AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOV ANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal
ACTIV ADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseiste\
t juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATyyNy. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai V AKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. T o bi moglo uzrokovati SMR
T ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁL T (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOT AS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPIL
VENS.
Tas
var izraisīt BĒRNA
NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
107
5/
SÉCURITÉ
109
SIèGES ENFANTS RECOMMANDÉS PAR PEUGEOT
PEUGEOT vous propose une gamme de sièges enfants référencés se fixant à l'aide d'une ceinture de sécurité trois points :
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kg L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" S'installe dos à la route.
Groupes 2 et 3 : de 15 à 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de 22 kg (environ 6 ans), seule la réhausse est utilisée. L5
"RÖMER KIDFI
x "
Peut
être fixé sur les ancrages
ISOFI
x du véhicule.
L'enfant est retenu par la ceinture de sécurité.
5/
SÉCURITÉ
11 0
EMPLACEMENT DES SI è GES ENFANTS A TTACHÉS A VEC LA CEINTURE
DE
SÉCURITÉ
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants se fixant avec la ceinture de sécurité et homologués en universel (a) en fonction du poi\
ds de l'enfant et de la place dans le véhicule.
Place Poids de l'enfant
/ âge indicatif
Inférieur à 13 kg
(groupes 0 (b) et 0+) Jusqu'à
≈ 1 anDe 9 à 18 kg
(groupe 1)
De
1 à ≈ 3 ansDe 15 à 25 kg
(groupe 2)
De
3 à ≈ 6 ansDe 22 à 36 kg
(groupe 3)
De
6 à ≈ 10 ans
Siège passager avant (c) (d) U(R)U(R)U(R)U(R)
Sièges arrière latéraux XXXX
(a)
Siège enfant universel : siège enfant pouvant s'installer dans tou\
s les véhicules avec la ceinture de sécurité.
(b)
Groupe 0 : de la naissance à 10 kg. Les nacelles et les lits "auto" n\
e peuvent pas être installés en place passager avant.
(c)
Consultez la législation en vigueur dans votre pays, avant d'installe\
r votre enfant à cette place.
(d)
Lorsqu'un siège enfant "dos à la route"
est installé en place passager avant, l'airbag frontal passager doit être impérativement neutralisé\
.
Sinon, l'enfant risquerait d'être gravement blessé ou tué lors du dé\
ploiement de l'airbag.
Lorsqu'un siège enfant "face à la route"
est installé en place passager avant, l'airbag frontal passager doit rester actif.
U(R) :
place adaptée à l'installation d'un siège enfant s'attachant av\
ec la ceinture de sécurité et homologué en universel "dos à \
la route" et/ou "face
à la route", avec le siège du véhicule réglé dans sa posi\
tion la plus haute.
X :
place non adaptée à l'installation d'un siège enfant du groupe \
de poids indiqué.
111
FIxATIONS "ISOFIx"
Votre véhicule a été homologué suivant la dernière réglementation
ISOFI x .
Les sièges, représentés ci-dessous, sont équipés d'ancrag\
es ISOFI
x
réglementaires :
Il s'agit de trois anneaux pour chaque assise :
-
deux anneaux A
, situés entre le dossier et l'assise du siège du
véhicule, signalés par une étiquette,
-
un anneau B
appelé TOP TETHER, situé sous un cache derrière le
haut
du dossier, pour la fixation de la sangle haute.Ce
système de fixation ISOFIX vous assure un montage fiable, solide et
rapide, du siège enfant dans votre véhicule.
Les
sièges enfants ISOFIX sont équipés de deux verrous qui viennent
facilement s'ancrer sur les deux anneaux A.
Certains disposent également d'une sangle haute qui vient s'attacher
sur l'anneau B.
Pour
fixer le siège enfant au
T
OP TETHER :
-
ouvrez le cache en haut du dossier
,
- fixez
l'attache de la sangle haute à l'anneau
B
,
-
tendez la sangle haute.
La mauvaise installation d'un siège enfant dans un véhicule
compromet la protection de l'enfant en cas de collision.
Respectez strictement les consignes de montage indiquées dans
la notice d'installation livrée avec le siège enfant.
Pour connaître les possibilités d'installation des sièges enfan\
ts
ISOFI
x dans votre véhicule, consultez le tableau récapitulatif.
5/
SÉCURITÉ
11 2
SIèGE ENFANT ISOFIx
Ce siège enfant peut également être utilisé aux places non é\
quipées d’ancrages ISOFIx.
Dans ce cas, il est obligatoirement attaché au siège du véhicul\
e par la ceinture de sécurité trois points.
Réglez le siège avant du véhicule de telle sorte que les pieds \
de l’enfant ne touchent pas le dossier
.
Suivez les indications de montage du siège enfant portées dans la \
notice d’installation du fabricant du siège.
RECOMMANDÉ PAR PEUGEOT ET HOMOLOGUÉ POUR VOTRE VÉHICULE
Siège enfant ISOFIx avec TOP TETHER
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(classe de taille B1
)
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
S’installe uniquement "face à la route".
S’accroche aux anneaux A, ainsi qu’à l’anneau B, appelé TOP TETHER, à l’aide d’une
sangle haute.
Trois positions d’inclinaison de la coque : assise, repos et allongé\
e.
11 3
TABLEAU RÉCAPITULATIF POUR L ' EMPLACEMENT DES SI è GES
ENF
ANTS ISOFI x
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous\
indique les possibilités d'installation des sièges enfants ISOFIx aux places
équipées d'ancrages ISOFI x dans le véhicule.
Pour les sièges enfants ISOFI
x universels et semi-universels, la classe de taille ISOFI x du siège enfant, déterminée par une lettre comprise entre A
et G, est indiquée sur le siège enfant à côté du logo ISOFI
x .Poids de l'enfant / âge indicatif
Inférieur à 10 kg (groupe 0)
Jusqu'à environ 6 mois Inférieur à 10 kg
(groupe 0)
Inférieur à 13 kg (groupe 0+)
Jusqu'à environ 1 an De 9 à 18 kg
(groupe 1)
De 1 à 3 ans environ
Type de siège enfant ISOFIX Nacelle*"dos à la route" "dos à la route" "face à la route"
Classe de taille ISOFIX FG C D E C D A B B1
Sièges enfants ISOFIX universels
et semi-universels pouvant être
installés en places arrière latérales X
XXIUF
IUF : place adaptée à l'installation d'un siège Isofix
Universel, "Face à la route" s'attachant avec la sangle haute.
Il peut être nécessaire d'avancer le siège avant du véhicule\
pour faciliter l'installation du siège enfant sur une place arriè\
re.
X : place non adaptée à l'installation d'un siège ISOFI
x de la classe de taille indiquée.
* Les nacelles et les lits "auto" ne peuvent pas être installés en\
place passager avant.
5/
SÉCURITÉ
11 4
CONSEILS POUR LES SIèGES ENFANTS
ENFANTS à L’AVANTLa mauvaise installation d'un siège enfant dans un véhicule
compromet la protection de l'enfant en cas de collision.
Vérifiez
qu'il n'y a pas de ceinture de sécurité ou de boucle de
ceinture de sécurité sous le siège enfant, cela risquerait de l\
e
déstabiliser
.
Pensez à boucler les ceintures de sécurité ou le harnais des
sièges enfant en limitant au maximum le jeu par rapport au corps
de l'enfant, même pour les trajets de courte durée.
Pour l'installation du siège enfant avec la ceinture de sécurité\
,
vérifiez
que celle-ci est bien tendue sur le siège enfant et qu'elle
maintient fermement le siège enfant sur le siège de votre véhic\
ule.
Si votre siège passager est réglable, avancez-le si nécessaire.\
Aux
places arrière, laissez toujours un espace suffisant entre le
siège avant et :
-
le siège enfant "dos à la route",
-
les pieds de l'enfant installé dans un siège enfant "face à la \
route".
