Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2015
127
Per un corretto utilizzo
sedersi in modo normale e verticale.
a
llacciare la cintura di sicurezza e
posizionarla correttamente.
Non lasciare oggetti tra i passeggeri
anteriori e gli airbag (bambini, animali,
oggetti, ...). Potrebbero intralciare il
funzionamento degli airbag o ferire i
passeggeri anteriori.
d
opo un incidente o un furto del
veicolo, far verificare i sistemi di airbag.
Qualsiasi intervento sui sistemi airbag
è rigorosamente vietato, a meno che
non venga effettuato dal personale
qualificato della rete CITROËN o da un
riparatore qualificato.
a
nche rispettando le precauzioni qui
sopra, non sono esclusi i rischi di
ferite o di leggere ustioni alla testa,
al torace e alle braccia in caso di
attivazione dell'airbag.
i nfatti l'airbag
si gonfia quasi immediatamente (in
pochi millisecondi) e poi si sgonfia
emettendo gas caldi attraverso i fori
previsti allo scopo. Airbag laterali
Coprire i sedili solo con foderine
omologate, per non rischiare di
intralciare l'attivazione degli airbag
laterali. Rivolgersi alla rete C
i TR o ËN
o ad un riparatore qualificato.
Non fissare o incollare oggetti sugli
schienali dei sedili : potrebbero ferire il
torace o le braccia durante l'attivazione
dell'airbag laterale.
Non avvicinare eccessivamente il
busto alla porta.
Airbag frontali
Non guidare tenendo il volante per le
razze o tenendo le mani sulla parte
centrale del volante.
i
l passeggero non deve appoggiare i
piedi sul cruscotto, potrebbe ferirsi in
caso di attivazione dell'airbag.
s
e possibile non fumare : l'attivazione
degli airbag può provocare scottature
o ferite causate dalla sigaretta o dalla
pipa.
Non smontare né forare il volante, non
sottoporlo ad urti violenti.
Gli airbag funzionano solo
quando è inserito il contatto.
Questo equipaggiamento funziona una
sola volta. Se si verifica un secondo
urto (nello stesso incidente o in un altro
incidente), l'airbag non funziona più.
L'attivazione del o degli airbag è
accompagnata da una leggera
fuoriuscita di fumo e da un rumore,
dovuti all'attivazione della cartuccia
pirotecnica integrata nel sistema.
Questo fumo non è nocivo, mai
può rivelarsi irritante per le persone
sensibili.
i
l rumore della detonazione può
provocare una leggera diminuzione
della capacità auditiva per un breve
periodo di tempo.
L'airbag frontale del passeggero
deve essere tassativamente
disattivato se viene collocato un
seggiolino per bambini con spalle
verso la strada.
Rubrica 5, parte "Bambini a
bordo".
airbag
siCuREZZa
5
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2015
128
Airbag a tendina
si tratta di un sistema che protegge il
conducente e i passeggeri in caso di
urto laterale violento (tranne sul sedile
centrale della seconda fila) per limitare
i rischi di traumi alla testa.
o
gni airbag a tendina è integrato
nei montanti e nella parte superiore
dell'abitacolo.
Attivazione
Si gonfia contemporaneamente al
relativo airbag laterale in caso di urto
laterale violento applicato su una
parte o su tutta la zona d'impatto
laterale B, perpendicolarmente all'asse
longitudinale del veicolo su un piano
orizzontale e nel senso dall'esterno
all'interno del veicolo.
L'airbag a tendina s'interpone tra il
passeggero anteriore o posteriore del
veicolo e i vetri.
Airbag laterali
si tratta di un sistema che protegge il
conducente e il passeggero anteriore
in caso di urto laterale violento per
limitare i rischi di traumi al torace.
o
gni airbag laterale è integrato
nell'armatura dello schienale del sedile
anteriore, lato porta.
Attivazione
Si gonfia unilateralmente in caso di
urto laterale violento applicato su
una parte o su tutta la zona d'impatto
laterale B, perpendicolarmente all'asse
longitudinale del veicolo su un piano
orizzontale e nel senso dall'esterno
all'interno del veicolo.
L'airbag laterale s'interpone tra il
passeggero anteriore del veicolo e il
pannello della relativa porta. Zone di rilevazione dell'urto
A.
Zona d'impatto frontale.
