Page 169 of 418

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
167
DS5_fi_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Lasten turvallisuus
Page 170 of 418

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_fi_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Page 171 of 418
169
DS5_fi_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Turvaistuimen asentaminen takaistuimelle
Selkä menosuuntaan
Kun lapsen turvaistuin kiinnitetään selkä
menosuuntaan takaistuimelle, siirrä auton
etuistuinta eteenpäin ja nosta selkänoja
pystyasentoon siten, että turvaistuin ei kosketa
etuistuinta.
Kasvot menosuuntaan
Kun lapsen turvaistuin kiinnitetään kasvot
menosuuntaan takaistuimelle, siirrä auton
etuistuinta eteenpäin ja nosta selkänoja
pystyasentoon niin, että turvaistuimessa
istuvan lapsen jalat eivät ota kiinni etuistuimen
selkänojaan.
Takaistuimen keskipaikka
Turvaistuinta, jossa on lisänä tukijalka, ei saa
koskaan asentaa takaistuimen keskipaikalle .
Tarkista, että turvavyö on hyvin
kiristetty.
Jos turvaistuimessa on tukijalka,
varmista, että tukijalka on tukevasti
lattiaa vasten. Tarvittaessa säädä auton
etuistuinta.
Lasten turvallisuus
Page 172 of 418
DS5_fi_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg astiL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Asennetaan selkä menosuuntaan.
Ryhmä 2 ja 3: 15 - 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
22 kg painosta alkaen (noin 6 -vuotiaat) voidaan käyttää pelkkää istuinkoroketta.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Voidaan kiinnittää auton ISOFIX-kiinnikkeisiin. Lapsen pitää paikallaan turvavyö.
CITROËNin suosittelemat lasten turvaistuimet
CITROËN suosittelee seuraavia kolmipisteturvavyöllä kiinnitettäviä istuimia:
Page 173 of 418

171
DS5_fi_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Turvavyöllä kiinnitettävien lasten turvaistuimien
asentaminen
Tästä taulukosta käy ilmi Euroopan unionin määräysten mukaisesti, mihin auton istuimiin yleisesti hyväksytyt (a) turvavöillä kiinnitettävät lasten
turvaistuimet voidaan kiinnittää riippuen lapsen painosta ja paikasta:
Lapsen paino ja ohjeellinen ikä
pai
kka alle 13
kg
(ryhmä 0
(b) ja 0+)
noin 1
vuoden ikään asti9
- 18 kg
(ryhmä 1)
noin 1
- 3 vuotta15
- 25 kg
(ryhmä 2)
noin 3
- 6 vuotta22
- 36 kg
(ryhmä 3)
noin 6
- 10 vuotta
Etumatkustajan korkeussuunnassa
säädettävä istuin (c)u (R)u (R)u (R)u (R)
Reunapaikat takana (d)
u uuu
K
eskipaikka takana XXXX
( a) Lapsen turvaistuin, joka voidaan kiinnittää kaikkiin autoihin turvavyöllä.
( b)
R
yhmä 0, alle 10 kg. Turvakaukaloa ja vauvan "autosänkyä" ei voida sijoittaa etumatkustajan paikalle.
J
os tällainen kiinnitetään toiselle istuinriville, se estää muiden paikkojen käyttämisen.
( c) Ota selvää kohdemaassa voimassa olevasta lainsäädännöstä ennen kuin sijoitat lapsesi tälle paikalle.
(d)
K
un kiinnität turvaistuimen takapaikalle, selkä tai kasvot menosuuntaan, siirrä etuistuinta eteenpäin ja nosta selkänoja pystyyn, jotta turvaistuimelle
ja lapsen jaloille on riittävästi tilaa.
Poista niskatuki ja laita se turvalliseen
paikkaan ennen kuin asennat selkänojallisen
turvaistuimen matkustajan paikalle. Muista
kiinnittää niskatuki takaisin paikalleen, kun
poistat lapsen turvaistuimen.
u: paikka, johon voidaan kiinnittää yleisesti hyväksytty ja turvavyöllä kiinnitettävä turvaistuinmalli
selkä menosuuntaan ja/tai kasvot menosuuntaan.
u (
R):
k
uten u
, l
isäksi etumatkustajan istuin täytyy säätää korkeimpaan mahdolliseen asentoon ja
etäisyyssäädöltään niin taakse kuin mahdollista.
X: paikka, johon ei voida kiinnittää osoitetun painoryhmän mukaista lapsen turvaistuinta.
Lasten turvallisuus
Page 174 of 418

