehicle towards the interior.
The lateral airbag comes between the front occupant of the vehicle and
the corresponding door trim panel.
* Except for the 1.6 THP 270 hp version.
5/
SAFETY
106
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
DEACTIVATING THE P ASSENGER ' S
FRONT
AIRBAG
For information on deactivating the passenger's front airbag, refer
to the "Airbags" section.
The warning label present on both sides of the passenger's
sun visor repeats this advice. In line with current legislation,
the following tables contain this warning in all of the languages
required.
Never install a rearward facing child restraint system on a seat
protected by an active front airbag. This could cause the death of
the child or serious injury.
Passenger airbag OFF
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOV ANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INjURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIV ADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseiste\
t juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT
de l’ENFANT
ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. T o bi moglo uzrokovati SMR
T ili TEŠKU OZL j EDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁL T (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale A
TTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOT AS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPIL
VENS.
Tas
var izraisīt BĒRNA
NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
107
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
5/
SAFETY
11 4
RCZ_en_Chap05_securite_ed01-2015
ADVICE ON CHILD SEATS
CHILdREN AT THE FRONTThe incorrect installation of a child seat in a vehicle compromises
the child's protection in the event of an accident.
Ensure that there is no seat belt or seat belt buckle under the child
seat, as this could destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the child seat harnesses
keeping the slack relative to the child's body to a minimum, even
for short journeys.
When installing a child seat using the seat belt, ensure that the
seat belt is tightened correctly on the child seat and that it secures
the
child seat firmly on the seat of your vehicle. If your passenger
seat is adjustable, move it forwards if necessary
.
At
rear seating positions, always leave sufficient space between
the front seat and:
-
a rearward facing child seat,
-
the child's feet for a child seat fitted forward facing.
To do this, move the front seat forwards and, if necessary, move
its backrest into the upright position.
For optimum installation of the forward facing child seat, ensure
that the back of the child seat is as close as possible to the
backrest of the vehicle's seat , in contact if possible.
You mst remove the head restraint before installing a child seat
with backrest to a passenger seat.
Ensure that the head restraint is stored or attached securely to
prevent it from being thrown around the vehicle in the event of
sharp
braking. Refit the head restraint when the child seat is
removed. The legislation on carrying children on the front passenger seat
is
specific to each country. Refer to the legislation in force in your
country
.
Deactivate the passenger's front airbag when a rearward facing child
seat is installed on the front seat. Otherwise the child would risk
being seriously injured or killed if the airbag were deployed.
INSTALLING A BOOSTER SEA T
The chest part of the seat belt must be positioned on the child's
shoulder without touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt passes correctly over the
child's thighs.
PEUGEOT recommends the use of a booster seat which has a back,
fitted
with a seat belt guide at shoulder level.
As a safety measure, do not leave:
-
a child or children alone and unsupervised in a vehicle,
-
a child or an animal in a vehicle which is exposed to the sun,
with the windows closed,
-
the keys within reach of children inside the vehicle.