Page 205 of 367

❒pour les versions équipées de
suspensions pneumatiques à assiette
automatique, avant de soulever le
véhicule avec un cric, il faut appuyer
simultanément, pendant au moins
5 secondes, sur les touches A et
B fig. 181. On active le mode
opérationnel prévu pour le
soulèvement du véhicule : les LED
situées sur les touches s'allument de
manière fixe. Pour quitter ce mode,
appuyer simultanément sur les
touches A et B pendant 5 secondes
supplémentaires. Les LED situées sur
les touches s'éteignent et le système
redevient pleinement opérationnel.
Ce mode se désactive
automatiquement si l'on dépasse la
vitesse d'environ 5 km/h.
147)
❒soulever le véhicule.Après avoir soulevé le véhicule :
❒pour toutes les versions : accéder
par le passage de roue arrière droit
du véhicule à la vis de réglage A
fig. 182 du dispositif de retenue de la
roue de secours, et l'actionner à
l'aide de la clé fournie assemblée
correctement, avec la rallonge B fig.
182, prévue à cet effet ;
❒tourner l'outil dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre fig. 183
pour faire descendre la roue de
secours ;
❒continuer à tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'au point de blocage, signalé
par le durcissement de la manœuvre
ou bien par le déclic de l'embrayage
présent dans le dispositif ;
148) 149)
❒après avoir déroulé tout le câble du
dispositif de soulèvement de la roue
de secours, entraîner la roue hors
du véhicule ;
❒dévisser le pommeau de retenue D
fig. 184 et libérer la roue en ôtant le
support E.
❒à l'aide des outils assemblés,
dévisser complètement les boulons
fig. 185 et extraire la roue ;
181F1A0170
182F1A0171
183F1A0421
184F1A0174
201
Page 208 of 367

ATTENTION
141) Signaler le véhicule à l'arrêt
suivant les normes en vigueur :
feux de détresse, triangle de
présignalisation, etc. Il est
opportun que tous les passagers
quittent le véhicule, notamment
s'il est très chargé, et attendent
dans un endroit protégé, loin de la
circulation. Serrer le frein à main.
En cas de routes en pente ou
déformées, positionner sous les
roues un objet approprié faisant
office de cale.
142) La roue de secours (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
est spécifique pour le véhicule ;
ne pas l'employer sur des
véhicules de modèle différent, ne
pas utiliser non plus des roues
de secours d'autres modèles sur
son véhicule. Les boulons des
roues sont spécifiques au véhicule :
ne pas les utiliser sur des
modèles différents ni utiliser des
boulons d’autres modèles.143) Faire réparer et remonter la
roue remplacée le plus tôt
possible. Ne pas graisser les filets
des boulons avant le montage :
ils pourraient se dévisser
spontanément.
144) Le cric sert exclusivement au
remplacement des roues du
véhicule avec lequel il est fourni
ou bien des véhicules du même
modèle. Ne jamais l'utiliser pour
d'autres emplois, par exemple
pour soulever des véhicules
d'autres modèles. Il ne devra en
aucun cas être utilisé pour des
réparations sous le véhicule.
Le positionnement non correct du
cric peut provoquer la chute du
véhicule soulevé. Ne pas utiliser le
cric pour des poids supérieurs à
celui figurant sur son étiquette
adhésive.
145) Éviter à tout prix de manipuler
la soupape de gonflage. Ne jamais
introduire aucune sorte d'outils
entre jante et pneu. Contrôler
périodiquement la pression des
pneus et celle de la roue de
secours en suivant les valeurs de
référence figurant au chapitre «
Caractéristiques techniques ».
146) Pour actionner le cric, le seul
outil utilisable est la manivelle
fournie qui doit être actionnée
impérativement à la main.147) Sur les versions équipées de
suspensions pneumatiques à
assiette automatique, il est
conseillé de ne jamais introduire
les mains ou la tête dans le
passage des roues : le véhicule
pourrait s'élever ou s'abaisser
automatiquement selon les
éventuels changements de
température ou de charge.
148) L’actionnement du dispositif
doit être effectué uniquement à
la main, sans se servir d'autres
outils que la manivelle fournie (ne
pas utiliser de visseuses
pneumatiques ou électriques).
149) D'autres parties du cric en
mouvement (vis et articulations)
peuvent blesser : éviter de les
toucher. Éliminer soigneusement
toute trace de graisse de
lubrification.
204
SITUATIONS D’URGENCE
Page 263 of 367
GCaisson cabine allongée
HChâssis-cabine allongée
MMinibus
PPanorama
RMixte 6/9 places
259
Exemple :
250AMMFADX
250MODÈLE
APTAC
MMOTEUR
MTRANSMISSION / ESSIEUX
MOTEUR
FCARROSSERIE
AEMPATTEMENT
DXVERSION
PTAC
A3 000 kg
B3 300 kg Nous donnons ci-dessous un exemple
de code de version de carrosserie
avec la légende valide pour tous les
codes de versions de carrosserie.
C3 500 kg
D3 500 kg HEAVY
E3 995/4 005/4 250 kg HEAVY
F2 800 kg
G3 650 kg
H3 510 kg HEAVY
L3 510 kg
M4 400 kg HEAVY
MOTEUR
M130 MultiJet
N150 MultiJet
P180 MultiJet Power
R115 MultiJet
V110 MultiJet
TRANSMISSION
MBoîte de vitesses mécanique
ABoîte de vitesses automatiqueEMPATTEMENT
AEmpattement court
BEmpattement moyen
CEmpattement long
DEmpattement moyen-long
UTous les empattements (véhicules
incomplets)
CARROSSERIE
AChâssis-cabine
BChâssis sans cabine
CChâssis-cabine avec plancher
DChâssis avec benne
EBus de ramassage pour écoles
primaires
FFourgon
Page 367 of 367
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore.
NOTICE D’ENTRETIEN
FIATDUCATO
FRANÇAIS
COP DUCATO LUM FR 20/01/14 09.56 Pagina 1
Page:
< prev 1-8 9-16 17-24