Page 145 of 328

143
C4-cactus_sl_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Otroški sedež na prednjem sedežu*
Sedež z naslonjalom obrnjen proti vetrobranskemu stekluOtrok z obrazom obrnjen v smer vožnje
Prednji sopotnikov sedež nastavljen v
srednji vzdolžni položaj.
Preverite, ali je varnostni pas dobro
napet.
Pri otroškem sedežu z oporno palico se
prepričajte, ali se palica pravilno in trdno
dotika tal. Če je potrebno, naravnajte
položaj sopotnikovega sedeža.
Če je otroški sedež na prednjem
sopotnikovem sedežu z naslonjalom obrnjen
proti vetrobranskemu steklu, nastavite sedež
vozila vzdolžno na sredino in poravnajte
naslonjalo.
Varnostna čelna blazina prednjega sopotnika
mora biti obvezno izključena. V nasprotnem
primeru,
če pride do sprožitve varnostne
blazine, je otrok lahko resno ali celo smr tno
ranjen. Če sedi otrok v otroškem sedežu na
sprednjem sopotnikovem sedežu tako, da
je z obrazom obrnjen v smer vožnje, nastavite
sedež vzdolžno v sredinski položaj, poravnajte
naslonjalo in pustite sopotnikovo varnostno
čelno blazino vključeno.
*
P
redno namestite otroški sedež na to mesto,
preverite veljavno zakonodajo v vaši državi.
8
Varnost otrok
Page 146 of 328
144
C4-cactus_sl_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Izključena (OFF) sopotnikova varnostna blazina
Nalepka z opozorilom se nahaja na vsaki strani
senčnika na sopotnikovi strani. V skladu z
veljavno zakonodajo boste v naslednjih tabelah
to sporočilo našli v vseh potrebnih jezikih.
Nikoli ne nameščajte otroka s hrbtom
proti vetrobranskemu steklu na sedež,
ki ima aktivirano čelno varnostno
blazino. To lahko povzroči smrt otroka
ali ga hudo poškoduje.
Več o tem, kako izključiti sopotnikovo
čelno varnostno blazino, si preberite v
rubriki o varnostnih blazinah.
Izklop sopotnikove čelne varnostne blazine
Ta nalepka je nameščena na srednjem
stebričku na sopotnikovi strani.
Varnost otrok
Page 147 of 328

145
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
C4-cactus_sl_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
8
varnost otrok
Page 148 of 328

146
lvNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
plNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-cactus_sl_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
varnost otrok
Page 149 of 328
147
C4-cactus_sl_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Otroški sedeži, ki jih priporoča CITROËN
Skupina 0+: otroci od rojstva do 13 kg
L1
R
ÖMER Baby-Safe Plus
Sedež namestite tako, da je z naslonjalom obrnjen proti vetrobranskem steklu.
Skupini 2
in 3: otroci od 15 do 36 kg
L4
K
LIPPAN Optima
Za otroke od 22
kg dalje (od približno šestih let naprej)
uporabljajte samo sedežni podstavek.
L5
R
ÖMER KIDFIX
Otroški sedež, ki ga lahko pritrdite na pritrdišča ISOFIX v vozilu. Otrok je v njem pripet z varnostnim pasom.
CITROËN nudi širok izbor priporočenih otroških sedežev, ki se jih pritrdi s tritočkovnim
varnostnim pasom
.
8
Varnost otrok
Page 150 of 328
148
C4-cactus_sl_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Namestitev otroških sedežev pritrjenih z varnostnim pasom
V spodnji tabeli so v skladu z evropsko zakonodajo navedene možnosti namestitve posameznih univerzalno (a) homologiranih otroških sedežev, ki se
pripnejo z varnostnim pasom, glede na otrokovo težo in glede na mesto v vozilu.
Avtomobilski sedež Otrokova teža in starost
Skupini 0
(b) in 0+
Od rojstva do 13
kg
Do približno 1
letaSkupina 1
Od 9 do 18 kg
Od 1
do približno 3 letSkupina 2
Od 15 do 25 kg
Od 3
do približno 6 letSkupina 3
Od 22 do 36 kg
Od 6
do približno 10 let
Prva vrsta Prednji sopotnikov sedež (
c)
brez nastavljanja po višini ( d) U
UUU
Druga vrsta Zadnja stranska sedeža (
e) U UUU
Zadnji srednji sedež ( e) U (f) U (f) U U
Varnost otrok
Page 151 of 328

