Page 17 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAUN0263
Interruptor principal/bloqueio da
d irecçãoO interruptor principal/bloqueio da direc-
ção controla os sistemas de ignição e ilu-
minação, e é utilizado para bloquear a
direcção. As várias posições do interruptor
principal são descritas a seguir.NOTAO interruptor da ignição/bloqueio da direc-
ção está equipado com um obturador da
fechadura. (Consulte a página 3-2 para ob-
ter instruções relativas aos procedimentos
de abertura e fecho do obturador da fecha-
dura.)
PAUT1972
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos; a iluminação do contador, do farolim
traseiro e dos mínimos acende-se, e o mo-
tor pode ser colocado em funcionamento.
A chave não pode ser retirada.NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF” ou o descan-
so lateral ser deslocado para baixo.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri-
cos serão desliga dos, o que po de
resultar na per da de controlo ou num
aci dente.
PAU10685
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
LOCK
OFF
ON
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
ON OFF
ONOFF
12
U2CMP0P0.book Page 1 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 18 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
PAUN0352
Obturador da fecha duraPara abrir o obturador da fechaduraIntroduza a cabeça da chave no receptácu-
lo do obturador da fechadura conforme
ilustrado e, depois, rode a chave para a di-
reita para abrir o obturador da fechadura.
Para fechar o obturador da fechaduraPrima a tecla “PUSH SHUT” para fechar o
obturador da fechadura.
PAU49396
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11031
In dica dores luminosos de mu dança de
d irecção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
ON OFF
ONOFF
12
1. Botão “PUSH SHUT”
2. Cabeça da chave
1
2
1. Indicador luminoso de mudança de direc-
ção esquerda “ ”
2. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Luz de advertência de problema no motor “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direc- ção direita “ ”
1
2
3
4
5
U2CMP0P0.book Page 2 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 19 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU11081
Indica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11447
Luz de ad vertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve-
rá desligar imediatamente o motor e deixá-
lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
NOTA Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a activação ou de-
sactivação automática desta(s)
efectua-se em função da temperatura
do líquido refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-35 para obter mais instru-
ções.
PAU11506
Luz de ad vertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico de supervisão do mo-
tor. Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
sistema de auto-diagnóstico. (Consulte a
página 3-3 para obter explicações sobre o
dispositivo de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAU12095
Dispositivo de auto- diagnósticoEste modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.
Se for detetado algum problema em qual-
quer um desses circuitos, a luz de adver-
tência de problema no motor acender-se-á
ou piscará. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.PRECAUÇÃO
PCA11171
Depois disso acontecer, e no senti do de
evitar danos no motor, não se esqueça
d e consultar um concessionário
Yamaha o mais brevemente possível.
U2CMP0P0.book Page 3 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 20 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAUU1730
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco de aci dente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um indicador de combustível
um relógio
um visor da temperatura do ar exterior
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um contador de percurso de mudan-
ça de óleo
um contador de percurso para a subs-
tituição da correia em V
um indicador de mudança de óleo
um indicador de substituição da cor-
reia em VNOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Só para o RU: Para alternar os visores
do velocímetro e conta-quilóme-
tros/contador de percurso entre quiló-
metros e milhas, prima a tecla
“SELECT” durante pelo menos um se-
gundo.
Se a luz de advertência da temperatu-
ra do refrigerante e a luz de advertên-
cia de problema no motor
permanecerem ligadas durante o
modo inicial do visor, solicite a um
concessionário Yamaha que carregue
a bateria.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
1. Relógio
2. Tecla “SELECT”
3. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
4. Indicador de combustível
5. Velocímetro
6. Tecla “RESET”
7. Visor da temperatura exterior
8. Conta-quilómetros/contadores de percurso
9. Indicador de mudança de óleo “OIL CHAN- GE”
10.Indicador de substituição da correia em V (V-BELT)1
234
7
5
68
9
10
1. Velocímetro
1
U2CMP0P0.book Page 4 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 21 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
Indica dor d e combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o segmento inferior do
contador de combustível e o indicador de
advertência do nível de combustível “ ” fi-
carem intermitentes, reabasteça assim que
for possível. Quando a chave é rodada para
“ON”, acendem-se todos os segmentos do
contador de combustível no visor durante
alguns segundos e, depois, o contador de
combustível indica o nível de combustível
actual.
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico.
Se for detectado um problema no circuito
eléctrico, todos os segmentos do visor e o
indicador de advertência do nível de com-
bustível ficam intermitentes. Se isto acon-
tecer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.Relógio
Para acertar o relógio:1. Prima simultaneamente as teclas “SE- LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora. 3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os dígitos dos minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Visor da temperatura do ar exterior
“OUT TEMP”
Este visor mostra a temperatura do ar exte-
rior de –10 °C a 40 °C em incrementos de 1
°C. A temperatura exibida pode variar da
temperatura do ar exterior real.