B. Zona d'impatto laterale.Anomalia di funzionamento
s
e questa spia si accende
sul quadro strumenti ed è
accompagnata da un segnale
acustico e da un messaggio
sul display, rivolgersi alla rete
CITROËN o ad un riparatore qualificato
per far verificare il sistema. Gli airbag
potrebbero non attivarsi in caso di urto
violento.
i
n caso di piccolo urto o di leggera
collisione sul lato del veicolo o in
caso di ribaltamento, l'airbag può
non attivarsi.
airbag
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2015
129
Airbag frontali
Attivazione
Si gonfiano contemporaneamente,
tranne l'airbag frontale lato passeggero
se è stato disattivato, in caso di urto
frontale violento applicato su tutta
la zona d'impatto frontale A o su
una parte di essa, secondo l'asse
longitudinale del veicolo su un piano
orizzontale e partendo dalla parte
anteriore a quella posteriore del
veicolo.
L'airbag frontale s'interpone tra il
passeggero anteriore del veicolo e il
cruscotto, per attutire la proiezione in
avanti.Disattivazione Airbag frontale
passeggero
Può essere disattivato solo l'airbag
frontale passeggero.
-
A
contatto interrotto, inserire
la chiave nel comando di
disattivazione dell'airbag frontale
lato passeggero,
-
Ruotarla in posizione
"OFF".
-
Estrarla mantenendo questa
posizione.La spia dell'airbag frontale
lato passeggero sul quadro
strumenti rimane accesa
per tutta la durata della
disattivazione.i
n caso di accensione permanente
delle due spie airbag, non
collocare un seggiolino per
bambini con schienale rivolto
alla strada, rivolgersi alla
rete C
i TR o ËN o ad un riparatore
qualificato. Anomalia airbag frontale
Per garantire la sicurezza dei
bambini, disattivare tassativamente
l'airbag frontale lato passeggero
quando si colloca un seggiolino
per bambini con lo schienale rivolto
alla strada sul sedile anteriore del
passeggero.
a ltrimenti l'apertura
dell'airbag potrebbe provocare ferite
gravi o addirittura mortali per il bambino. Riattivazione
i
n posizione "OFF", l'airbag frontale
lato passeggero non si attiverà in caso
di urto.
Non appena si rimuove il seggiolino
per bambini, posizionare il comando
dell'airbag frontale lato passeggero
sulla posizione "ON" per attivare di
nuovo l'airbag e garantire la sicurezza
del passeggero in caso di urto.
s
e questa spia si accende,
accompagnata da un segnale
acustico e da un messaggio
sul display, rivolgersi alla rete
C i TR o ËN o ad un riparatore
qualificato per far verificare il
sistema.
s
ono integrati al centro del volante per
il conducente e nella plancia di bordo
per il passeggero anteriore.
airbag
siCuREZZa
5
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2015
131
SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL
SEDILE
ANTERIORE
Consultare la legislazione in
vigore nel proprio Paese, prima di
collocare il seggiolino su questo
sedile.
"Schienale verso la strada" "Nel senso di marcia"Quando un seggiolino per bambini
viene posizionato "nel senso di marcia"
sul sedile del passeggero anteriore,
l'airbag frontale del passeggero deve
rimanere attivo.
Regolare il sedile del veicolo in
posizione :
-
longitudinale posteriore massima,
con schienale raddrizzato per un
seggiolino senza rialzo,
-
longitudinale posteriore massima,
posizione più alta, schienale
raddrizzato per un seggiolino con
rialzo.
a
ccertarsi che la cintura di
sicurezza sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia stabilmente a contatto con il
suolo.
s e necessario, regolare il sedile
del passeggero. Sedile del passeggero regolato nella
posizione più alta e nella posizione
longitudinale posteriore massima.
Quando un seggiolino per bambini
"con schienale verso la strada" viene
collocato sul sedile del passeggero
anteriore, l'airbag frontale del
passeggero deve tassativamente essere
disattivato.
a
ltrimenti il bambino rischia
ferite gravi o addirittura mortali
durante l'apertura dell'airbag :
Regolare il sedile del veicolo in
posizione :
-
longitudinale posteriore massima,
con schienale raddrizzato per un
seggiolino senza rialzo,
-
longitudinale posteriore massima,
posizione più alta, schienale
raddrizzato per un seggiolino con
rialzo.