DS5_fi_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Autoosi voidaan kiinnittää lasten turvaistuin viimeisimpien ISOFIX-määräysten mukaisesti.
Alla esitellyt istuimet on varustettu määräysten mukaisilla ISOFIX-kiinnitysjärjestelmillä.
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmä
- kaksi merkittyä kiinnitysrengasta A , jotka
sijaitsevat auton istuimessa selkänojan ja
istuinosan välissä ISOFIX-kiinnitysjärjestelmän avulla lasten
turvaistuin voidaan kiinnittää autoon
luotettavasti, pitävästi ja nopeasti.
ISOFIX-turvaistuimissa
on kaksi
lukkoa, jotka on helppo kiinnittää kahteen
kiinnitysrenkaaseen A.
Joissakin turvaistuimissa on myös ylähihna ,
joka kiinnitetään kiinnitysrenkaaseen B. Jos lapsen turvaistuin on asennettu
väärin autoon, lapsen turvallisuus saattaa
olla vaarassa onnettomuustilanteessa.
Noudata ehdottomasti turvaistuimen
mukana annettuja kiinnittämisen
asennusohjeita.
-
i
stuimen taakse selkänojan yläosaan
sijoitettu, suojuksen alla oleva
kiinnitysrengas B (TO
p
T
eT
H
eR
)
y
lähihnan kiinnitykseen.
Turvaistuimen kiinnittäminen
TO
p
T
eT
H
eR
-
kiinnityspisteeseen:
-
i
rrota niskatuki ja laita se turvalliseen
paikkaan ennen lapsen turvaistuimen
kiinnittämistä tälle paikalle (laita niskatuki
takaisin paikalleen, kun turvaistuin on
p o i stet t u)
-
a
vaa TO
p
T
eT
H
eR
-kiinnikkeen suojus
vetämällä uurteesta
-
v
ie turvaistuimen hihna istuimen
selkänojan taakse keskeltä niskatuen
tukivarsien aukkoja
-
k
iinnitä hihna renkaaseen
B
-
k
iristä ylähihna.
Jokaista istuinta kohden on kolme kiinnitysrengasta:Selkänojan takana sijaitsevaan top tether -
kiinnityspisteeseen voidaan kiinnittää ylähihna niissä
lasten turvaistuimissa, joissa se on varusteena.
Tämän hihnan kiinnitys rajoittaa turvaistuimen liikettä
eteenpäin onnettomuustilanteessa (nokkakolarissa).
Katso autoosi sopivat lasten ISOFIX-
turvaistuimien kiinnitysmahdollisuudet
taulukosta.
Page 175 of 418
173
DS5_fi_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
CITROËNin suosittelemat lasten ISOFIX-turvaistuimet
CITROËN tarjoaa valikoiman suositeltuja ja hyväksyttyjä ISOFIX lasten turvaistuimia.Katso myös turvaistuimen valmistajan asennusohjeista turvaistuimen kiinnitys- ja irrotusohjeet. Baby
p
2
C Mini ja ISOFIX-telakka
(kokoluokat C,
d ,
e
)
R
yhmä 0+: vastasyntynyt - 13 kg
Asennetaan selkä menosuuntaan ISOFIX-telakan avulla, joka kiinnittyy lenkkeihin A .
Telakassa on korkeussuunnassa säädettävä tukitanko, joka tukee auton lattiaan. Tämä turvaistuin voidaan kiinnittää myös turvavyöllä.
Siinä tapauksessa käytetään vain turvaistuimen kaukaloa.
Lasten turvallisuus
Page 176 of 418
DS5_fi_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
RÖMeR du o pl us ISOFIX
(kokoluokka B1)
Ryhmä 1: 9 - 18 kg
Asennetaan kasvot menosuuntaan.
Kiinnitetään renkaisiin A, sekä ylähihnalla TOP TETHER -renkaaseen B.
Turvakaukalon kolme kallistusasentoa: istuma-, lepo- ja makuuasento.
Turvaistuin voidaan asentaa myös sellaisille paikoille, joissa ei ole ISOFIX-kiinnitystä. Tällöin turvaistuin on kiinnitettävä auton istuimeen kolmipisteturvavyöllä.
Baby
p
2
C Midi ja ISOFIX -telakka
(kokoluokat:
d, C
, A, B, B1)
Ryhmä 1: 9 -18 kg
Asennetaan selkä menosuuntaan ISOFIX-telakan avulla, joka kiinnittyy renkaisiin A .
Telakassa on korkeussuunnassa säädettävä tukitanko, joka tukee auton lattiaan. Tätä turvaistuinta voidaan käyttää myös kasvot ajosuuntaan.Tätä turvaistuinta ei voida kiinnittää auton turvavyöllä.
Suosittelemme turvaistuimen käyttöä selkä menosuuntaan aina kolmeen ikävuoteen saakka.