Page 177 of 404

175
DS3_ro_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Scaun pentru copii in spate
"Cu spatele in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate este instalat
un scaun pentru copii amplasat "cu spatele in directia
de mers", deplasati scaunul din fata al vehiculului
catre inainte si aduceti spatarul la verticala, astfel incat
scaunul pentru copii amplasat "cu spatele in directia
de mers" sa nu atinga scaunul din fata al vehiculului.
"Cu fata in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate este instalat un
scaun pentru copii amplasat "cu fata in directia de mers",
deplasati scaunul din fata al vehiculului catre inainte si
aduceti spatarul la verticala, astfel incat gambele copilului
instalat in scaunul pentru copii dispus "cu fata in directia
de mers" sa nu atinga scaunul din fata al vehiculului.
Loc central spate
un scaun pentru copii echipat cu punct de
sprijin nu trebuie instalat niciodata pe scaunul
central de pasager din spate .
Asigurati-va ca centura de siguranta este bine intinsa. Pentru scaunele pentru copii cu
punct de sprijin, asigurati-va ca piesa de sprijin este in contact stabil cu podeaua.
Siguranţă copii
Page 178 of 404

DS3_ro_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Scaun pentru copii in fata*
"Cu spatele la directia de mers""Cu fata in directia de mers"
Scaun de pasager reglat în poziţia cea
mai înaltă şi în poziţie longitudinală
intermediara.
*
C
onsultati legislatia in vigoare in tara
dumneavoastra, inainte de a instala scaunul
pentru copii pe acest loc din vehicul.
Cand scaunul pentru copii este instalat
"cu spatele la direcţia de mers" pe locul
pasagerului din fata
, reglati scaunul vehiculului
in pozitie longitudinala intermediara, in pozitia
cea mai inalta si cu spatarul la verticala.
Este imperativ ca airbagul pasagerului sa fie
neutralizat. In caz contrar, copilul riscă să fie
grav rănit, sau chiar omorât la deplierea
airbagului . Cand scaunul pentru copii este montat "cu
faţa in direcţia de mers" pe locul pasagerului
din fata
, reglaţi scaunul vehiculului în poziţia
longitudinală intermediara, cu spătarul ridicat şi
lăsaţi airbagul pasagerului activat.
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă este
tensionată corect.
Pentru scaunele pentru copii cu punct de
sprijin, asiguraţi-vă că piesa de sprijin este în
contact stabil cu podeaua. Daca este necesar,
ajustati pozitia scaunului pasagerului.
Page 179 of 404
177
DS3_ro_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
Nu instalati niciodata un sistem de
retinere pentru copii "cu spatele in
directia de mers" pe un scaun din
vehicul protejat de un airbag frontal
activat. Aceasta poate provoca decesul
copilului sau ranirea lui grava.Eticheta de avertizare prezenta pe ambele
parti ale parasolarului de pasager repeta
aceasta indicatie. Conform reglementarilor in
vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest
avertisment scris in toate limbile considerate
necesare.
Airbag de pasager OFF
Pentru mai multe detalii privind
neutralizarea airbagului frontal pentru
pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Siguranţă copii
Page 180 of 404

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DaBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
ChilD c an occur
eSNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
hrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
huSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_ro_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Page 181 of 404

lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
179
DS3_ro_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Siguranţă copii
Page 182 of 404
DS3_ro_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Scaune pentru copii recomandate de
Citroën
CITROËN vă propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu ajutorul unei centuri
de siguranţă în trei puncte .
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele in direcţia de mers.
Grupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este folosit numai înălţătorul.
L5
"
rÖ
M
e
r
K
i DF
i
X"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul. Copilul este reţinut de centura de siguranţă.
Page 183 of 404
181
DS3_ro_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Istalarea scaunelor pentru copii fixate cu centura de sigurantaÎn concordanţă cu reglementările europene, acest tabel vă indică opţiunile pentru instalarea scaunelor pentru copii cu fixare prin centura de siguranţă
şi omologate universal (a) în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul:
Greutatea copilului si varsta orientativa
Loc Sub 13 kg
(grupa 0 (b) şi 0+)
Până la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg
(g r u p a 1)
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25 kg
(gr upa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Scaun de pasager fata (c) cu
reglare in inaltime (e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Scaun de pasager fata (c) fara
reglare in inaltime (e) U
UUU
lo
curi laterale spate (d) UUUU
lo
c central spate (d) U (f )U (f ) UU
Siguranţă copii
Page 184 of 404

DS3_ro_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
(a) Scaun universal pentru copii: scaun pentru copii, care poate fi instalat in toate
vehiculele, fixat cu centura de siguranta.
(b)
G
rupa 0: de la naştere pana la 10 kg.
Cosurile pentru copii si landourile auto nu
pot fi instalate pe locul pasagerului din fata.
( c)
C
onsultaţi legislaţia în vigoare din ţara
dumneavoastră, înaintea instalarii copilului
pe acel loc.
(d)
Pe
ntru instalarea unui scaun pentru copii
pe un loc din spate, cu spatele sau cu fata
in directia de mers, deplasati catre inainte
scaunul din fata, apoi aduceti spatarul la
verticala, pentru a lasa loc suficient pentru
scaunul pentru copii si picioarele copilului.
(e)
C
and un scaun pentru copii "cu spatele in
directia de mers" este instalat pe scaunul
pasagerului din fata, este obligatorul ca
airbagul pasagerului sa fie dezactivat. In
caz contrar, exista riscul ranirii grave sau
al uciderii copilului in momentul declansarii
airbagului. Cand un scaun pentru copii
"cu fata in directia de mers" este instalat
pe locul pasagerului din fata, airbagul
pasagerului trebuie sa ramana activ.
(f )
u
n s
caun pentru copii cu suport nu trebuie
sa fie instalat niciodata pe locul central din
spate. Indepartati si depozitati tetiera, inainte
de a instala un scaun pentru copii cu
spatar pe unul din locurile pasagerilor.
Remontati tetiera imediat dupa ce ati
indepartat scaunul pentru copii.
U:
l oc adaptat pentru instalarea unui scaun
pentru copii, fixat cu o centură de siguranţă
şi omologat ca universal "cu spatele in
directia de mers" şi/sau "cu faţa in directia
de mers".
U(R):
i
dem U, cu scaunul pasagerului care
trebuie reglat in pozitia sa cea mai inalta
si plasat in pozitie longitudinala mediana.