Pour cela, avancez le siège avant et, si nécessaire, redressez
également son dossier
.
Pour une installation optimale du siège enfant "face à la route", \
vérifiez
que son dossier est le plus proche possible du dossier du
siège du véhicule, voire en contact si possible.
V
ous devez enlever l’appui-tête avant toute installation de sièg\
e
enfant avec dossier sur une place passager.
Assurez-vous
que l’appui-tête est bien rangé ou attaché afin
d’éviter qu’il ne se transforme en projectile en cas de freinag\
e
important. Remettez l’appui tête en place une fois que le siège\
enfant a été enlevé. La réglementation sur le transport d’enfants en place passager ava\
nt
est
spécifique à chaque pays. Consultez la législation en vigueur
dans votre pays.
Neutralisez l'airbag frontal passager dès qu'un siège enfant "dos \
à la
route" est installé en place passager avant. Sinon, l'enfant risquera\
it
d'être gravement blessé ou tué lors du déploiement de l'airb\
ag.
INSTALLATION D' UN REHAUSSEUR
La partie thoracique de la ceinture doit être positionnée sur l'é\
paule
de l'enfant sans toucher le cou.
Vérifiez
que la partie abdominale de la ceinture de sécurité passe
bien sur les cuisses de l'enfant.
PEUGEOT
vous recommande d'utiliser un rehausseur avec dossier,
équipé d'un guide de ceinture au niveau de l'épaule.
Par sécurité, ne laissez pas :
-
un ou plusieurs enfants seuls et sans surveillance dans un
véhicule,
-
un enfant ou un animal dans un véhicule exposé au soleil, vitres
fermées,
-
les clés à la portée des enfants à l'intérieur du véhi\
cule.
11 5
qUELqUES CONSEILS
DE CONDUITE
Ne laissez jamais un véhicule sans surveillance, moteur tournant.
Si vous devez quitter votre véhicule, moteur tournant, serrez le
frein de stationnement et placez la boîte de vitesses au point mort
ou sur la position N ou P, suivant le type de boîte de vitesses.
Dans tous les cas, respectez le code de la route et soyez vigilant
quelles que soient les conditions de circulation.
Gardez votre attention sur la circulation et vos mains sur le volant pou\
r
être prêt à réagir à tout moment et à toute éventua\
lité.
Lors d'un long trajet, il est vivement recommandé de faire une pause \
toutes les deux heures.
En cas d'intempéries, adoptez une conduite souple, anticipez les
freinages et augmentez les distances de sécurité.
CONDUITE SUR CHAUSSÉE INONDÉE
Si vous devez impérativement emprunter un passage inondé : Il est fortement recommandé de ne pas conduire sur chaussée inondé\
e,
car cela pourrait gravement endommager le moteur, la boîte de vitesses
ainsi que les systèmes électriques de votre véhicule.
IMPORTANT !
Ne roulez jamais avec le frein de stationnement serré - Risques
de surchauffe et d'endommagement du système de freinage !
Ne stationnez pas et ne faites pas tourner le moteur, véhicule
à l'arrêt, dans des zones où des substances et des matériaux\
combustibles (herbe sèche, feuilles mortes...) peuvent venir
en contact avec le système d'échappement chaud - Risques
d'incendie !
- vérifiez
que la profondeur d’eau n’excède pas 10 cm, en tenant
compte des vagues qui pourraient être générées par les autre\
s
usagers,
-
roulez aussi lentement que possible sans caler
. Ne dépassez en
aucun cas la vitesse de 10 km/h,
-
ne vous arrêtez pas et n’éteignez pas le moteur
.
En sortie de chaussée inondée, dès que les conditions de séc\
urité le
permettent, freinez légèrement à plusieurs reprises afin de sécher les
disques et les plaquettes de frein.
En cas de doute sur l’état de votre véhicule, consultez le ré\
seau
PEUGEOT
ou un atelier qualifié.
6/
CONDUITE