NOTA Se a temperatura do ar exterior descer
para um valor inferior a –10 °C, não
será dada a indicação de uma tempe-
ratura inferior a –10 °C.
1. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
2. Indicador de combustíve
12
1. Relógio
1
1. Visor da temperatura exterior
1
U2CMP0P0.book Page 5 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 22 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Se a temperatura do ar exterior subir
para um valor superior a 40 °C, não
será exibida uma temperatura supe-
rior a 40 °C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir va-
garosamente [aproximadamente
abaixo dos 20 km/h (12 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.Mo dos de conta-quilómetros e conta dor
d e percurso
Prima a tecla “SELECT” para alternar o vi-
sor entre o modo de conta-quilómetros
“ O D O ” , o s m o do s d e c o n t ad o r d e pe r cu r s o
“TRIP 1” e “TRIP 2”, o modo de contador
de percurso para a mudança de óleo “OIL TRIP” e o modo de contador de percurso
para a substituição da correia em V “BELT
TRIP” pela ordem seguinte:
ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
BELT TRIP → ODO
Quando restar aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) de combustível
no depósito de combustível, o segmento
inferior do contador de combustível e o in-
dicador de advertência do nível de com-
bustível ficarão intermitentes, e o visor
mudará automaticamente para o modo de
contador de percurso de reserva de com-
bustível “F” e começará a contar a distân-
cia percorrida a partir desse ponto. Neste
caso, a pressão da tecla “SELECT” muda o
visor entre os diversos modos de contador
de percurso e conta-quilómetros pela or-
dem seguinte:
F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO → F
Para reiniciar os contadores de percurso 1,
2, ou o contador de percurso da reserva de
combustível, seleccione premindo a tecla
“SELECT” e, depois, prima a tecla “RE-
SET” durante pelo menos um segundo. Se
não reiniciar o contador de percurso da re-
serva de combustível manualmente, este
reiniciar-se-á automaticamente e o visor
voltará para o modo anterior após reabas-
tecer e percorrer 5 km (3 mi). Para reiniciar o contador de percurso para
a mudança de óleo ou o contador de per-
curso para a substituição da correia em V,
seleccione premindo a tecla “SELECT” e,
depois, prima a tecla “RESET” durante três
a quatro segundos.
In
dica dor de mu dança de óleo “OIL
CHANGE”
Este indicador luminoso vai acender-se ao
atingir os primeiros 1000 km (600 mi) e, de-
pois, aos 4000 km (2500 mi) e, depois dis-
so, a cada 4000 km (2500 mi) para indicar
que é necessário mudar o óleo do motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o indicador de mudança de óleo e o conta-
dor de percurso para a mudança de óleo.1. Conta-quilómetros/contadores de percurso
1
1. Indicador de mudança de óleo “OIL CHAN- GE”
2. Contador de percurso para a mudança de óleo
1
2
U2CMP0P0.book Page 6 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 23 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Para reiniciar os dois, seleccione o conta-
dor de percurso para a mudança de óleo e,
depois, prima a tecla “RESET” durante um
segundo. Enquanto “OIL CHANGE” estiver
intermitente, prima a tecla “RESET” duran-
te três segundos. O contador de percurso
para a mudança de óleo será reiniciado e o
indicador de mudança de óleo apaga-se.
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o contador
de percurso para a mudança de óleo tem
de ser reiniciado para que a seguinte mu-
dança de óleo seja indicada na altura cor-
recta.In
dica dor de substituição da correia em
V “V-BELT”
Este indicador acende-se a cada 20000 km
(12500 mi) para indicar que é necessário
substituir a correia em V.
Se o indicador de substituição da correia
em V se tiver acendido, após a substituição
da correia em V, reinicie o indicador de
substituição da correia em V e o contador
de percurso para a substituição da correia
em V. Para reiniciar os dois, seleccione o
contador de percurso para a substituição
da correia em V e, depois, prima a tecla
“RESET” durante um segundo. Enquanto
“V-BELT” estiver intermitente, prima a tecla
“RESET” durante três a quatro segundos. O contador de percurso para a substituição
da correia em V é reiniciado e o indicador
de substituição da correia em V apaga-se.
Se a correia em V for substituída antes do
indicador de substituição da correia em V
se acender (isto é, antes de ser atingido o
intervalo periódico de substituição da cor-
reia em V), o contador de percurso para a
substituição da correia em V tem de ser rei-
niciado, para que a substituição seguinte
da correia em V seja indicada na altura cor-
recta.
1. Indicador de substituição da correia em V
(V-BELT)
2. Contador de percurso para a substituição da correia em V
1
2
U2CMP0P0.book Page 7 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 24 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU1234H
Interruptores do guia dorEsquer da
Direita
PAU12401
Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d irecção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12722
Interruptor d e arranque “ ”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto acciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-
que. Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU12902
Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para accionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em direc-
ção ao punho do acelerador.
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”
123
1
1. Alavanca do travão dianteiro
1
U2CMP0P0.book Page 8 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM