Desactivação
Para desligar a modalidade "Race" e
regressar a "Dynamic", é necessário
deslocar a alavanca A fig. 47 para
baixo (em correspondência com a letra
"a") e permanecer nesta posição
durante meio segundo. Neste caso,
acender-se-á o LED relativo à
modalidade "Dynamic" e no display
será visualizada a indicação de
activação da modalidade "Dynamic".
MODALIDADE “All
Weather”
Activação
Deslocar a alavanca A fig. 47 para
baixo (em correspondência com a letra
"a") e permanecer nesta posição
durante meio segundo até que
o respectivo LED se acenda e a
indicação de activação da modalidade
"All Weather" seja visualizada no
display.
Sistemas ESC e ASR:limites de
intervenção destinados a garantir a
máxima segurança em condições de
condução em pisos com baixa
aderência. De seguida, é aconselhável
seleccionar a modalidade "All Weather"
em condições de baixa aderência ao
piso da estrada.SISTEMA "ELECTRONIC Q2":o
sistema é desactivado.
Motor e caixa de velocidades:
resposta padrão.
Desactivação
Para desligar a modalidade "All
Weather" e regressar a "Natural", é
necessário deslocar a alavanca A fig.
47 para baixo (em correspondência
com a letra "d") e permanecer nesta
posição durante meio segundo.AVISOS
❒Nos primeiros 250 km de vida do
veículo, está inibida a possibilidade
de activar as modalidades Dynamic e
Race. Ao percorrer esta
quilometragem inicial, é preferível
evitar um estilo de condução
agressivo, de modo a atingir mais
facilmente uma qualidade ideal
da mudança no tempo.
❒No próximo arranque do motor, as
modalidades "All Weather" e
"Dynamic" anteriormente
seleccionadas são mantidas. O
sistema reactivar-se-á na modalidade
"All Weather" ou "Dynamic",
conforme a modalidade seleccionada
antes da desactivação do motor.
❒No próximo arranque do motor, a
modalidade "Race" anteriormente
seleccionada não é mantida. O
sistema reactivr-se-á na modalidade
"Dynamic".
❒Não é possível passar directamente
da modalidade "Dynamic" à
modalidade "All weather" e
vice-versa. É sempre necessário
regressar à modalidade "Natural" e,
de seguida, seleccionar outra
modalidade.
51A0L0112
51
Avaria do sistema
Em caso de avaria do sistema ou da
alavanca A fig. 47, não será possível
activar nenhuma modalidade de
condução.
O display ficará cinzento (mesmo ecrã
da modalidade "Natural") mas sem a
indicação de configuração do Alfa
D.N.A. No display será também
visualizada uma mensagem de
advertência.SISTEMA EOBD
(European On
Board Diagnosis)
Funcionamento
O sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) efectua um diagnóstico
permanente dos componentes
relacionados com as emissões que
equipam o veículo.
Além disso, indica, através do
acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos, juntamente
com a visualização de uma mensagem
no display, o estado de deterioração
dos próprios componentes (consultar o
capítulo "Luzes avisadoras e
mensagens" na capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos").
O objectivo do sistema EOBD
(European On Board Diagnosis)éode:
❒manter sob controlo a eficiência do
sistema;
❒assinalar um aumento das emissões;
❒assinalar a necessidade de substituir
os componentes deteriorados.O veículo dispõe ainda de um conector,
que faz a interface com os
instrumentos adequados, que permite
a leitura dos códigos de erro
memorizados nas centralinas
electrónicas e de uma série de
parâmetros característicos do
diagnóstico e do funcionamento do
motor. Esta verificação pode ser
efectuada também pelos agentes de
controlo do tráfego.
ATENÇÃO Após a eliminação da
anomalia, para a verificação completa
do sistema, a Rede de Assistência
Alfa Romeo dedicada deve efectuar um
teste de ensaio e, sempre que
necessário, testes em estrada que
possam também exigir que se
percorram longas distâncias.
52
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
SINALIZAÇÃO ACÚSTICA
Engatando a marcha-atrás, no caso de
presença de um obstáculo posterior,
é activada uma sinalização sonora que
varia com o variar da distância entre
o pára-choqueseopróprio obstáculo.
Frequência da sinalização acústica:
❒aumenta com a diminuição da
distência entre o veículo e o
obstáculo, até atingir uma sinalização
acústica contínua, quando a
distância é inferior a cerca de 30 cm;
❒diminui se a distância do obstáculo
aumentar, até a sinalização parar
completamente;
❒permanece constante se a distância
entre o veículo e o obstáculo
permanecer inalterada; se esta
situação se verificar para os sensores
laterais, o sinal é interrompido após
aprox. 3 segundos para evitar, por
exemplo, sinalizações em caso
de manobra junto a paredes
ou muros.
Se os sensores detectam diversos
obstáculos, é tido em consideração
apenas aquele que se encontra mais
próximo.SINALIZAÇÕES NO
DISPLAY
(para versões/mercados, onde previsto)
Aquando da activação dos sensores,
no display aparece o ecrã indicado
na fig. 54.