149
C4-cactus_sl_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
(a ) Univerzalni otroški sedež: Otroški sedež, ki
se lahko z varnostnim pasom namesti v vsa
vozila.
( b )
S
kupina 0: od rojstva do 10 kg. Sedežev
za dojenčka in košar z otroškega vozička
ne morete namestiti na sedež prednjega
sopotnika.
K
adar so nameščeni v drugi vrsti lahko
preprečujejo uporabo enega ali več
s e d e ž ev.
( c )
P
reden namestite otroka na to mesto,
preverite veljavne predpise v vaši državi. Predno namestite otroški sedež z
naslonjalom na sopotnikov sedež,
odstranite in shranite naslon za glavo.
Ko odstranite otroški sedež, vzglavnik
namestite nazaj.
U
: A vtomobilski sedež, na katerega lahko
namestite univerzalno homologiran otroški
sedež, ki se pripne z varnostnim pasom,
in v katerem je otrok s hrbtom in/ali z
obrazom obrnjen v smer vožnje.
( d )
K
adar je na prednjem sopotnikovem
sedežu nameščen otrok tako, da je s
hrbtom usmerjen v smeri vožnje, mora
biti prednja čelna sopotnikova varnostna
blazina obvezno izključena. V nasprotnem
primeru, če se čelna varnostna blazina
sproži, se otrok lahko hudo ali celo smrtno
poškoduje.
K
o je na prednjem sopotnikovem sedežu
nameščen otroški sedež tako, da je otrok v
njem z obrazom usmerjen v smeri vožnje,
pustite čelno varnostno blazino aktivirano. (
e ) Z a namestitev otroškega sedeža na
zadnje mesto, s hrbtom v smeri vožnje ali
z obrazom v smeri vožnje, prednji sedež
pomaknite naprej in poravnajte naslon, da
pridobite dovolj prostora za sedež in prosto
gibanje otrokovih nog.
( f )
O
troški sedež s podporno palico ne sme
nikoli biti nameščen na srednjem zadnjem
sedežu.
8
Varnost otrok
Page 152 of 328

150
C4-cactus_sl_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Vozilo je bilo homologirano v skladu z zadnjimi
zakonskimi predpisi ISOFIX.
Sedeži, ki so predstavljeni spodaj, so
opremljeni z zakonsko predpisanimi pritrdilnimi
elementi ISOFIX:
Sistem za pritrditev otroških sedežev ISOFIX
Vsak sedež je opremljen s tremi obroči: -
o
broč B za pritrditev zgornjega pasu,
t. i. TOP TETHER , ki je nameščen za
sedežem.
Zgornji pritrdilni obroč (t. i. TOP TETHER)
omogoča pripenjanje zgornjega pasu
otroškega sedeža (če je z njim opremljen).
Zaradi te možnosti je v primeru čelnega trčenja
nagib otroškega sedeža naprej omejen.
Sistem ISOFIX omogoča zanesljivo in hitro
namestitev otroškega sedeža v vozilo.
Za seznanitev s tem, katere otroške
sedeže ISOFIX lahko namestite v svoje
vozilo, si poglejte tabelo za namestitev
otroških sedežev ISOFIX. Nepravilna namestitev otroškega
sedeža v vozilu lahko v primeru nesreče
ogrozi otrokovo življenje.
Strogo upoštevajte navodila za
namestitev otroškega sedeža, ki ste jih
prejeli ob nakupu.
Pred namestitvijo in pritrditvijo otroškega
sedeža ISOFIX na levi sedež zadnje klopi,
povlecite varnostni pas na zadnjem srednjem
sedežu proti sredini vozila, da zagotovite
njegovo normalno delovanje. Otroški sedeži ISOFIX so opremljeni z dvema
zaskočkama, ki ju pripnete na obroča A
.
Nekateri sedeži so opremljeni tudi z zgornjim
pasom , ki se pripne na obroč B .
Pritrditev otroškega sedeža na pritrdišče
TOP TETHER:
-
p
reden namestite na sedež vozila otroški
sedež, odstranite in shranite naslon
za glavo (ko odstranite otroški sedež,
namestite naslon za glavo nazaj),
-
p
ovlecite pas otroškega sedeža preko
naslona sedeža na njegovo hrbtno stran
in ob tem pazite, da bo potekal med vodili
naslona za glavo,
- z apnite zatič zgornjega pasu na obroč B,
-
z
gornji pas napnite.
-
d
va označena obroča A , ki sta
nameščena med naslonjalom in sediščem
avtomobilskega sedeža,
Varnost otrok