Bambini a bordo
siCuREZZa
5
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2015
133
DISATTIVAZIONE DELL'AIRBAG
FRONT
ALE LATO
P
ASSEGGERO
Non installare mai sistemi di
ritenuta per bambini con le "spalle
verso la strada" su un sedile
protetto da un
a
irbag frontale attivato.
Ciò potrebbe provocare al bambino
ferite gravi o addirittura mortali.
L'etichetta d'avvertenza situata
da ogni lato della visiera parasole
del passeggero contiene questo
suggerimento. Conformemente alla
regolamentazione in vigore, nelle
tabelle seguenti questa avvertenza è
presente in tutte le lingue. Per ulteriori dettagli sulla
disattivazione dell'
a irbag frontale
lato passeggero, attenersi alla
rubrica 5, parte "
a irbag".
Bambini a bordo
siCuREZZa
5
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug a L d R i G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en a KT i V ai RB a G. B a RNET risikerer at blive a LV o RL i GT KVÆ s TET
eller d RÆBT.
dEMontieren sie auf einem sitz mit a KT i V i ERTEM Front- a irbag N i EM a L s einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a CT i VE ai RB a G in front of it, d E aTH or s ER ious i NJ u RY to the
CH i L d can occur
EsNo iNsTa L a R N u NC a un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un ai RB a G
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa L a P s EN K uo LEM a N tai Va K aVa N L ou KK aa NT u M is EN.
FRNE JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un CoussiN GoNFLaBLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o RT de l’ENF
a
NT ou le BLE ss ER GR a
VEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
iTNoN installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un ai RB a G frontale aTT
i VaTo . Ciò potrebbe provocare la M o RTE o FER i TE GR aV i al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2015
134
Bambini a bordo
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sP i LVEN s .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het K i N d LEVEN s GEVaa RL i JK GEW o N d R a KEN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli d REPT eller H a R d T s K ad ET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um ai RB a G frontal a CT i Vado .
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal a CT i VaT . a ceasta ar putea provoca M oa RTE a C o P i L u L ui sau R a N i RE a lui GR aVa .
RuВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
sRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti s MRT ili o ZB i LJN a P o VRE da d ETETa .
sVPassagerarkrockkudden fram MÅsTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på \
denna plats. a nnars riskerar barnet att d
Ö das eller s K adas a LLVa RL i GT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2015
135
Bambini a bordo
siCuREZZa
5
Berlingo-2-VP_it_Chap05_securite_ed01-2015
139
(a) seggiolino universale : seggiolino
che può essere collocato su tutti i
veicoli con la cintura di sicurezza.
(b)
Gruppo 0
: dalla nascita a 10 kg.
Le navicelle e le culle da "auto"
non possono essere collocati su un
sedile del passeggero anteriore o in
fila 3. Se sono collocati nella fila 2,
possono impedire l'utilizzo di uno o
più posti di questa fila.
(c)
Consultare la legislazione in
vigore nel proprio Paese prima di
trasportare il bambino su questo
sedile.
(d)
s e sul sedile del passeggero
anteriore, è collocato un seggiolino
con "schienale verso la strada",
l'airbag frontale lato passeggero
deve essere tassativamente
disattivato.
a ltrimenti, il bambino
rischia ferite gravi o addirittura
mortali in caso di apertura
dell'airbag.
s
e sul sedile del passeggero
anteriore è collocato un seggiolino
"viso verso la strada", l'airbag
frontale lato passeggero deve
rimanere attivo. Rimuovere e riporre
l'appoggiatesta prima di collocare
un seggiolino con schienale su un
sedile passeggero.
Rimontare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino.
(e)
Per collocare un seggiolino sul
sedile posteriore, spalle o viso
verso la strada, spostare in avanti i
sedili situati davanti e raddrizzare i
loro schienali per lasciare spazio a
sufficienza per il seggiolino o per le
gambe del bambino.
(f)
Posizionare gli schienali dei sedili
laterale e centrale della fila 2,
situati davanti al sedile occupato
dal seggiolino, in posizione tavolino
oppure, se ciò non fosse sufficiente,
smontare questi sedili della fila 2, in
modo che il seggiolino o le gambe
del bambino non tocchino i sedili
della fila 2.
(g)
Se i sedili della fila 3
sono occupati,
non lasciare un seggiolino per
bambini collocato sul sedile
ribaltabile della fila 2, allo scopo di
facilitare l'accesso alla fila 3.
Bambini a bordo
siCuREZZa
5