A informação de presença e distância
do obstáculo é dada, portanto, para
além da sinalização acústica, também
através de um alerta visual no display
do quadro de instrumentos.
O sistema indica o obstáculo detectado
visualizando um arco numa ou mais
posições, em função da distância
do obstáculo e da sua posição em
relação ao veículo.
Se for detectado um obstáculo na zona
central posterior, o display mostra
todos os arcos da zona central
posterior, até ao correspondente à
posição do próprio obstáculo.A sinalização é idêntica para
obstáculos presentes na zona posterior
direita ou esquerda.
O arco correspondente à posição do
obstáculo será visualizado de modo
intermitente.
A cor visualizada no display depende
da distância e da posição do
obstáculo.
O veículo está próximo do obstáculo
quando o display mostra um único arco
fixo e emite um som contínuo.
Se estiverem presentes vários
obstáculos, é assinalado o que se
encontra mais perto do veículo em
aproximação.
SINALIZAÇÃO DE
ANOMALIAS
Eventuais anomalias dos sensores de
estacionamento são assinaladas,
durante o engate da marcha-atrás, pelo
acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos e pela
respectiva mensagem visualizada no
ecrã (consultar o capítulo “Luzes
avisadoras e mensagens”).
54A0L0044
55
❒A condução com pressão dos pneus
insuficiente provoca o
sobreaquecimento dos mesmos e
pode provocar uma avaria dos
próprios pneus. Além disso, a fraca
pressão de enchimento reduz a
eficiência dos consumos e a duração
da faixa de rolamento e pode
prejudicar a guidabilidade e as
prestações de travagem do veículo.
❒O TPMS não substitui a correcta
manutenção dos pneus. Cabe ao
condutor manter o correcto nível de
pressão dos pneus, medindo-o
com um pressóstato adequado,
mesmo que a pressão de
enchimento não tenha descido para
um valor que provoque o
acendimento da luz avisadora de
controlo da pressão dos pneus.
❒O sistema TPMS assinala ao
condutor a eventual presença de
uma condição de pressão dos pneus
insuficiente. Se esta descer abaixo
do limite de pressão insuficiente por
qualquer motivo, incluindo os efeitos
da baixa temperatura e a normal
perda de pressão do pneu.
❒As variações de temperatura
sazonais influem na pressão dos
pneus.O TPMS utiliza dispositivos wireless
com sensores electrónicos montados
nas jantes das rodas para verificar
constantemente o valor de pressão dos
pneus. Os sensores, montados em
cada roda como parte da haste da
válvula, transmitem várias informações
dos pneus ao módulo receptor, a fim
de efectuaro cálculo da pressão.
ADVERTÊNCIA O controlo regular e a
manutenção da pressão correcta
nos quatro pneus revestem particular
importância.
Advertências de baixa
pressão do sistema de
controlo da pressão dos
pneus
46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54)
Caso um ou mais pneus estejam
vazios, o sistema avisa o condutor
através do acendimento da luz
avisadora
no quadro de
instrumentos e da visualização no
display de mensagens dedicadas.Neste caso, parar o veículo o quanto
antes, verificar a pressão de
enchimento e enchê-la ao valor de
pressão a frio prescrito para o veículo.
O sistema actualiza-se
automaticamente e, uma vez recebida
a actualização relativa à pressão dos
pneus, a luz avisadora de controlo
da pressão dos pneus apaga-se. Pode
ser necessário conduzir o veículo
durante cerca de 20 minutos a uma
velocidade superior a 20 km/h para
receber essa informação.
55A0L0113
58
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
AVISO
46) A presença do sistema T.P.M.S.
não isenta o condutor da regular
verificação da pressão dos pneus
e da roda sobresselente.
47) A pressão dos pneus deve ser
verificada com pneus repousados
e frios; se, por qualquer motivo,
se verificar a pressão com os
pneus quentes, não reduzir
a pressão mesmo que seja
superior ao valor previsto. Repetir
o controlo quando os pneus
estiverem frios.
48) Caso sejam montadas uma ou
mais rodas sem sensor, o sistema
deixará de estar disponível e no
display, para além da luz
avisadora T.P.M.S. intermitente
durante menos de 1 minuto e
posteriormente acesa de modo
fixo, será visualizada uma
mensagem de aviso até serem
montadas novamente as 4 rodas
com sensores.49) O sistema T.P.M.S. não é capaz
de assinalar fugas imprevistas da
pressão dos pneus (por exemplo,
a explosão de um pneu). Neste
caso, parar o veículo travando
com cuidado e sem efectuar
viragens bruscas.
50) A substituição dos pneus
normais pelos de Inverno (e
vice-versa) requer também uma
intervenção de afinação do
sistema T.P.M.S., que só deve ser
efectuada pela Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada.
