19
2
Aperture
ALL'AVVIAMENTO
JUMPER-PAPIER_IT_CHAP02_PRET A PARTIR_ED01-2014
Panne del telecomando
Sbloccare le porte con la chiave, l'allarme si
disattiva.
Inserire il contatto, l'identificazione del
codice della chiave interromperà l'allarme. Il bloccaggio delle porte con la chiave
non attiva l'allarme.
Disattivazione con il telecomando
Premendo questo pulsante la
disattivazione viene effettuata
allo sbloccaggio delle porte del
veicolo.
Disattivazione della protezione antisollevamento *
Premere questo comando per
disattivare la protezione (ad
esempio in cso di traino del
veicolo con l'allarme inserito).
La protezione resta attiva fino all'apertura
centralizzata delle porte.
ALLARME
Se il veicolo è equipaggiato di allarme
antieffrazione.
Garantisce:
- una protezione perimetrale esterna mediante sensori sulle aperture
(porte, cofano motore, bagagliaio) e
sull'alimentazione elettrica,
- una protezione antisollevamento * .
Attivazione dell'allarme
Accertarsi innanzitutto di aver chiuso
correttamente le porte e il cofano motore.
* Secondo la motorizzazione.
Per un corretto utilizzo
Per disattivare rapidamente la sirena
attivata inavvertitamente:
- inserire il contatto, l'identificazione del codice della chiave disattiverà l'allarme,
- premere il pulsante di sbloccaggio (cabina e chiave) del telecomando.
Per evitare di mettere l'allarme in stato di
veglia, ad esempio in caso di lavaggio,
bloccare le porte del veicolo con la chiave.
Lo sbloccaggio del veicolo con il
telecomando disattiva automaticamente la
sirena.
L'attivazione dell'allarme avviene
premendo su questo lucchetto,
le protezioni sono attive dopo
qualche secondo.
Quando l'allarme è in stato di veglia, un
tentativo di effrazione attiva la sirena per
30 secondi, accompagnata dall'accensione
degli indicatori di direzione. L'allarme torna poi in stato di veglia,
ma l'attivazione viene memorizzata
e, quando l'allarme viene disattivato,
è segnalato dall'accensione della
spia antiavviamento elettronico, per circa
10 secondi all'inserimento del contatto.
L'allarme si attiva anche quando l'alimentazione
elettrica viene ripristinata dopo un'interruzione.
Aiuto al carico
94
JUMPER-PAPIER_IT_CHAP04_TECHNOLOGIE A BORD_ED01-2014
Disattivazione
Una pressione dei due comandi
contemporaneamente disattiva il sistema. I
diodi restano accesi. Ritorno alla soglia nominale
Premere più volte in senso inverso rispetto
al livello della posizione visualizzata.
Riattivazione
Una nuova pressione lunga dei due comandi
contemporaneamente riattiva il sistema. I
diodi si spengono.
Correzione automatica della soglia di carico
Oltre una velocità di 20 km/h, il sistema
ristabilisce automaticamente l'altezza della
soglia posteriore al suo livello nominale.
Malfunzionamento
Se sopraggiunge un
malfunzionamento di questo
sistema, questa spia si accende.
Per un corretto utilizzo
Se si marcia con un'altezza di soglia troppo
alta o troppo bassa si rischia di danneggiare
gli elementi sotto la scocca.
L'altezza della soglia può regolarsi
automaticamente in funzione di eventuali
cambiamenti di temperatura o di carico.
Non utilizzare questo comando nei seguenti
casi:
- se i deve lavorare sotto il veicolo,
- per sostituire una ruota,
- trasporto del veicolo via camion, treno, traghetto, nave, ...
Oltre una velocità di 5 km/h, il sistema
si riattiva automaticamente. Far verificare il sistema dalla rete CITROËN
o da un riparatore qualificato.
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Bambini a bordo
111
5
SICUREZZA
JUMPER-PAPIER_IT_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
10.1
JUMPER-PAPIER_IT_CHAP10A_AUTORADIO_FIAT-TACTILE-1_ED01-2014
ll sistema è protetto in modo da funzionare solo su questo veicolo.
Sistema
AUDIO-TELEMATICA DIGITALE
Per ragioni di sicurezza, il guidatore deve tassativamente effettuare le operazioni che richiedono particolare attenzione a veicolo fermo.
A motore spento e per preservare la carica della batteria, il sistema si spegne dopo l'attivazione della modalità economia d'energia.
SOMMARIO
AUTORADIO MULTIMEDIA - TELEFONO BLUETOOTH -
NAVIGAZIONE GPS
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
01 Funzionamento generale
02 In breve - Frontalino
05 Media
04 Radio
06 Telefono
07 Navigazione
08 Informazioni veicolo
09 Regolazioni
10 Comandi vocali
03 Comandi al volante p.
10.2
10.4
10.12
10.6
10.20
10.26
10.30
10.32
10.42
10.5
01
" Telefono "
permette di collegare un telefono in Bluetooth.
" Informazioni sul veicolo "
permette di accedere alla temperatura esterna, all'orologio, alla bussola e al computer di bordo.
" Regolazioni "
permette di attivare, disattivare e programmare alcune funzioni di regolazione del sistema e de veicolo.
" Radio "
permette di selezionare le varie modalità della radio e di attivre, disattivare, parametrare alcune funzioni di regolazione.
" Navigazione "
permette di programmare la guida e scegliere la destinazione.
" Sistemi Multimediali "
permette di selezionare le varie modalità musicali e di attivare, disattivare, parametrare alcune funzioni di regolazione.
FUNZIONAMENTO GENERALE
10.2
04
10.11
JUMPER-PAPIER_IT_CHAP10A_AUTORADIO_FIAT-TACTILE-1_ED01-2014
RADIO
Se il sistema passa in radio analogica, c'è una sfasatura di alcuni secondi con a volte una variazione di volume.
Se la qualità del segnale digitale ritorna buona, il sistema ritorna automaticamente in "DAB".
Selezionare il menu " Naviga " .
Premere ripetutament " Radio " per visualizzare "Radio DAB".
Selezionare una lista tra i fi ltri proposti: " Tutto ", " Generi ", " Insiemi " poi selezionare una radio.
Premere il tasto " Aggiorna " per l'aggiornamento della lista delle stazioni "Radio DAB" captate.
La radio digitale permette un ascolto di qualità superiore ed anche una visualizzazione d'informazioni grafi che riguardante l'attualità della radio ascoltata.
I vari "multiplex/insieme" propongono una scelta di radio elencate in ordine alfabetico.
Il "DAB" non copre il 100% del territorio.
Quando la qualità del segnale digitale non è buona, l'opzione " AF " (frequnza alternativa) permette di continuare ad ascoltare la stessa stazione, passando automaticamente sulla radio analogica "FM" corrispondente (se esiste).
Se la stazione "DAB" ascoltata non è disponibile, si verifi ca un'interruzione del suono se la qualità del segnale digitale diventa scadente.
Radio digitale - Ricerca DAB / FM DAB (Digital Audio Broadcasting)
Radio digitale Radio digitale
DAB (Digital Audio Broadcasting)
Radio digitale
DAB (Digital Audio Broadcasting)