51) A pressão dos pneus pode variar
em função da temperatura
externa. O sistema T.P.M.S. pode
indicar temporariamente uma
pressão insuficiente. Nesse caso,
controlar a pressão dos pneus a
frio e, se necessário, restabelecer
os valores de enchimento.52) Quando um pneu é desmontado,
convém substituir também a
guarnição de borracha da válvula:
dirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo dedicada. As
operações de montagem/
desmontagem dos pneus e/ou
jantes requerem precauções
particulares; para evitar danificar
ou montar incorrectamente os
sensores, a substituição dos
pneus e/ou jantes só deve ser
efectuada por pessoal
especializado. Dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo dedicada.
53) Interferências de radiofrequência
particularmente intensas podem
inibir o correcto funcionamento
do sistema T.P.M.S. Esta situação
é assinalada pela visualização
de uma mensagem no display.
Esta sinalização desaparecerá
automaticamente assim que as
interferências da radiofrequência
deixarem de interferir no sistema.
61
QUADRO E INSTRUMENTOS DE BORDO.
Visualização com unidades métricas
A. Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor – B. Hora – C. Conta-rotações – D. Indicador da modalidade/velocidade
engatada – E. Sugestão de mudança de velocidade (Gear Shift Indicator) – F. Temperatura exterior – G. Indicador do nível de combustível (o
triângulo presente no lado direito do símbolo
indica o lado do veículo no qual está presente o bocal para o abastecimento de combustível) – H.
Área dedicada à visualização da luz avisadora digital relativa è mensagem visualizada. – I. Odómetro parcial – J. Taquímetro (indicador de
velocidade) – K. Modalidade de condução do sistema "Alfa D.N.A." – L. Visualização de mensagens/informações no display – M. Odómetro total
59A0L0118
66
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Visualização com unidades imperiais
A. Indicador da temperatura do líquido de refrigeração do motor – B. Hora – C. Conta-rotações – D. Indicador da modalidade/velocidade engatada
– E. Sugestão de mudança de velocidade (Gear Shift Indicator) – F. Temperatura exterior – G. Indicador do nível de combustível (o triângulo
presente no lado direito do símbolo
indica o lado do veículo no qual está presente o bocal para o abastecimento de combustível) – H. Área
dedicada à visualização da luz avisadora digital relativa è mensagem visualizada. – I. Odómetro parcial – J. Taquímetro (indicador de velocidade) –
K. Modalidade de condução do sistema "Alfa D.N.A." – L. Visualização de mensagens/informações no display – M. Odómetro total
60A0L0129
67
Selecção de uma opção
do menu principal com
submenu:
❒premindo brevemente o botão SET/
é possível visualizar a primeira
opção do submenu;
❒actuando nos botões
ou
(através de pressões individuais) é
possível percorrer todas as opções
do submenu;
❒premindo brevemente o botão SET/
é possível seleccionar a opção
do submenu visualizada, acedendo
ao respectivo menu de configuração;
❒ao carregar nos botões
ou
(através de pressões individuais) é
possível escolher uma nova definição
para a opção específica do
submenu;
❒através de uma breve pressão do
botão SET/
, é possível
memorizar a definição e,
simultaneamente, regressar à mesma
opção do submenu seleccionada
anteriormente.
OPÇÕES DO MENU
Menu
Esta opção permite aceder ao interior
do Menu de Setup.
Premir o botão
oupara
seleccionar as várias opções do Menu.
Por sua vez, pressionar longamente o
botão SET/
para regressar ao
ecrã standard.
Beep Velocidade (Limite
de velocidade)
Esta função permite definir o limite de
velocidade do veículo (em "km/h"
ou "mph"), ultrapassado o qual o
utilizador é avisado.
Para definir o limite de velocidade
pretendido, proceder do modo
seguinte:
❒premir o botão SET/
com
pressão breve, o ecrã visualiza a
indicação "Beep Vel.";
❒premir o botão
oupara
seleccionar a activação ("On") ou a
desactivação ("Off") do limite de
velocidade;❒caso a função tenha sido activada
("On"), através da pressão dos
botões
ou, seleccionar o limite
de velocidade desejado e premir
SET/
para confirmar a escolha.
ATENÇÃO A definição é possível entre
os 30 e os 200 km/h ou 20 e 125
mph, de acordo com a unidade de
medida anteriormente definida
(consultar o parágrafo "Unidade de
medida (regulação da unidade de
medida)" descrito de seguida). Cada
pressão do botão
/provoca
o aumento/diminuição em 5 unidades.
Mantendo premido o botão
/
obtém-se o aumento/a diminuição
rápida em automático. Quando se está
próximo do valor pretendido, concluir
a regulação através de pressões
únicas.
Premir o botão SET/
com pressão
breve para regressar ao ecrã de menu
ou com pressão prolongada para
regressar ao ecrã normal sem
memorizar.
Se se desejar anular a definição,
proceder como indicado a seguir:
❒premir brevemente o botão SET/
com pressão breve, o display
visualiza no modo intermitente "On";
❒premir o botão
, o ecrã visualiza
no modo intermitente "Off";
70
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS